Makita DHP485RFJ Instruction Manual

Makita DHP485RFJ Instruction Manual

Cordless hammer driver drill
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Hammer Driver Drill INSTRUCTION MANUAL
Perceuse Percussion-
FR
Visseuse sans Fil
Akku- Schlagbohrschrauber
DE
Trapano avvitatore a
IT
percussione a batteria
Accuklopboor/-
NL
schroefmachine
Rotomartillo Atornillador
ES
Inalámbrico
Parafusadeira/Furadeira de
PT
Impacto a Bateria
Akku skrue-/boremaskine
DA
med slag
Κρουστικό
EL
δραπανοκατσάβιδο
μπαταρίας
Akülü Darbeli Matkap
TR
Tornavida
DHP485
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
4
10
16
23
31
38
45
52
58
66

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DHP485RFJ

  • Page 1 Cordless Hammer Driver Drill INSTRUCTION MANUAL Perceuse Percussion- MANUEL D’INSTRUCTIONS Visseuse sans Fil Akku- Schlagbohrschrauber BETRIEBSANLEITUNG Trapano avvitatore a ISTRUZIONI PER L’USO percussione a batteria Accuklopboor/- GEBRUIKSAANWIJZING schroefmachine Rotomartillo Atornillador MANUAL DE Inalámbrico INSTRUCCIONES Parafusadeira/Furadeira de MANUAL DE INSTRUÇÕES Impacto a Bateria Akku skrue-/boremaskine BRUGSANVISNING med slag...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.12...
  • Page 4: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DHP485 Drilling capacities Masonry 13 mm Steel 13 mm Wood 38 mm Fastening capacities Wood screw 6 mm x 75 mm Machine screw No load speed High (2) 0 - 1,900 min Low (1) 0 - 500 min Blows per minute High (2) 0 - 28,500 min...
  • Page 5: Safety Warnings

    Do not leave the tool running. Operate the tool NOTE: The declared vibration total value(s) has been only when hand-held. measured in accordance with a standard test method Do not touch the drill bit or the workpiece and may be used for comparing one tool with another. immediately after operation;...
  • Page 6: Tips For Maintaining Maximum Battery Life

    It will Indicating the remaining battery capacity also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Only for battery cartridges with the indicator ►...
  • Page 7: Overload Protection

    Reversing switch action NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly ► Fig.5: 1. Reversing switch lever from the actual capacity. Tool / battery protection system CAUTION: Always check the direction of rotation before operation.
  • Page 8: Operation

    Adjusting the fastening torque ► Fig.8: 1. Action mode changing ring 2. Adjusting Before actual operation, drive a trial screw into your ring 3. Graduation 4. Arrow material or a piece of duplicate material to determine which torque level is required for a particular applica- The fastening torque can be adjusted in 21 levels by tion.
  • Page 9: Maintenance

    Do not force the tool. Light be performed by Makita Authorized or Factory Service pressure gives best results. Keep the tool in position Centers, always using Makita replacement parts.
  • Page 10: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DHP485 Capacités de perçage Maçonnerie 13 mm Acier 13 mm Bois 38 mm Capacités de serrage Vis à bois 6 mm x 75 mm Vis mécanique Vitesse à vide Élevée (2) 0 - 1 900 min Basse (1) 0 - 500 min Frappes par minute...
  • Page 11: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    Assurez-vous toujours de travailler en position NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont stable. Veillez à ce que personne ne se trouve en des- été mesurées conformément à la méthode de test standard sous de vous quand vous utilisez l’outil en hauteur. et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
  • Page 12: Description Du Fonctionnement

    Les Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque témoins s’allument pendant quelques secondes. autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un Témoins Charge risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-...
  • Page 13: Protection Contre La Surcharge

    Fonctionnement de l’inverseur NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pérature ambiante, l’indication peut être légèrement ► Fig.5: 1. Levier de l’inverseur différente de la capacité réelle. Système de protection de l’outil/la batterie ATTENTION : Vérifiez toujours le sens de rotation avant d’utiliser l’outil.
  • Page 14 Sélectionnez le mode convenant à votre tâche. Tournez la bague de changement de mode et alignez le repère que vous avez sélectionné sur la flèche de l’outil. Réglage du couple de serrage ► Fig.8: 1. Bague de changement de mode 2. Bague Avant d’effectuer le véritable travail, faites un essai de de réglage 3.
  • Page 15: Entretien

    Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute répara- çage normalement. tion, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. Poire soufflante Accessoire en option ACCESSOIRES EN OPTION ►...
  • Page 16: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DHP485 Bohrkapazitäten Mauerwerk 13 mm Stahl 13 mm Holz 38 mm Anzugskapazitäten Holzschraube 6 mm x 75 mm Maschinenschraube Leerlaufdrehzahl Hoch (2) 0 - 1.900 min Niedrig (1) 0 - 500 min Schlagzahl pro Minute Hoch (2) 0 - 28.500 min Niedrig (1)
  • Page 17: Eg-Konformitätserklärung

    Schwingungen Sicherheitswarnungen für Akku- Schlagbohrschrauber Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN62841-2-1: Sicherheitsanweisungen für alle Betriebsvorgänge Arbeitsmodus: Schlagbohren in Beton Tragen Sie Gehörschützer beim Schlagbohren. Schwingungsemission (a ): 8,0 m/s h, ID Lärmeinwirkung kann Gehörschädigung Messunsicherheit (K): 1,5 m/s verursachen. Arbeitsmodus: Bohren in Metall Halten Sie das Elektrowerkzeug an den Schwingungsemission (a ): 2,5 m/s...
  • Page 18 Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Sie sie mit sauberem Wasser aus, und Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 19 FUNKTIONSBESCHREIBUNG HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Werkzeug/Akku-Schutzsystem Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku-Schutzsystem Anbringen und Abnehmen des Akkus ausgestattet.
  • Page 20: Wahl Der Betriebsart

    HINWEIS: Wenn das Werkzeug überhitzt wird, bleibt Angezeigte Drehzahl Drehmoment Zutreffender Nummer Betrieb es automatisch stehen, und die Lampe beginnt zu blinken. Lassen Sie in diesem Fall den Auslöseschalter Niedrig Hoch Betrieb mit los. Die Lampe erlischt in einer Minute. schwerer Last HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der...
  • Page 21: Montage

    MONTAGE BETRIEB VORSICHT: VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Führen Sie den Akku immer vollständig Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, ein, bis er einrastet. Falls die rote Anzeige an der Oberseite dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku des Knopfes sichtbar ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. abgenommen ist.
  • Page 22: Wartung

    Ausblaspipette aus dem Loch. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Bohrbetrieb Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Drehen Sie zuerst den Betriebsart-Umschaltring, so Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- dass der Pfeil auf das Symbol zeigt.
  • Page 23: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DHP485 Capacità di perforazione Muratura 13 mm Acciaio 13 mm Legno 38 mm Capacità di serraggio Vite per legno 6 mm x 75 mm Vite per metallo Velocità a vuoto Alta (2) 0 - 1.900 min Bassa (1) 0 - 500 min Colpi al minuto...
  • Page 24: Avvertenze Di Sicurezza

    Vibrazioni Avvertenze per la sicurezza del trapano avvitatore a percussione a Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- batteria siale) determinato in base allo standard EN62841-2-1: Modalità di lavoro: foratura a percussione del cemento Istruzioni di sicurezza relative a tutte le operazioni Emissione di vibrazioni (a ) : 8,0 m/s h,ID...
  • Page 25 Inoltre, ciò potrebbe invali- l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- può incorrere nel rischio di surriscaldamento, rie Makita. possibili ustioni e persino un’esplosione.
  • Page 26: Descrizione Delle Funzioni

    DESCRIZIONE DELLE Indicatori luminosi Carica residua FUNZIONI Illuminato Spento Lampeggiante Dal 75% al ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- 100% sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia Dal 50% al stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile.
  • Page 27: Selezione Della Modalità Operativa

    Funzionamento dell’interruttore Modifica della velocità ► Fig.3: 1. Interruttore a grilletto ► Fig.6: 1. Leva di modifica della velocità ATTENZIONE: ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia Impostare sempre la leva della batteria nell’utensile, controllare sempre di modifica della velocità con precisione sulla che l’interruttore a grilletto funzioni corretta- posizione corretta.
  • Page 28: Funzionamento

    Regolazione della coppia di serraggio ► Fig.8: 1. Ghiera di modifica della modalità operativa Prima di iniziare il lavoro effettivo, avvitare una vite di 2. Ghiera di regolazione 3. Graduazione 4. Freccia prova nel materiale utilizzato o in un pezzo di materiale identico, in modo da stabilire il livello di coppia necessa- È...
  • Page 29 Operazione di avvitatura Operazione di foratura Innanzitutto, ruotare la ghiera di modifica della modalità ATTENZIONE: Regolare la ghiera di regola- operativa, in modo che la freccia punti verso il sim- zione sul livello di coppia appropriato al lavoro in bolo .
  • Page 30: Manutenzione

    Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-...
  • Page 31: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DHP485 Boorcapaciteiten Metselwerk 13 mm Staal 13 mm Hout 38 mm Bevestigingscapaciteiten Houtschroef 6 mm x 75 mm Kolomschroef Nullasttoerental Hoog (2) 0 - 1.900 min Laag (1) 0 - 500 min Slagen per minuut Hoog (2) 0 - 28.500 min Laag (1)
  • Page 32 Trilling Veiligheidswaarschuwingen voor een accuklopboor/-schroefmachine De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals vastgesteld volgens EN62841-2-1: Veiligheidsinstructies voor alle werkzaamheden Gebruikstoepassing: slagboren in steen/cement Draag gehoorbescherming tijdens het klopboren. Trillingsemissie (a ): 8,0 m/s h,ID Blootstelling aan het lawaai kan uw gehoor aantasten. Onzekerheid (K): 1,5 m/s Houd het elektrisch gereedschap alleen vast Gebruikstoepassing: boren in metaal...
  • Page 33: Beschrijving Van De Functies

    Ook vervalt daarmee de garantie (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. waarvoor de accu wordt gebruikt, alvorens de Tips voor een maximale levens- accu in gebruik te nemen.
  • Page 34 De resterende acculading controleren De trekkerschakelaar gebruiken ► Fig.3: 1. Trekkerschakelaar Alleen voor accu’s met indicatorlampjes ► Fig.2: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop LET OP: Alvorens de accu in het gereed- Druk op de testknop op de accu om de resterende schap te plaatsen, moet u altijd controleren of de acculading te zien.
  • Page 35 Snelheidskeuze De werkingsfunctie kiezen ► Fig.6: 1. Snelheidskeuzeknop LET OP: Zorg dat de ring precies staat inge- steld op de gewenste functiemarkering. Als u het LET OP: Zet de snelheidskeuzeknop altijd vol- gereedschap gebruikt met de ring halverwege ledig in de juiste stand. Als u het gereedschap gebruikt tussen de functiemarkeringen, kan het gereed- met de snelheidskeuzeknop halverwege tussen de stan- schap beschadigd worden.
  • Page 36 De schroefbithouder aanbrengen Gebruik als klopboor Optioneel accessoire LET OP: Op het moment dat het boorgat ► Fig.11: 1. Schroefbithouder 2. Schroefbit doorbreekt, het boorgat verstopt raakt met schilfertjes of metaaldeeltjes, of de klopboor de Pas de schroefbithouder op de uitstekende nok aan bewapening in het steen raakt, wordt een plotse- de voet van het gereedschapshuis, links of rechts naar linge en enorme torsiekracht uitgeoefend op het...
  • Page 37: Optionele Accessoires

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Page 38: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DHP485 Capacidades de perforación Albañilería 13 mm Acero 13 mm Madera 38 mm Capacidades de apriete Tornillo para madera 6 mm x 75 mm Tornillo para metales Velocidad sin carga Alta (2) 0 - 1.900 min Baja (1) 0 - 500 min Percusiones por minuto...
  • Page 39: Advertencias De Seguridad

    Vibración Advertencias de seguridad para el rotomartillo atornillador inalámbrico El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma Instrucciones de seguridad para todas las EN62841-2-1: operaciones Modo de trabajo: perforación con impacto en cemento Utilice protectores de oídos cuando perfore Emisión de vibración (a ): 8,0 m/s...
  • Page 40 (1) el cargador de baterías, (2) la genuinas de Makita. La utilización de baterías no batería, y (3) el producto con el que se utiliza la genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- batería. das, puede resultar en una explosión de la batería No desarme el cartucho de batería.
  • Page 41: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL Lámparas indicadoras Capacidad restante FUNCIONAMIENTO Iluminada Apagada Parpadeando 75% a 100% PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería 50% a 75% retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- probación en la herramienta. 25% a 50% Instalación o extracción del 0% a 25%...
  • Page 42: Cambio De Velocidad

    Accionamiento del interruptor Cambio de velocidad ► Fig.3: 1. Gatillo interruptor ► Fig.6: 1. Palanca de cambio de velocidad PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho Ponga siempre la palanca de batería en la herramienta, compruebe siempre de cambio de velocidad completamente en la para cerciorarse de que el gatillo interruptor se posición correcta.
  • Page 43: Montaje

    Ajuste del par de apriete ► Fig.8: 1. Anillo de cambio del modo de accionamiento Antes de la operación real, atornille un tornillo de 2. Anillo de ajuste 3. Graduación 4. Flecha prueba en su material o en un trozo de material dupli- cado para determinar qué...
  • Page 44: Mantenimiento

    El tornillo guía facilita la perforación mienta Makita especificada en este manual. El uso de tirando de la broca hacia el interior de la pieza de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un trabajo.
  • Page 45 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DHP485 Capacidades de perfuração Alvenaria 13 mm Aço 13 mm Madeira 38 mm Capacidades de aperto Parafuso para madeira 6 mm x 75 mm Parafuso de montagem Velocidade sem carga Alta (2) 0 - 1.900 min Baixa (1) 0 - 500 min Impactos por minuto...
  • Page 46: Avisos De Segurança

    Não deixe a ferramenta a funcionar. Opere a NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) ferramenta apenas quando a estiver a agarrar. foi medido de acordo com um método de teste padrão e Não toque na broca de perfuração ou na peça de pode ser utilizado para comparar duas ferramentas.
  • Page 47: Descrição Funcional

    Makita ou de baterias que foram alteradas, pode Luzes indicadoras Capacidade resultar no rebentamento da bateria provocando restante incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à Aceso Apagado A piscar ferramenta e ao carregador Makita. 75% a 100%...
  • Page 48 NOTA: Dependendo das condições de utilização e da NOTA: Quando a ferramenta fica sobreaquecida, a temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- ferramenta para automaticamente e a luz começa a mente diferente da capacidade real. piscar. Neste caso, solte o gatilho. A luz apaga-se ao fim de um minuto.
  • Page 49 ► Fig.7: 1. Anel de alteração do modo de ação Selecionar o modo de ação 2. Marca 3. Seta Esta ferramenta tem três modos de ação. PRECAUÇÃO: Regule sempre o anel correta- • Modo de perfuração (apenas rotação) mente para a marca do modo desejado. Se operar •...
  • Page 50 Coloque a broca de perfuração na posição pretendida OPERAÇÃO para o orifício e carregue no gatilho do interruptor. Não force a ferramenta. Uma pressão ligeira oferece melho- res resultados. Mantenha a ferramenta em posição e PRECAUÇÃO: Insira sempre a bateria por evite que deslize para fora do orifício.
  • Page 51: Acessórios Opcionais

    Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
  • Page 52 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DHP485 Borekapacitet Murværk 13 mm Stål 13 mm Træ 38 mm Skruekapacitet Træskrue 6 mm x 75 mm Maskinskrue Hastighed uden belastning Høj (2) 0 - 1.900 min Lav (1) 0 - 500 min Slag pr. minut Høj (2) 0 - 28.500 min Lav (1)
  • Page 53: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Vær altid sikker på, at De har et godt fodfæste. BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration Vær sikker på, at der ikke befinder sig nogen er målt i overensstemmelse med en standardtestme- nedenunder, når maskinen anvendes i højden. tode og kan anvendes til at sammenligne en maskine Hold godt fast i maskinen.
  • Page 54 GEM DENNE BRUGSANVISNING. Indikatorlamper Resterende FORSIGTIG: ladning Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Tændt Slukket Blinker brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- 75% til 100% sonskade eller beskadigelse.
  • Page 55 Omløbsvælgerbetjening BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den omgivende temperatur kan indikationen afvige en ► Fig.5: 1. Omløbsvælger smule fra den faktiske ladning. Beskyttelsessystem til værktøj/batteri FORSIGTIG: Kontrollér altid omløbsretnin- gen, inden arbejdet påbegyndes. Maskinen er forsynet med et beskyttelsessystem til FORSIGTIG: Flyt kun omløbsvælgeren, når maski- maskine/batteri.
  • Page 56 Indstilling af drejningsmomentet ► Fig.8: 1. Ring til ændring af funktionsmåde Inden arbejdet påbegyndes, skal man skrue en prøve- 2. Justeringsring 3. Graduering 4. Pil skrue i materialet eller et stykke tilsvarende materiale for at bestemme, hvilket momentniveau der kræves Drejningsmomentet kan justeres i 21 niveauer ved at til en bestemt anvendelse.
  • Page 57 -mærket. Benyt derefter følgende PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller juste- fremgangsmåde. ring kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. Boring i træ Når der bores i træ, opnås det bedste resultat med træbor, som er udstyret med en ledeskrue.
  • Page 58 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DHP485 Ικανότητες τρυπανίσματος Τοιχοποιία 13 mm Ατσάλι 13 mm Ξύλο 38 mm Ικανότητες στερέωσης Ξυλόβιδα 6 mm x 75 mm Κοχλίας Ταχύτητα χωρίς φορτίο Υψηλή (2) 0 - 1.900 min Χαμηλή (1) 0 - 500 min Κρούσεις...
  • Page 59: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Κραδασμός Προειδοποιήσεις ασφάλειας για το κρουστικό δραπανοκατσάβιδο Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- μπαταρίας τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN62841-2-1: Είδος εργασίας: κρουστικό τρυπάνισμα σε τσιμέντο Οδηγίες ασφάλειας για όλες τις εργασίες Εκπομπή δόνησης (a ): 8,0 m/s h,ID Αβεβαιότητα...
  • Page 60 μοποιεί την μπαταρία. Μην αποσυναρμολογήσετε την κασέτα ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταριών. μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- Εάν ο χρόνος λειτουργίας έχει γίνει υπερβο- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, λικά βραχύς, σταματήστε τη λειτουργία αμέ- μπορεί...
  • Page 61 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη χωρητικότητα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν 75% έως ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- 100% νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της 50% έως 75% κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. 25% έως...
  • Page 62 Δράση διακόπτη Αλλαγή ταχύτητας ► Εικ.3: 1. Σκανδάλη διακόπτης ► Εικ.6: 1. Μοχλός αλλαγής ταχύτητας ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν βάλετε την κασέτα μπατα- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ρυθμίζετε πάντα το μοχλό ρίας μέσα στο εργαλείο, να ελέγχετε πάντα να αλλαγής ταχύτητας πλήρως στη σωστή θέση. δείτε...
  • Page 63 Ρύθμιση της ροπής στερέωσης ► Εικ.8: 1. Δακτύλιος αλλαγής τρόπου λειτουρ- Πριν από τη λειτουργία, να βιδώνετε μια δοκιμαστική γίας δράσης 2. Ρυθμιστικός δακτύλιος βίδα στο υλικό σας ή σε ένα κομμάτι πανομοιότυπου 3. Διαβαθμίσεις 4. Βέλος υλικού για να καθορίζετε το επίπεδο ροπής που απαι- τείται...
  • Page 64 Λειτουργία δραπανοκατσάβιδου Φυσερό Προαιρετικό αξεσουάρ ΠΡΟΣΟΧΗ: Θέστε το ρυθμιστικό δακτύλιο στο ► Εικ.14: 1. Φυσερό σωστό επίπεδο ροπής για την εργασία σας. Μετά από τη διάτρηση της οπής, χρησιμοποιήστε το ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι τοποθετήσατε φυσερό για να καθαρίσετε τη σκόνη από το εσωτερικό τη...
  • Page 65 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
  • Page 66: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DHP485 Delme kapasiteleri Taş 13 mm Çelik 13 mm Tahta 38 mm Sıkıştırma kapasiteleri Ahşap vidası 6 mm x 75 mm Makine vidası Yüksüz hız Yüksek (2) 0 - 1.900 min Düşük (1) 0 - 500 min Dakikadaki darbe sayısı...
  • Page 67: Güvenli̇k Uyarilari

    Aleti sıkıca tutun. NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir Ellerinizi dönen parçalardan uzak tutun. standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve Aleti çalışır durumda bırakmayın. Aleti sadece bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. elinizde iken çalıştırın. NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön Kullanılan ucu veya iş...
  • Page 68 Gösterge lambaları Kalan üzerine değişiklik yapılmış bataryaların kullanımı kapasite bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan Yanıyor Kapalı Yanıp sönüyor garantisi de geçersiz olur. %75 ila %100 Maksimum batarya ömrü...
  • Page 69 Ters dönüş mandalı işlemi NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı olarak, gösterilen değer gerçek kapasiteden biraz ► Şek.5: 1. Ters dönüş mandalı anahtarı farklılık gösterebilir. Alet/batarya koruma sistemi DİKKAT: Kullanmadan önce dönüş yönünü daima kontrol edin. Bu alet bir alet/batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. DİKKAT: Ters döndürme anahtarını...
  • Page 70 Sıkma torkunun ayarlanması ► Şek.8: 1. Eylem modu değiştirme halkası Gerçek kullanımdan önce, belli bir uygulama için 2. Ayarlama halkası 3. Derecelendirme 4. Ok hangi tork düzeyinin gerektiğini belirlemek amacıyla malzemenize ya da çift malzemeli bir parçaya deneme Ayarlama halkası döndürülerek, sıkıştırma torku 21 kade- vidası...
  • Page 71 çekin. Aleti zorlamayın. En iyi sonucu lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak almak için hafif bir basınç uygulamanız yeterlidir. Aletin konu- Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis munu koruyun ve deliğin dışına kaymasını önleyin. Merkezleri tarafından yapılmalıdır.
  • Page 72 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885653A991 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20200219...

This manual is also suitable for:

Dhp485Dhp485raj

Table of Contents