Makita DSC251 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for DSC251:
Table of Contents
  • Tekniske Data
  • Navn På Deler
  • Tekniset Tiedot
  • Osien Nimet
  • Tehniskie Dati
  • Daļu Nosaukumi
  • Dalių Pavadinimai
  • Techninė PriežIūra
  • Tehnilised Andmed
  • Технические Характеристики
  • Названия Деталей
  • Техникалық Сипаттамалары
  • Техникалық Қызмет Көрсету

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Steel Rod Cutter
Sladdlös stålstångskapare
SV
Batteridrevet stålrørkutter
NO
FI
Akkuharjateräsleikkuri
LV
Bezvada tērauda stieņu frēze LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Belaidis plieninių strypų
LT
pjoviklis
Terasvarraste juhtmeta lõikur KASUTUSJUHEND
ET
Аккумуляторный резчик
RU
стальных стержней
Аккумуляторлы
KK
гидравликалық қайшы
DSC251
INSTRUCTION MANUAL
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛЫҒЫ
4
13
22
31
40
50
60
69
81

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DSC251

  • Page 1 Cordless Steel Rod Cutter INSTRUCTION MANUAL Sladdlös stålstångskapare BRUKSANVISNING Batteridrevet stålrørkutter BRUKSANVISNING Akkuharjateräsleikkuri KÄYTTÖOHJE Bezvada tērauda stieņu frēze LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Belaidis plieninių strypų NAUDOJIMO INSTRUKCIJA pjoviklis Terasvarraste juhtmeta lõikur KASUTUSJUHEND Аккумуляторный резчик РУКОВОДСТВО ПО стальных стержней ЭКСПЛУАТАЦИИ Аккумуляторлы ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛЫҒЫ гидравликалық қайшы DSC251...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4...
  • Page 3 Fig.8 Fig.11 Fig.9 Fig.12 Fig.13 Fig.10...
  • Page 4: Specifications

    If you do not understand the instructions, or if condi- tions are not correct for proper operation, DO NOT OPERATE THE MACHINE. Consult your supervisor or other responsible person. SPECIFICATIONS Model: DSC251 Voltage D.C. 18 V Weight 4.0 kg (8.82 lbs) Dimensions (L x W x H) 471 mm x 137 mm x 139 mm / 18-17/32″...
  • Page 5 *** Makita shall not be responsible for any inci- use (taking account of all parts of the operating dental damages or personal injuries result-...
  • Page 6 Work area safety Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control Keep work area clean and well lit. Cluttered or of the power tool in unexpected situations. dark areas invite accidents. Dress properly. Do not wear loose clothing or Do not operate power tools in explosive jewellery.
  • Page 7 Maintain power tools and accessories. Check Service for misalignment or binding of moving parts, Have your power tool serviced by a qualified breakage of parts and any other condition that repair person using only identical replacement may affect the power tool’s operation. If dama- parts.
  • Page 8 WARNING: Use only Makita supplied Tipped cified by Makita. Installing the batteries to non- Saw. Using non Makita parts may damage the tool compliant products may result in a fire, excessive and can result in serious accident or injury. heat, explosion, or leak of electrolyte.
  • Page 9: Part Names

    It will also void the Makita warranty for the Makita tool and CAUTION: Do not install the battery cartridge charger.
  • Page 10: Operating Procedure

    NOTE: Depending on the conditions of use and the CAUTION: When cutting, both at the begin- ambient temperature, the indication may differ slightly ning and near the end, slow down the tool’s for- from the actual capacity. ward (cutting) movement. A fast cutting action, at these times, will damage the Tipped Saw blades and can cause injury from flying debris.
  • Page 11 How to fit the Dust Bag Overload protection ► Fig.7: 1. Dust Bag If the tool is overloaded during cutting, it will automati- cally stop. In this situation, turn the tool off and remove Place the open end of the Dust Bag over the Dust the cause of the overload then restart the tool.
  • Page 12: Maintenance

    CAUTION: Clean the Dust Cover when it CAUTION: becomes clogged. Continuing operation with a Use only Makita supplied Tipped clogged dust cover may damage the tool. Saw. If reusing a Tipped Saw, ensure it is not worn, chipped or damaged.
  • Page 13 Om du inte förstår dessa instruktioner, eller om förhållandena inte är korrekta för korrekt drift, ANVÄND INTE MASKINEN. Konsultera din övervakare eller annan ansvarig person. SPECIFIKATIONER Modell: DSC251 Spänning 18 V likström Vikt 4,0 kg (8,82 lbs) Dimensioner (L x B x H) 471 mm x 137 mm x 139 mm / 18-17/32″...
  • Page 14 VARNING: Var noga med att identifiera säker- *** Makita kan inte hållas ansvariga för eventuella hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är oavsiktliga skador eller personskador som grundade på en uppskattning av graden av expo- uppstår från försummelse av varnings- och...
  • Page 15 Termen ”maskin” som anges i varningarna hänvisar till Förhindra oavsiktlig start. Säkerställ att din eldrivna maskin (sladdansluten) eller batteridrivna avtryckaren är i avstängt läge innan maski- nen ansluts till elnätet och/eller till batteriet, maskin (sladdlös). plockas upp eller transporteras. Att bära Säkerhet på...
  • Page 16 Dra ur kontakten ur vägguttaget och/eller ta Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte ur batteriet (om löstagbart) ur maskinen innan batteripaketet eller maskinen utanför det tem- du ändrar inställningar, byter tillbehör eller peraturintervall som anges i instruktionerna. förvarar maskinen. Genom denna förebyggande Felaktig laddning, eller vid temperaturer utanför säkerhetsåtgärd elimineras risken för att maskinen det angivna intervallet, kan skada batteriet och...
  • Page 17 VARNING: Använd endast sågklingor som packa batteriet på sådant sätt att det inte kan röra levererats av Makita. Att använda delar som inte sig fritt i förpackningen. levererats av Makita kan skada maskinen och leda När batterikassetten ska kasseras måste den till allvarlig personskada.
  • Page 18 Ta bort batterikassetten genom att skjuta ner knap- FÖRSIKTIGT: Använda endast äkta Makita- pen på kassettens framsida samtidigt som du drar ut batterier. Användning av oäkta Makita-batterier eller batterikassetten. batterier som har manipulerats kan leda till person- Sätt i batterikassetten genom att rikta in tungan på...
  • Page 19 Indikerar kvarvarande Användning batterikapacitet ► Fig.5: 1. Guide 2. Armeringsjärn ► Fig.6: 1. Armeringsjärn 2. Guide Endast för batterikassetter med indikator ► Fig.3: 1. Indikatorlampor 2. Kontrollknapp Skruva in handtaget i det gängade hålet i vertikal eller parallell position för enklare användning. Tryck på...
  • Page 20 Försiktighet vid sågning Tabell 1 Batteriindikatorstatus Kvarvarande Se till att sågklingan inte är i närheten av materi- batterikapacitet :Till :Blinkar alet som ska sågas innan motorn startas. 50%-100% Såga saktare när du närmar dig slutet av såg- ningen. Detta är särskilt viktigt när biten som ska sågas av är kortare än 50 mm.
  • Page 21 4. Använd endast sågklingor Låt då maskinen svalna innan du startar den igen. som levererats av Makita. Om en sågklinga ska användas flera gånger, se till att den inte är sliten, Tabell 4 sprucken eller skadad.
  • Page 22: Tekniske Data

    Hvis du ikke forstår instruksjonene, eller hvis forholdene er feil for riktig bruk, MÅ DU IKKE BRUKE MASKINEN. Be arbeidsleder eller annen ansvarlig person om råd. TEKNISKE DATA Modell: DSC251 Spenning DC 18 V Vekt 4,0 kg (8,82 lbs) Mål (L x B x H) 471 mm x 137 mm x 139 mm / 18-17/32″...
  • Page 23 *** Makita påtar seg intet ansvar for eventuelle bruksforholdene (idet det tas hensyn til alle deler av driftssyklusen, dvs. hvor lenge verktøyet er uforutsette skader eller personskader som slått av, hvor lenge det går på...
  • Page 24 Uttrykket «elektrisk verktøy» i advarslene refererer Unngå utilsiktet start. Pass på at bryteren er både til elektriske verktøy (med ledning) tilkoblet strøm- i «AV»-stilling før du kobler maskinen til et strømuttak eller batteripakken, og før du tar nettet, og batteridrevne verktøy (uten ledning). det opp eller begynner å...
  • Page 25 Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller ta Et batteri eller verktøy må ikke utsettes for batteriet ut av elektroverktøyet, hvis det kan brann eller for høy temperatur. Brann eller en tas ut, før du foretar eventuelle justeringer, temperatur over 130 °C kan forårsake eksplosjon. skifter tilbehør eller setter elektroverktøy til Følg alle ladeinstruksjoner, og ikke lad batte- oppbevaring.
  • Page 26 ADVARSEL: eller elektrolyttlekkasje. Bruk kun en sag med spiss fra Makita. Hvis du bruker deler som ikke er levert av 13. Hvis verktøyet ikke skal brukes over en lengre Makita, kan det skade verktøyet og føre til alvor- periode, må batteriet tas ut av verktøyet.
  • Page 27: Navn På Deler

    Bruk kun originale Makita- batterier. Bruk av batterier som har endret seg, eller batteri som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader Verktøyet er utstyrt med et batterivernsystem for verk- og andre skader. Det vil også ugyldiggjøre garantien tøy/batteri.
  • Page 28 Indikatorlamper Gjenværende FORSIKTIG: Som en sikkerhetsfunksjon kan batterinivå verktøyets motor ikke kobles til strøm når batte- riet settes i med bryteren i ”I”-stilling. For å være Tent Blinker ekstra forsiktig, må du sette i batteriet med bryte- ren i ”O”-stilling. 75 % til 100 % Sett inn batteriet i verktøyet.
  • Page 29 Når sagbladene med spiss blir sløve eller hakkete, Funksjon for automatisk må du skifte ut bladet. Hvis du fortsetter å bruke verk- hastighetsendring tøyet i denne tilstanden, vil det bli overbelastet. Hvis materialet beveger seg eller rister når det ► Fig. 9: 1. Modusindikator blir skåret, må...
  • Page 30 Bruk kun en sag med spiss fra verktøyet automatisk. I så fall fjerner du batteriet fra Makita. Hvis du bruker en sag med spiss på nytt, verktøyet og lader det. må du passe på at den ikke er slitt, hakkete eller skadet.
  • Page 31: Tekniset Tiedot

    Jos et ymmärrä ohjeita tai laitteen käyttöolosuhteet eivät ole oikeat, ÄLÄ KÄYTÄ TÄTÄ LAITETTA. Ota yhteyttä esimie- heen tai muuhun vastuuhenkilöön. TEKNISET TIEDOT Malli: DSC251 Jännite DC 18 V Paino 4,0 kg (8,82 lbs) Mitat (P x L x K) 471 mm x 137 mm x 139 mm / 18-17/32″...
  • Page 32 VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA vaaran. *** Makita ei vastaa mistään satunnaisista vahin- goista tai henkilövahingoista, jotka johtuvat Koskee vain Euroopan maita käyttöoppaan varoitus- ja turvallisuusmerkin- EC-vaatimustenmukaisuusvakuutus on liitetty tähän töjen noudattamatta jättämisestä.
  • Page 33 Älä käsittele virtajohtoa huonosti. Älä kos- Käytä aina suojalaseja silmiesi suojaami- kaan kanna tai vedä sähkötyökalua virtajoh- seksi tapaturmia vastaan sähkökäyttöisten dosta tai irrota sitä pistorasiasta johdosta laitteiden käytön aikana. Suojalasien täytyy vetämällä. Suojaa virtajohto kuumuudelta, noudattaa ANSI Z87.1 Yhdysvalloissa, EN 166 öljyltä, teräviltä...
  • Page 34 Käytä tätä sähkötyökalua, lisävarusteita, SAHANTERÄN vaihtoteriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti, ja ota myös huomioon työolosuhteet ja suoritet- KÄYTTÖVAROITUKSET tavan työn laatu. Sähkötyökalun käyttö tarkoi- tuksiin, joihin sitä ei ole suunniteltu, voi aiheuttaa vaaratilanteen. Työskentelyalueen turvallisuus Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina Varmista, että...
  • Page 35 Akkuneste voi aiheuttaa näön menetyksen. HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita- Älä oikosulje akkua. akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai Älä koske akun napoihin millään sähköä mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa johtavalla materiaalilla. akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja Vältä...
  • Page 36: Osien Nimet

    Vihjeitä akun käyttöiän Työkalun/akun suojausjärjestelmä pidentämiseksi Työkalu on varustettu työkalu/akun suojausjärjestel- Lataa akku ennen kuin se purkautuu täysin. mällä. Tämä järjestelmä pidentää työkalun ja akun Lopeta aina työkalun käyttö ja lataa akku, jos käyttöikää katkaisemalla virran automaattisesti. Työkalu huomaat työkalun tehon vähenevän. pysähtyy automaattisesti kesken käytön, jos työkalussa Älä...
  • Page 37 KÄYTTÖOHJEET HUOMIO: Pidä työkalusta tiukasti kiinni niin, ettei se pääse heilumaan leikattaessa. Työkalun heiluminen leikattaessa lyhentää sahanterän käyttöikää ja voi vaurioittaa sitä. VAROITUS: Ennen akun asentamista työka- luun varmista, että kytkin on O-asennossa ja pois HUOMIO: Aseta työkalu 90 asteen kulmaan päältä.
  • Page 38 Pölypussin asettaminen paikalleen Työkalun/akun suojausjärjestelmä ► Kuva 7: 1. Pölypussi Työkalu pysähtyy automaattisesti kesken käytön, jos työkalussa tai akussa ilmenee jokin seuraavista Aseta pölypussin avoin pää pölypussin pidikkeen tilanteista: päälle ja kiinnitä pussi paikalleen vetonaruilla. Työkalua ylikuormitetaan Varmista, että pussi on tiukasti kiinni, nykäisemällä Työkalu ylikuumenee sitä...
  • Page 39 Sahanterän irrottaminen KUNNOSSAPITO Irrota sahanterä seuraavasti: ► Kuva 11: 1. Paina (lukituspainike) HUOMIO: Varmista aina ennen tarkastusta tai huoltoa, että työkalu on sammutettu ja akku Irrota sahanterän suojuksen kiinnityspultit (4 kpl) irrotettu. kuusioavaimella. Irrota sahanterän suojus. HUOMAUTUS: Älä koskaan käytä bensiiniä, Aseta kuusioavain sahanterän ohjaimen ohenteita, alkoholia tai tms.
  • Page 40: Tehniskie Dati

    Izlasiet, izprotiet un ievērojiet visas drošības instrukcijas un eks- pluatācijas kārtības. Ja instrukcijas neizprotat vai apstākļi nav pareizi pareizai ekspluatācijai, NEIZMANTOJIET IERĪCI. Vērsieties pie uzrauga vai atbildīgās personas. TEHNISKIE DATI Modelis. DSC251 Spriegums Līdzstrāva, 18 V Svars 4,0 kg (8,82 mārciņas) Izmēri (G × P × A) 471 mm x 137 mm x 139 mm/18-17/32″...
  • Page 41 *** Makita neatbild par jebkādiem nejaušiem EK Atbilstības deklarācija bojājumiem vai savainojumiem, kas rodas, ja neievēro Brīdinājuma un drošības instrukcijas, Tikai Eiropas valstīm...
  • Page 42 Darbavietas drošība Nepieļaujiet nejaušu iedarbināšanu. Pirms darbarīka pievienošanas strāvas avotam un/ Uzturiet darbavietu tīru un nodrošiniet labu vai akumulatoram, pirms tā pacelšanas un pār- apgaismojumu. Nekārtīga vai slikti apgaismota nēsāšanas pārliecinieties, ka slēdzis atrodas darbavieta var izraisīt negadījumus. izslēgšanas stāvoklī. Elektrisko darbarīku pār- Nelietojiet mehanizētos darbarīkus sprādzien- nēsāšana, novietojot pirkstu uz slēdža vai strāvas nedrošās vidēs, piemērām, uzliesmojošo šķid-...
  • Page 43 Mehanizētā darbarīka lietošana un apkope Nepareizas lietošanas gadījumā no akumula- tora var iztecēt šķidrums, nepieskarieties tam. Nelietojiet elektrisko darbarīku ar spēku. Ja nejauši pieskārāties šķidrumam, noskalojiet Izmantojiet elektrisko darbarīku, kas atbilst skarto vietu ar ūdeni. Ja šķidrums nokļūst pielietojuma veidam. Atbilstošs elektriskais acīs, papildus iepriekš...
  • Page 44 Izmantojiet tikai Makita bojājumu vai nolietojumu. Ja griež ar šādiem nodrošinātu zāģi ar plāksnītēm. Ja izmanto asmeņiem, var palielināt to bojājumus vai izraisīt daļas, kas nav Makita nodrošinātas, var bojāt nopietnus savainojumus. darbarīku un izraisīt smagus negadījumus vai savainojumus. Izmantojiet zāģi ar plāksnītēm tikai darbarīka tehniskajos datos minētajiem lietojumiem.
  • Page 45: Daļu Nosaukumi

    UZMANĪBU: Neievietojiet akumulatora uzsprāgt un izraisīt aizdegšanos, traumas un mate- kasetni ar spēku. Ja kasetne neslīd ietvarā viegli, tā riālos zaudējumus. Tiks anulēta arī Makita darbarīka nav pareizi ielikta. un lādētāja garantija. Ieteikumi akumulatora kalpoša- Darbarīka/akumulatora aizsardzības sistēma...
  • Page 46 Aizsardzība pret pārslodzi LIETOŠANAS KĀRTĪBA Šī aizsardzība tiek aktivizēta, kad darbarīku ekspluatā- cijas laikā lieto tādā veidā, ka tam vajadzīgs pārmērīgi BRĪDINĀJUMS: Pirms akumulatoru ievietojat liels strāvas daudzums. Šādā gadījumā izslēdziet dar- darbarīkā, pārliecinieties, ka slēdzis ir pozīcijā O barīku un pārtrauciet darbību, kas izraisīja pārslodzi. un ir izslēgts.
  • Page 47 Putekļa maisa pievienošana UZMANĪBU: Turiet darbarīku cieši, lai tas griešanas laikā nekratās. Ja griešanas laikā dar- ► 7. att. 1. Putekļu maiss barīks kratās, tas saīsina zāģa ar plāksnītēm dar- bmūžu un bojā asmeņus. Uzlieciet putekļu maisa atvērto galu uz putekļu maisa turētāja un fiksējiet to ar stiprinājuma auklām.
  • Page 48 Zāģa ar plāksnītēm nomaiņa Akumulatora indikators :iesl. :izslēgts :mirgo Darbarīks ir pārkarsis. UZMANĪBU: Izmantojiet tikai Makita nodro- šinātu zāģi ar plāksnītēm. Ja zāģi ar plāksnītēm Aizsardzība pret akumulatora izmantojat atkārtoti, pārliecinieties, ka tas nav nolietots, robains vai bojāts. pārmērīgu izlādi UZMANĪBU: Izmantojiet tikai tādu zāģi ar...
  • Page 49 Uzlieciet zāģa ar plāksnītēm pārsegu. Pievelciet zāģa ar plāksnītēm nostiprināšanas bultskrūves (4 gab.), izmantojot sešstūra uzgriežņu atslēgu. APKOPE UZMANĪBU: Pirms darbarīka pārbaudes vai apkopes vienmēr pārliecinieties, ka darbarīks ir izslēgts un akumulators ir izņemts. IEVĒRĪBAI: Nekad neizmantojiet gazolīnu, ben- zīnu, atšķaidītāju, spirtu vai līdzīgus šķidrumus. Tas var radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas.
  • Page 50 įsitikinkite, kad juos supratote, ir jų laikykitės. Jei nesupra- tote nurodymų arba jei sąlygos neleidžia tinkamai naudoti įrenginio, JO NENAUDOKITE. Pasitarkite su prižiūrėtoju arba kitu atsakingu asmeniu. SPECIFIKACIJOS Modelis. DSC251 Įtampa Nuol. sr. 18 V Svoris 4,0 kg (8,82 svar.) Matmenys (I x P x A) 471 x 137 x 139 mm / 18-17/32″...
  • Page 51 žūstama arba būdų, kuriais yra naudojamas šis įrankis, ir ypač sunkiai susižalojama. nuo to, kokio tipo ruošinys apdirbamas. *** „Makita“ neprisiima atsakomybės už jokią atsi- tiktinę žalą arba susižalojimą, atsiradusį nepai- ĮSPĖJIMAS: Siekdami apsaugoti operatorių, sant įspėjimų ir saugos nurodymų, pateiktų...
  • Page 52 Terminas „elektrinis įrankis“ pateiktuose įspėjimuose Būkite atsargūs, kad netyčia neįjungtumėte reiškia į maitinimo tinklą jungiamą (laidinį) elektrinį įrankį įrankio. Prieš įjungdami įrankį į elektros tinklą ir (arba) įdėdami akumuliatorių bloką, paim- arba akumuliatoriaus maitinamą (belaidį) elektrinį įrankį. dami ar nešdami įrankį visuomet patikrinkite, Darbo vietos sauga ar išjungtas jo jungiklis.
  • Page 53 Atjunkite kištuką nuo elektros tinklo ir (arba) Saugokite akumuliatorių arba įrankį nuo išimkite akumuliatorių (jei jį galima atjungti) iš ugnies ar pernelyg aukštos temperatūros. Dėl elektrinio įrankio prieš reguliuodami, keisdami ugnies ar 130 °C viršijančios temperatūros gali kilti priedus arba laikydami elektrinius įrankius. sprogimas.
  • Page 54 Pjaunant tokiomis aplinkybėmis, pjovimo diskus su kietlydinio dantimis. Naudojant pjovimo diskas gali būti dar labiau pažeistas ir dalis, kurias tiekia ne „Makita“, gali sugesti įran- sunkiai sužaloti. kis ir įvykti skaudus nelaimingas atsitikimas arba Nenaudokite pjovimo disko su kietlydinio dantimis galite susižaloti.
  • Page 55: Dalių Pavadinimai

    Vadovaukitės vietos reglamentais dėl akumu- liatorių išmetimo. ► 1 pav. 1. Akumuliatorius 2. Variklis 3. Dulkių maiše- 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais lio laikiklis 4. Išėjimo anga 5. Kreiptuvas gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius 6. Pjovimo diskas su kietlydinio danti- gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti mis 7.
  • Page 56 Apsauga nuo visiško išeikvojimo NAUDOJIMO Ši apsauga suveikia, kai labai sumažėja likusi akumu- PROCEDŪRA liatoriaus galia. Tokiu atveju ištraukite akumuliatorių iš įrankio ir įkraukite. Likusios akumuliatoriaus galios ĮSPĖJIMAS: Prieš įdėdami akumuliatorių rodymas į įrankį, įsitikinkite, ar jungiklis nustatytas į O padėtį, t. y. išjungtas. Tik akumuliatoriaus kasetėms su indikatoriumi PERSPĖJIMAS: ►...
  • Page 57 PASTABA: Pjovimo disko su kietlydinio dantimis PERSPĖJIMAS: Įrankį laikykite tvirtai, kad negalima pagaląsti. pjaunant jis nedrebėtų. Pjaunant drebančiu įrankiu, sutrumpėja pjovimo disko su kietlydinio Dulkių maišelio uždėjimas dantimis naudojimo trukmė ir jis pažeidžiamas. PERSPĖJIMAS: Įrankį laikykite taip, kad jis ► 7 pav. 1. Dulkių maišelis būtų...
  • Page 58 Įrankio ir akumuliatoriaus apsaugos PJOVIMO DISKO SU funkcija KIETLYDINIO DANTIMIS Veikiantis įrankis automatiškai išsijungs, jei susida- PAKEITIMO PROCEDŪRA rys viena iš šių įrankio arba akumuliatoriaus veikimo sąlygų: įrankis bus perkrautas. ĮSPĖJIMAS: Prieš keisdami pjovimo diską, įrankis perkais. išjunkite įrankį ir išimkite akumuliatorių, kad nepakanka likusios akumuliatoriaus galios.
  • Page 59: Techninė Priežiūra

    TECHNINĖ PRIEŽIŪRA dantimis pakeitimas PERSPĖJIMAS: Prieš atlikdami patikros arba PERSPĖJIMAS: Naudokite tik „Makita“ tie- techninės priežiūros darbus, visada įsitikinkite, ar kiamus pjovimo diskus su kietlydinio dantimis. įrankis išjungtas, o akumuliatoriaus išimtas. Jei ketinate toliau naudoti tą patį pjovimo diską su kietlydinio dantimis, įsitikinkite, kad jis nenusidė-...
  • Page 60: Tehnilised Andmed

    Kui juhised jäävad teile arusaama- tuks või kui nõuetekohasele kasutusele kohalduvad tingimused ei ole täidetud, ÄRGE MASINAT KASUTAGE. Pidage nõu järelevaataja või muu vastutava isikuga. TEHNILISED ANDMED Mudel: DSC251 Pinge Alalisvool 18 V Kaal 4,0 kg (8,82 naela) Mõõtmed (P × L × K) 471 mm ×...
  • Page 61 (võttes arvesse tööperioodi kõiki *** Makita ei vastuta mis tahes kaasneva kahju osasid, näiteks korrad, kui seade lülitatakse välja ega tervisekahjustuste eest, mis on tingitud ja seade töötab tühikäigul, lisaks tööajale).
  • Page 62 Tööpiirkonna ohutus Vältige juhukäivitust. Enne tööriista voolu- võrgu ja/või akuga ühendamist, ülesvõtmist Tööpiirkond peab olema puhas ja hästi valgus- või kandmist veenduge, et lüliti oleks väljalüli- tatud. Asju täiskuhjatud või pimedad alad soodus- tatud asendis. Elektritööriistade kandmine näppu tavad õnnetuste teket. lülitil hoides või sisse lülitatud tööriista pingesta- Ärge kasutage elektritööriistu plahvatusoht- mine suurendab õnnetuse tekkimise ohtu.
  • Page 63 Enne muudatuste tegemist, tarvikute vaheta- Kaitske akupaketti ja tööriista tule ja kõrge mist või elektritööriistade ladustamist lahutage temperatuuri eest. Tule või kõrgema kui 130 °C pistik vooluvõrgust ja/või eemaldage aku. temperatuuriga kokkupuutumine võib tuua kaasa Ennetavad ohutusmeetmed vähendavad elektri- plahvatuse. tööriista juhukäivituse riski.
  • Page 64 Kasutage üksnes ettevõtte Makita kasutage ketassaagi, kui see on kahjustunud tarnitavat ketassaagi. Selliste osade kasutamine, või kulunud. Sellise saega lõikamine võib tera- mille tootjaks ei ole Makita, võib kahjustada töö- sid veelgi kahjustada ja põhjustada raskeid riista ning põhjustada raskeid õnnetusjuhtumeid tervisekahjustusi.
  • Page 65 ETTEVAATUST: Ärge rakendage akukasseti süttimise, kehavigastuse ja kahjustuse. Samuti muu- paigaldamisel jõudu. Kui kassett ei lähe kergesti dab see kehtetuks Makita tööriista ja laadija Makita sisse, pole see õigesti paigaldatud. garantii. Tööriista/aku kaitsesüsteem Vihjeid aku maksimaalse kasu- tusaja tagamise kohta Tööriist on varustatud tööriista/aku kaitsesüsteemiga.
  • Page 66 Aku jääkmahutavuse näit Kasutamine ► Joonis 5: 1. juhik 2. sarrusevarras Ainult näidikuga akukassettidele ► Joonis 3: 1. Märgulambid 2. Kontrollimise nupp ► Joonis 6: 1. sarrusevarras 2. juhik Akukasseti järelejäänud mahutavuse kontrollimiseks Keerake kasutamise hõlbustamiseks käepide vajutage kontrollimise nuppu. Märgulambid süttivad keermestatud avasse, vertikaalsesse või paralleelsesse mõneks sekundiks.
  • Page 67 Lõikamisele kohalduvad Tabel 1 ettevaatusabinõud Aku indikaatori olek Aku jääkmahtuvus : sees : ei põle : vilgub Kontrollige enne tööriista sisselülitamist, kas 50–100% ketassaetera on lõigatavast materjalist piisavalt kaugel. Aeglustage lõike lõpule lähenedes ettepoole suu- natud (lõikamis)liigutust tööriistaga. See on eriti oluline 20–50% siis, kui lõigatav detail on lühem kui 50 mm.
  • Page 68 ETTEVAATUST: maatselt ja aku indikaator osutab tabelis 4 näidatud Kasutage üksnes ettevõtte olekule. Makita tarnitavat ketassaagi. Ketassae korduvka- Sellises olukorras laske tööriistal jahtuda, enne kui selle sutamisel veenduge, et see ei ole kulunud, täke- uuesti sisse lülitate. tega ega kahjustunud.
  • Page 69: Технические Характеристики

    и строго придерживайтесь этих указаний. Если вам что-либо неясно или условия эксплуатации не соответствуют требова- ниям, ПРИБОР ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЗАПРЕЩЕНО. Обратитесь к руководителю или другому ответственному лицу. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DSC251 Напряжение 18 В пост. тока Вес 4,0 кг (8,82 lbs) Размеры (Д x Ш x В) 471 x 137 x 139 мм...
  • Page 70 Осторожно: Указывает на потенциальную опас- зовать для предварительных оценок воздействия. ность, способную привести к тяже- лым травмам или смерти. ОСТОРОЖНО: *** Компания Makita не несет ответственности Распространение вибра- за случайные повреждения или травмы, ции во время фактического использования электроинструмента может отличаться от заяв- полученные...
  • Page 71 Аккуратно обращайтесь со шнуром пита- Общие рекомендации по ния. Запрещается использовать шнур технике безопасности для питания для переноски, перемещения или электроинструментов извлечения вилки из розетки. Располагайте шнур на расстоянии от источников тепла, масла, острых краев и движущихся деталей. ОСТОРОЖНО: Ознакомьтесь со всеми Поврежденные...
  • Page 72 При эксплуатации устройства не тянитесь. Перед выполнением регулировок, сменой Всегда сохраняйте устойчивое положение принадлежностей или хранением элек- и равновесие. Это позволит лучше управлять троинструмента всегда отключайте его от источника питания и/или от аккумулятора электроинструментом в непредвиденных ситуациях. или снимайте аккумулятор, если он явля- ется...
  • Page 73 Когда аккумуляторный блок не использу- ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ется, храните его отдельно от металличе- ских предметов, таких как скрепки, монеты, ОТНОСИТЕЛЬНО ключи, гвозди, шурупы или другие неболь- шие металлические предметы, которые ИСПОЛЬЗОВАНИЯ могут привести к закорачиванию контак- тов аккумуляторного блока между собой. АРМИРОВАННОЙ...
  • Page 74 очки, специальную обувь, респиратор и шлем. жание случайного запуска и травмирования ОСТОРОЖНО: Используйте только оператора. оригинальную армированную пилу Makita. 10. Прежде чем приступить к работе, проверьте, Применение запчастей от стороннего произво- нет ли никого рядом. Запустив устройство, дителя может привести к повреждению инстру- убедитесь...
  • Page 75: Названия Деталей

    взрыву аккумулятора, пожару, травмам и повреж- димо нанести на упаковку специальные преду- дению имущества. Это также автоматически анну- преждения и маркировку. лирует гарантию Makita на инструмент и зарядное В процессе подготовки устройства к отправке устройство Makita. обязательно проконсультируйтесь со специа- листом...
  • Page 76 ► Рис. 2: 1. Кнопка 2. Красный индикатор 3. Блок Индикаторы Уровень аккумулятора заряда Для снятия аккумуляторного блока нажмите кнопку Горит Выкл. Мигает на лицевой стороне и извлеките блок. от 75 до Для установки аккумуляторного блока совместите 100% выступ аккумуляторного блока с пазом в корпусе и...
  • Page 77 Эксплуатация ВНИМАНИЕ: Во время резки крепко дер- жите инструмент, чтобы он не колебался. ► Рис. 5: 1. Направляющая 2. Арматурный Колебания инструмента во время резки сокра- стержень щают срок службы армированной пилы и при- ► Рис. 6: 1. Арматурный стержень водят...
  • Page 78 Замените армированную пилу в Функция автоматического случае возникновения одной из изменения скорости описанных ниже ситуаций ► Рис. 9: 1. Индикатор режима Инструмент может работать в ‹режиме высоких обо- Сигнальная лампочка (красная) часто мигает, ротов› и ‹в режиме высокого крутящего момента›. несмотря...
  • Page 79 будет таким, как указано в таблице 4. В этом случае дайте инструменту остыть, прежде чем снова включать его. ВНИМАНИЕ: Используйте только ориги- Таблица 4 нальную армированную пилу Makita. В случае повторного применения армированной пилы Индикатор состояния : вкл. : выкл. : мигает...
  • Page 80 ОБСЛУЖИВАНИЕ ВНИМАНИЕ: Прежде чем приступить к осмотру или техническому обслуживанию, убедитесь, что инструмент выключен, а акку- мулятор извлечен. ПРИМЕЧАНИЕ: Запрещается использовать бензин, растворители, спирт и другие подоб- ные жидкости. Это может привести к обесцве- чиванию, деформации и трещинам. ► Рис. 13: 1. Пылезащитная крышка Снимите...
  • Page 81: Техникалық Сипаттамалары

    оқып түсініп орындаңыз. Егер нұсқауларды түсінбесеңіз немесе дұрыс жұмыс шарттары дұрыс болмаса, МАШИНАНЫ БАСҚАРУҒА БОЛМАЙДЫ. Басшыға немесе басқа жауапты тұлғаға хабарласыңыз. ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ Үлгісі: DSC251 Кернеу 18 В ТТ Салмағы 4,0 кг (8,82 фунт) Өлшемдері (Ұ x Е x Б) 471 мм...
  • Page 82 әкелуі мүмкін қауіпті жағдайды үшін қауіпсіздік шараларын анықтаңыз көрсетеді. (құралдың өшірілген уақыты және бос жүріс *** Makita компаниясы нұсқаулықта қамтылған уақытын қоса алғанда, іске қосылу уақыты ескертулер мен қауіпсіздік нұсқауларын сияқты барлық жұмыс циклдерін ескеру керек). сақтамау салдарынан болған кездейсоқ...
  • Page 83 Егер электрлік құралды ылғалды жерде Электрлік құралдың жалпы пайдалану керек болса, қорғаныстық қауіпсіздік ескертулері ажырату құрылғысын (RCD) пайдаланыңыз. Қорғаныстық ажырату құрылғысын пайдалану ток соғу қаупін азайтады. ЕСКЕРТУ: Осы электрлік құралмен Электрлік құралдар электрмагниттік өрістер бірге берілген қауіпсіздік ескертулерін, шығарады, ол пайдаланушыға қауіпті нұсқауларды, суреттерді...
  • Page 84 Электрлік құралды пайдаланған кезде Электр құралдарына және керек-жарақтарға көзіңізді жарақаттап алмау үшін міндетті техникалық қызмет көрсетіңіз. Қозғалмалы түрде қорғаныс көзілдірігін тағыңыз. бөлшектердің ауытқуы және оралуы, Қорғаныс көзілдіріктері АҚШ-та ANSI Z87.1, зақымдалған бөлшектер және электрлік Еуропада EN 166 немесе Австралияда/ құралдың жұмысына кері әсер ететін Жаңа...
  • Page 85 Зақымдалған немесе өзгертілген Жұмысқа сай киініңіз. Галстук, бос киім немесе аккумулятор блогын пайдаланбаңыз. тоқылған қолғаптар киюге болмайды. Шаш Зақымдалған немесе өзгертілген қақпағымен немесе қапшығымен жабылған аккумуляторлардан нәтижесінде өрт, жарылыс шашты айналмалы алмастардан алыс ұстаңыз. немесе жарақат алу қаупіне әкелетін күтпеген Пайдалану...
  • Page 86 және (3) аккумуляторды пайдаланатын кәдеге жаратуға қатысты жергілікті өнімдегі барлық нұсқаулар мен ескерту ережелерді орындаңыз. білгілерін оқып шығыңыз. 12. Аккумуляторларды тек Makita компаниясы Аккумулятор картриджін бөлшектемеңіз көрсеткен өнімдермен бірге пайдаланыңыз. немесе өз бетіңізше ашып жөндемеңіз. Аккумуляторларды үйлесімді емес өнімдерге Ол өрт, шамадан тыс қызу немесе жарылу...
  • Page 87 туралап, оны орнына сырғытып салыңыз. Сырт аккумулятор жарылуына әкелуі мүмкін. Ол еткен дыбыс естілмейінше оны орнына итеріп сондай-ақ Makita құралы мен зарядтау құрылғысы салыңыз. Егер түйменің жоғарғы жағында қызыл үшін Makita кепілдігінің күшін жояды. индикатор көрініп тұрса, демек ол толығымен...
  • Page 88 Аккумулятордың қалған қуатын БАСҚАРУ көрсету ПРОЦЕДУРАСЫ Тек индикаторы бар аккумулятор картриджіне арналған. ЕСКЕРТУ: Аккумуляторды құралға салу ► 3-сурет: 1. Индикатор шамдары 2. Тексеру алдында ауыстырып-қосқыш "O" күйінде түймесі екендігіне және ауыстырып-қосқыш өшкеніне Аккумулятордың қалған қуатын көрсету үшін көз жеткізіңіз. аккумулятор картриджіндегі тексеру түймесін басыңыз.
  • Page 89 Төмендегі жағдайлар орын АБАЙ БОЛЫҢЫЗ: Басы мен соңынан алған жағдайда ұшталған араны кескен кезде құралдың алға (кесу) қозғалысын баяулатыңыз. Бұл уақытта жылдам кесу ауыстырыңыз әрекеті ұшталған ара алмастарына зақым келтіріп, ұшатын қоқыстан жарақаттануға Аккумулятор толығымен зарядталған жағдайда себеп болуы мүмкін. ескерту...
  • Page 90 Жылдамдықты автоматты түрде Зарядтың шамадан тыс өзгерту функциясы таусылуынан қорғаныс ► 9-сурет: 1. Режим индикаторы Аккумулятордың қалған қуаты жеткіліксіз болған Құралда "жоғары жылдамдық режимі" және "жоғары кезде, құрал автоматты түрде тоқтайды. Осы кезде айналу моменті режимі" бар. Ол жұмыс жүктемесіне аккумуляторды...
  • Page 91: Техникалық Қызмет Көрсету

    Ұшталған араны ауыстыру жолы ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ АБАЙ БОЛЫҢЫЗ: Makita берген ұшталған араны ғана пайдаланыңыз. Ұшталған араны қайта пайдалансаңыз, оны тозбағанына, АБАЙ БОЛЫҢЫЗ: Тексеру немесе шытынамағанына немесе зақымдалмағанына техникалық қызмет көрсету жұмыстарын көз жеткізіңіз. жүргізуге әрекеттенбес бұрын, әрдайым АБАЙ БОЛЫҢЫЗ: Құралдың...
  • Page 92 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan DSC251-SE9-2103 EN, SV, NO, FI, LV, LT, ET, RU, www.makita.com...

Table of Contents