Makita DLM465 Instruction Manual

Makita DLM465 Instruction Manual

Cordless lawn mower
Hide thumbs Also See for DLM465:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Déclaration de Conformité CE
  • Consignes de Sécurité
  • Description du Fonctionnement
  • Protection Contre la Surcharge
  • Protection Contre la Surchauffe
  • Entretien
  • Guide de Dépannage
  • Accessoires en Option
  • Technische Daten
  • Vorgesehene Verwendung
  • EG-Konformitätserklärung
  • Wichtige Sicherheitsvorschriften
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Fehlersuche
  • Dati Tecnici
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Istruzioni DI Sicurezza Importanti
  • Descrizione Delle Funzioni
  • Protezione Dal Surriscaldamento
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Belangrijke Veiligheidsvoorschriften
  • Beschrijving Van de Functies
  • Problemen Oplossen
  • Optionele Accessoires
  • Especificaciones
  • Uso Previsto
  • Declaración CE de Conformidad
  • Advertencias de Seguridad
  • Instrucciones de Seguridad Importantes
  • Montaje
  • Descripción del Funcionamiento
  • Protección contra Sobrecarga
  • Operación
  • Mantenimiento
  • Solución de Problemas
  • Accesorios Opcionales
  • Utilização a que Se Destina
  • Declaração de Conformidade da CE
  • Avisos de Segurança
  • Instruções de Segurança Importantes
  • Descrição Funcional
  • Proteção contra Sobreaquecimento
  • Painel de Controlo
  • Resolução de Problemas
  • Acessórios Opcionais
  • Tilsigtet Anvendelse
  • EF-Overensstemmelseserklæring
  • Vigtige Sikkerhedsforskrifter
  • Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ
  • Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ
  • Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ
  • Προστασία Υπερθέρμανσης
  • Αντιμετωπιση Προβληματων
  • Teknik Özellikler
  • Güvenli̇k Uyarilari
  • Kumanda Paneli
  • Sorun Giderme

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Lawn Mower
Tondeuse Sans Fil
FR
Akku Rasenmäher
DE
IT
Tosaerba a batteria
NL
Accugrasmaaier
Cortadora de Cesped
ES
Cortadora de Grama a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
DA
Akku-plæneklipper
EL
Μηχανή γκαζόν με μπαταρία
Akülü Çim Biçme Makinasi
TR
DLM465
DLM536
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
9
21
35
49
63
76
89
102
115
129

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DLM465

  • Page 1 Akku Rasenmäher BETRIEBSANLEITUNG Tosaerba a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accugrasmaaier GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Cortadora de Cesped INSTRUCCIONES Cortadora de Grama a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku-plæneklipper BRUGSANVISNING Μηχανή γκαζόν με μπαταρία ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Çim Biçme Makinasi KULLANMA KILAVUZU DLM465 DLM536...
  • Page 2 Fig.3 Fig.1 Fig.4 Fig.2 Fig.5...
  • Page 3 Fig.6 Fig.10 Fig.7 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13...
  • Page 4 Fig.14 Fig.18 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.21...
  • Page 5 Fig.22 Fig.25 Fig.23 Fig.26 Fig.27 Fig.24 Fig.28...
  • Page 6 Fig.29 Fig.32 Fig.30 Fig.33 Fig.34 Fig.31 Fig.35...
  • Page 7 Fig.36 Fig.40 Fig.37 Fig.41 Fig.38 Fig.39 Fig.42...
  • Page 8 Fig.43...
  • Page 9: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DLM465 DLM536 Mowing width (blade diameter) 460 mm 534 mm No load speed Normal mode 3,300 min 2,800 min Noise reduction mode 2,500 min 2,300 min Part number of replacement Straight mower blade 191D51-9 / 191W86-4...
  • Page 10: Safety Warnings

    In accordance with the European Directive on waste electrical and electronic equipment Model DLM465 and on accumulators and batteries and Vibration emission (a ) : 2.5 m/s or less waste accumulators and batteries, as well as Uncertainty (K) : 1.5 m/s...
  • Page 11 Keep in mind that the operator or user is Use personal protective equipment. Always responsible for accidents or hazards occurring wear eye protection. Protective equipment such to other people or their property. as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions Children should be supervised to ensure that will reduce personal injuries.
  • Page 12 17. Always keep a firm hold on the handle. 34. Do not use the machine in the snow. 35. If the cut-off grass is wet, it is likely to be 18. Don't grasp the exposed cutting blades or cutting edges when picking up or holding the clogged inside of the machine.
  • Page 13 Use power tools only with specifically desig- Never service damaged battery packs. Service nated battery packs. Use of any other battery of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers. packs may create a risk of injury and fire. When battery pack is not in use, keep it away SAVE THESE INSTRUCTIONS. from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal WARNING: DO NOT let comfort or familiarity...
  • Page 14 Only use genuine Makita batteries. then tighten the nut from outside with box wrench 13. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that Perform the same procedure on the other side. have been altered, may result in the battery bursting ► Fig.3: 1.
  • Page 15: Functional Description

    FUNCTIONAL NOTICE: Do not insert the handle into the grass basket. Be sure to insert the frame along the stitch of DESCRIPTION the grass basket. Make sure that there is no sagging on the corners of the grass basket. Installing or removing battery ► Fig.9 cartridge Open the upper clip, and attach it to the frame.
  • Page 16: Overload Protection

    Switching the battery cartridges Indicating the remaining battery capacity ► Fig.22: 1. Battery selection switch The machine uses 2 battery cartridges for operation Only for battery cartridges with the indicator at a time. Up to 4 battery cartridges can be installed to ► Fig.23: 1. Indicator lamps 2. Check button the machine. Before operating the machine, select the Press the check button on the battery cartridge to indi- battery port 1 or battery port 2 by turning the battery cate the remaining battery capacity. The indicator lamps selection switch. light up for a few seconds.
  • Page 17: Adjusting The Mowing Height

    Hold the front grip or the lower handle with one hand, NOTE: Mower may not start due to the overload and then move the mowing height adjusting lever with when you try to mow long or dense grass at a time. the other hand. Increase the mowing height in this case. ► Fig.28: 1. Mowing height adjusting lever 2. Lower handle 3. Front grip This mower is equipped with the lock key and handle switch. If you notice anything unusual with either of the lock key NOTE: The mowing height figures should be used or switch, stop the operation immediately and have them just as a guideline. Depending on the conditions of checked by your nearest Makita Authorized Service Center. the lawn or the ground, the actual lawn height may become slightly different from the set height. Install the battery cartridges. Insert the lock key, and then close the battery cover. NOTE: Try a test mowing of grass in a less conspicu- Select the battery cartridges used for operation by ous place to get your desired height. turning the battery selection switch. 17 ENGLISH...
  • Page 18: Electronic Function

    NOTE: This indicator is a rough guide. Depending on the mower blades after releasing the switch lever, the conditions of inside of the basket, this indicator have the machine serviced at Makita Authorized may not work properly. Service Center. Adjusting the handle height...
  • Page 19: Maintenance

    To lock the blade, insert the pin supplied with the machine into a hole on the mower body. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, Turn the bolt counterclockwise with box wrench repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service ► Fig.42: 1. Mower blade 2. Pin 3. Box wrench Centers, always using Makita replacement parts. Remove the bolt, and then mower blade. Maintenance ► Fig.43: 1.
  • Page 20: Troubleshooting

    • Mower blade • Makita genuine battery and charger CAUTION: These accessories or attachments NOTE: Some items in the list may be included in the are recommended for use with your Makita product package as standard accessories. They may machine specified in this manual. The use of any differ from country to country. other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attach- ment for its stated purpose. 20 ENGLISH...
  • Page 21: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DLM465 DLM536 Largeur de tonte (diamètre de la lame) 460 mm 534 mm Vitesse à vide Mode normal 3 300 min 2 800 min Mode de réduction du bruit 2 500 min 2 300 min Numéro de référence de...
  • Page 22: Déclaration De Conformité Ce

    équipée de la lame de tondeuse droite ou de la l’environnement. lame de paillage. Niveau de puissance sonore selon la Modèle DLM465 réglementation australienne NSW sur le Émission de vibrations (a ) : 2,5 m/s ou moins contrôle du bruit...
  • Page 23: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT : Lisez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Il y a risque d’électrocution, d’incendie et/ou de graves blessures si les mises en garde et les instructions ne sont pas respectées. Conservez toutes les mises en L’employeur est responsable d’imposer le garde et instructions pour réfé- port d’équipements de sécurité...
  • Page 24 - chaque fois que la tondeuse se met à vibrer 22. Libérez le levier d’interrupteur et attendez que de manière inhabituelle. la lame ait cessé de tourner avant de traverser une allée, un trottoir, une route ou une zone N’utilisez jamais la tondeuse si ses carters recouverte de gravier.
  • Page 25 36. Lorsque vous utilisez la machine, faites atten- Utilisation et entretien des outils fonctionnant sur tion à la tuyauterie et au câblage. batterie 37. N’utilisez pas de source d’alimentation câblée Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur comme un adaptateur de batterie ou un spécifié...
  • Page 26 Consignes de sécurité importantes 12. Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L’insertion de pour la batterie batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les...
  • Page 27 Alignez le trou sur la poignée inférieure avec le rels. Cela annulera également la garantie Makita pour trou sur la poignée supérieure, insérez le boulon de l’outil et le chargeur Makita.
  • Page 28: Description Du Fonctionnement

    Installation ou retrait du bac à herbe DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Suivez les étapes ci-dessous pour installer le bac à herbe. Ouvrez le couvercle arrière. Insertion ou retrait de la batterie ► Fig.12: 1. Couvercle arrière Tenez la poignée du bac à herbe, puis accrochez ATTENTION : Éteignez toujours la machine le bac à...
  • Page 29: Protection Contre La Surcharge

    Commutation des batteries Indication de la charge restante de la batterie ► Fig.22: 1. Commutateur de sélection de batterie La machine utilise deux batteries à la fois pour fonction- Uniquement pour les batteries avec voyant ner. Il est possible d’installer jusqu’à quatre batteries lumineux sur la machine. Avant d’utiliser la machine, sélectionnez ► Fig.23: 1.
  • Page 30 En mode de réduction du bruit, immédiatement l’utilisation et faites-les vérifier par le vous pouvez diminuer le bruit pendant la tonte. Lorsque centre de service après-vente Makita agréé le plus vous enfoncez à nouveau le bouton de changement de proche. mode, la machine revient au mode normal.
  • Page 31 NOTE : Le témoin donne une indication approxima- relâchement du levier d’interrupteur, faites réparer tive. Suivant les conditions à l’intérieur du bac, il se la machine dans un centre de service après-vente peut que le témoin ne fonctionne pas correctement. Makita agréé. 31 FRANÇAIS...
  • Page 32: Entretien

    REMARQUE : Si vous continuez d’utiliser la ton- agréé, avec des pièces de rechange Makita. deuse alors que le bac à herbe est plein, la lame ne pourra pas tourner librement et le moteur sera Entretien surchargé, ce qui comporte un risque de panne.
  • Page 33 Mise en place de la lame de tondeuse Vérifiez l’absence de dommages, de bris et d’usure sur les pièces mobiles. Les pièces endom- magées ou manquantes doivent être réparées ou AVERTISSEMENT : Installez la lame de remplacées. tondeuse soigneusement. Elle présente une face Rangez la tondeuse en lieu sûr, hors de portée supérieure et une face inférieure.
  • Page 34: Guide De Dépannage

    ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec la machine Makita spécifiée dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire peut présenter un risque de blessure. N’utilisez un acces- soire que pour son usage prévu.
  • Page 35: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DLM465 DLM536 Mähbreite (Messerdurchmesser) 460 mm 534 mm Leerlaufdrehzahl Normalmodus 3.300 min 2.800 min Geräuschreduzierungsmodus 2.500 min 2.300 min Teilenummer des Gerades Mähermesser 191D51-9 / 191W86-4 191D52-7 / 191W87-2 Ersatz-Mähermessers Mulchmesser 191Y63-8 191Y65-4 Abmessungen L: 1.610 mm bis 1.690 mm L: 1.630 mm bis 1.715 mm...
  • Page 36: Vorgesehene Verwendung

    EU-Richtlinie über Außenlärm. HINWEIS: Die Werte wurden an dem mit dem gera- den Mähermesser oder dem Mulchmesser ausgestat- teten Mäher gemessen. Schallleistungspegel gemäß der australi- schen NSW-Lärmschutzverordnung Modell DLM465 Schwingungsemission (a ): 2,5 m/s oder weniger Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Vorgesehene Verwendung...
  • Page 37: Wichtige Sicherheitsvorschriften

    Tragen Sie stets eine Schutzbrille, SICHERHEITSWAR- um Ihre Augen bei Verwendung von Elektrowerkzeugen vor Verletzung zu schüt- NUNGEN zen. Die Brille muss der Vorschrift ANSI Z87.1 in den USA, EN 166 in Europa oder AS/NZS 1336 in Australien/Neuseeland entsprechen. WICHTIGE In Australien/Neuseeland ist das Tragen eines SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Gesichtsschutzes gesetzlich vorgeschrieben,...
  • Page 38 - wann immer Sie den Mäher verlassen, 18. Fassen Sie nicht die freiliegenden - bevor Sie Blockierungen beseitigen oder den Schneidmesser oder die Schneidkanten an, Auswurf frei machen, wenn Sie den Mäher anheben oder halten. - bevor Sie den Mäher überprüfen, reinigen 19.
  • Page 39 29. Wenn Sie die Maschine auf schlammigem Boden, Versuchen Sie niemals, auf einem nassen Hang oder an einem schlüpfrigen Sicherheitsvorrichtungen zu entfernen oder Ort benutzen, achten Sie auf Ihren Stand. zu manipulieren. Überprüfen Sie regelmäßig ihre ordnungsgemäße Funktion. Unterlassen 30. Vermeiden Sie Arbeiten in ungüns- Sie jegliche Beeinträchtigung der beabsich- tiger Umgebung, wo mit erhöhter tigten Funktion einer Sicherheitsvorrichtung...
  • Page 40 Befolgen Sie alle Ladeanweisungen, und laden WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Sie den Akku bzw. das Werkzeug nicht außer- Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt halb des in den Anweisungen angegebenen (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der Temperaturbereichs. Wird der Ladevorgang strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das unsachgemäß...
  • Page 41: Montage

    ► Abb.2: 1. Löcher für obere Schraube VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- HINWEIS: Die Bügelgriffhöhe kann in zwei Stufen Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert eingestellt werden, indem die obere Schraube worden sind, kann zum Bersten des Akkus und in eines der beiden Löcher auf jeder Seite der daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Mähereinheit versetzt wird.
  • Page 42 Anbringen des Mulchstopfens VORSICHT: Halten Sie den oberen Bügelgriff gut fest, damit er Ihnen nicht aus der Hand Öffnen Sie die Rückabdeckung, und nehmen Sie rutscht. Anderenfalls kann der Bügelgriff herunterfal- dann den Graskorb ab. len und Verletzungen verursachen. ► Abb.14: 1. Rückabdeckung 2. Graskorb Bringen Sie die Halter am Bügelgriff an. Bringen Sie den Mulchstopfen an, während Sie Richten Sie die Vorsprünge am Halter auf die Löcher den Hebel niedergedrückt halten, und lassen Sie dann am Bügelgriff aus, so dass die Vorsprünge in die...
  • Page 43 Überhitzungsschutz HINWEIS: Die Maschine funktioniert nicht mit nur einem Akku. Wenn die Maschine oder der Akku überhitzt wird, bleibt die Maschine automatisch stehen, und die Zum Einsetzen der Akkus: Hauptbetriebslampe leuchtet in Rot auf. Lassen Sie die Ziehen Sie den Verriegelungshebel hoch, und Maschine und den Akku in diesem Fall abkühlen, bevor öffnen Sie dann die Akkuabdeckung.
  • Page 44 Betriebsart-Umschalttastenlampe leuchtet in bemerken, stoppen Sie den Betrieb unverzüglich, und Grün auf. Im Geräuschreduzierungsmodus können Sie lassen Sie die Teile vom nächsten autorisierten Makita- das Geräusch beim Mähen verringern. Wenn Sie die Servicecenter überprüfen. Betriebsart-Umschalttaste erneut drücken, kehrt die Setzen Sie die Akkus ein.
  • Page 45 Falls die Maschine ständig ver- sagt, die Mähermesser nach dem Loslassen HINWEIS: Diese Anzeige ist eine grobe des Schalthebels schnell anzuhalten, lassen Sie Orientierungshilfe. Je nach den Bedingungen im Korb die Maschine von einem autorisierten Makita- funktioniert diese Anzeige u. U. nicht richtig. Servicecenter warten. 45 DEUTSCH...
  • Page 46: Betrieb

    Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. 46 DEUTSCH...
  • Page 47 Entfernen des Mähermessers Wartung Kippen Sie den Mäher auf seine Seite, so dass Entfernen Sie den Sperrschlüssel und die Akkus, der Mähhöhen-Einstellhebel oben liegt. und schließen Sie dann die Akkuabdeckung. Um das Messer zu blockieren, stecken Sie den Kippen Sie den Mäher auf seine Seite, so dass mit der Maschine gelieferten Stift in ein Loch an der der Mähhöhen-Einstellhebel oben liegt.
  • Page 48: Fehlersuche

    SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Page 49: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DLM465 DLM536 Larghezza di taglio (diametro lama) 460 mm 534 mm Velocità a vuoto Modalità normale 3.300 min 2.800 min Modalità di riduzione del 2.500 min 2.300 min rumore Numero parte della lama di...
  • Page 50 Direttiva rumore macchine all’aperto per tosaerba o la lama per pacciamatura installate sul tosaerba. Livello di potenza sonora in base alla Modello DLM465 normativa sul controllo del rumore NSW Emissione di vibrazioni (a ) : 2,5 m/s o inferiore...
  • Page 51: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La man- cata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. È responsabilità del datore di lavoro far rispet- Conservare tutte le avvertenze tare l’utilizzo delle attrezzature protettive di sicurezza appropriate da parte degli operatori...
  • Page 52 Non utilizzare mai il tosaerba con protezioni o Rimuovere la chiave di blocco anche se si barriere difettose, oppure senza aver montato i intende lasciare il tosaerba, sporgersi per sol- dispositivi di sicurezza, ad esempio i deflettori levare o rimuovere qualcosa dal suo percorso, e/o il cestello erba.
  • Page 53 37. Non utilizzare un alimentatore con cavo, Uso e manutenzione degli strumenti a batterie ad esempio un adattatore per batterie o un Ricaricare solo con il caricabatterie specificato gruppo di alimentazione portatile, insieme a dal produttore. Un caricabatterie appropriato per questa macchina.
  • Page 54 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L’installazione Istruzioni di sicurezza importanti per delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o la cartuccia della batteria perdite di liquido elettrolitico.
  • Page 55 13. lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- Allineare il foro nel manubrio inferiore con il foro dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- nel manubrio superiore, inserire il bullone dall’interno, rie Makita. quindi serrare il dado dall’esterno con la chiave a tubo 13.
  • Page 56: Descrizione Delle Funzioni

    Installazione o rimozione del DESCRIZIONE DELLE cestello erba FUNZIONI Per installare il cestello erba, attenersi alla procedura seguente. Installazione o rimozione della Aprire lo sportellino posteriore. cartuccia della batteria ► Fig.12: 1. Sportellino posteriore Afferrare la maniglia del cestello erba, quindi ATTENZIONE: Spegnere sempre la macchina agganciare quest’ultimo alla barra del corpo del tosa- prima di installare o rimuovere la cartuccia della erba, come indicato nella figura.
  • Page 57: Protezione Dal Surriscaldamento

    Per rimuovere la cartuccia della batteria: Indicazione della carica residua Tirare verso l’alto la leva di blocco, quindi aprire il della batteria coperchio batterie. Estrarre la cartuccia della batteria dalla macchina, Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore facendo scorrere allo stesso tempo il pulsante sulla ► Fig.23: 1.
  • Page 58 Makita commutazione della modalità si illumina in verde. In più vicino. modalità di riduzione del rumore, è possibile ridurre il rumore durante la tosatura.
  • Page 59 Questa macchina è dotata di un freno elettrico. Qualora la macchina non riesca ripetutamente ad arrestare rapidamente le lame del tosaerba dopo il rilascio della leva interruttore, far sottoporre a riparazione la macchina presso un centro di assi- stenza autorizzato Makita. 59 ITALIANO...
  • Page 60: Funzionamento

    Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. 60 ITALIANO...
  • Page 61 Rimozione della lama del tosaerba Manutenzione Sistemare il tosaerba su un fianco in modo che la Rimuovere la chiave di blocco e le cartucce delle leva di regolazione dell’altezza di taglio si trovi sul lato batterie, quindi chiudere il coperchio batterie. superiore. Sistemare il tosaerba su un fianco in modo che la Per bloccare la lama, inserire il perno fornito in leva di regolazione dell’altezza di taglio si trovi sul lato dotazione con la macchina in un foro sul corpo del superiore.
  • Page 62: Risoluzione Dei Problemi

    Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non sia illustrato nel manuale, non tentare di smontare la macchina. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
  • Page 63: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DLM465 DLM536 Maaibreedte (diameter van snijblad) 460 mm 534 mm Nullasttoerental Normale functie 3.300 min 2.800 min Geluidsonderdrukkingsfunctie 2.500 min 2.300 min Onderdeelnummer van vervan- Recht snijblad van de 191D51-9 / 191W86-4 191D52-7 / 191W87-2 gingssnijblad van grasmaaier grasmaaier Mulch-snijblad 191Y63-8 191Y65-4 Afmetingen L: 1.610 mm tot 1.690 mm...
  • Page 64 EN60335-2-77: OPMERKING: De waarden zijn gemeten met de Geluidsvermogenniveau conform de grasmaaier uitgerust met een recht snijblad van de Regelgeving Geluidsregeling van NSW, Australië grasmaaier of een mulch-snijblad. Model DLM465 Gebruiksdoeleinden Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s of lager Onzekerheid (K): 1,5 m/s De machine is bedoeld om het gazon te maaien. Model DLM536 Trillingsemissie (a...
  • Page 65: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSWAAR- SCHUWINGEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING: Lees alle veiligheids- waarschuwingen en alle instructies. Het niet vol- gen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. Het is de verantwoordelijkheid van de werk- Bewaar alle waarschuwingen en gever om ervoor te zorgen dat geschikte instructies om in de toekomst te beschermingsmiddelen gebruikt worden door...
  • Page 66 Gebruik de grasmaaier in geen geval wanneer 23. Als de grasmaaier een vreemd voorwerp raakt, de beveiligingskappen of schermen defect gaat u als volgt te werk: zijn, of wanneer beveiligingsdelen zoals de - Stop de grasmaaier, laat de schakelhendel keerschotten en/of grasmand afwezig zijn. los en wacht tot het snijblad helemaal tot stil- stand is gekomen.
  • Page 67 Onderhoud en opslag Gebruik elektrisch gereedschap uitsluitend met de daarvoor bestemde accu. Gebruik van Vervang alle versleten of beschadigde onder- andere accu’s kan gevaar voor letsel of brandge- delen, voor uw veiligheid. Gebruik uitslui- vaar opleveren. tend originele vervangingsonderdelen en accessoires.
  • Page 68 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als Belangrijke veiligheidsinstructies de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui-...
  • Page 69 Ook vervalt daarmee de garantie van Makita daarna de moer vanaf de buitenkant vast met pijpsleutel op het gereedschap en de lader van Makita. 13. Voer dezelfde procedure uit aan de andere kant.
  • Page 70: Beschrijving Van De Functies

    Om de grasmand te verwijderen, opent u de achterklep De accu aanbrengen: en verwijdert u vervolgens de grasmand door het hand- Trek de vergrendelhendel omhoog en open vat vast te pakken. daarna het accudeksel. ► Fig.19: 1. Accudeksel 2. Vergrendelhendel Het mulch-inzetstuk aanbrengen Lijn de lip op de accu uit met de gleuf in het appa- Open de achterklep en verwijder de grasmand. raat en schuif daarna de accu erin tot deze met een ► Fig.14: 1. Achterklep 2. Grasmand klikgeluid op zijn plaats wordt vergrendeld.
  • Page 71 Oververhittingsbeveiliging Hoofdschakelaar Wanneer het apparaat of de accu oververhit is, stopt het WAARSCHUWING: Zet altijd de hoofdscha- apparaat automatisch en gaat het bedrijfslampje rood kelaar uit indien niet in gebruik. branden. In dat geval laat u het apparaat en de accu afkoelen, voordat u het apparaat opnieuw inschakelt. Om het gereedschap in te schakelen, drukt u op de hoofdschakelaar. Het bedrijfslampje brandt groen. Om Beveiliging tegen te ver ontladen...
  • Page 72 Als er iets niet in orde is met 63 mm de contactsleutel of de schakelaar, stopt u onmiddellijk het gebruik en laat u ze controleren bij uw dichtstbij- 74 mm zijnde erkende Makita-servicecentrum. 86 mm Breng de accu’s aan. Plaats de contactsleutel en 100 mm sluit daarna het accudeksel. Houd het voorhandvat of de onderste handgreep met Selecteer de accu’s die moeten worden gebruikt...
  • Page 73 Tevens kan rem. Als het apparaat constant niet in staat is de binnenkant van het maaidek verstopt raken door de snijbladen van de grasmaaier snel stil te zet- het gemaaide gras. ten nadat de schakelhendel is losgelaten, laat u het apparaat onderhouden door een erkend Makita-servicecentrum. 73 NEDERLANDS...
  • Page 74 Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van Het snijblad van de grasmaaier het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, verwijderen onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en Leg de grasmaaier zodanig op zijn zijkant dat de altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. maaihoogte-instelhendel bovenop komt. Onderhoud Om het snijblad te blokkeren, steekt u de pen die bij de grasmaaier werd geleverd in een opening in het Verwijder de contactsleutel en accu’s en sluit...
  • Page 75: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u een probleem ondervindt dat niet in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven, mag u niet proberen het apparaat uit elkaar te halen. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen. Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing De grasmaaier start niet.
  • Page 76: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DLM465 DLM536 Anchura de la siega (diámetro de la cuchilla) 460 mm 534 mm Velocidad sin carga Modo normal 3.300 min 2.800 min Modo reducción de ruido 2.500 min 2.300 min Número de pieza de cuchilla de Cuchilla de cortacésped recta...
  • Page 77: Uso Previsto

    Nivel de potencia del sonido de acuerdo césped equipado con la cuchilla de cortacésped recta con el reglamento para el control de ruido en NSW, Australia o la cuchilla de mullidor. Modelo DLM465 Uso previsto Emisión de vibración (a ) : 2,5 m/s o menos Error (K) : 1,5 m/s La máquina ha sido prevista para segar césped.
  • Page 78: Advertencias De Seguridad

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no sigue las advertencias e instrucciones podrá resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves. Es una responsabilidad del empresario imponer a Guarde todas las advertencias los operarios de la herramienta y a otras personas en las inmediaciones del área de trabajo el uso de e instrucciones para futuras...
  • Page 79 Evite utilizar el cortacésped en malas condi- 23. Si el cortacésped golpea un objeto extraño, ciones meteorológicas especialmente cuando siga estos pasos: haya riesgo de relámpagos. - Detenga el cortacésped, suelte la palanca interruptor y espere hasta que la cuchilla se Póngase protección para los ojos y zapatos haya detenido completamente.
  • Page 80 Mantenimiento y almacenamiento Cuando la batería no esté siendo utilizada, guár- dela alejada de otros objetos metálicos, como Sustituya las piezas gastadas o dañadas sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos por seguridad. Utilice solamente piezas de u otros objetos metálicos pequeños, que puedan repuesto y accesorios genuinos.
  • Page 81 12. Utilice las baterías solamente con los produc- tos especificados por Makita. La instalación de Instrucciones de seguridad las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, importantes para el cartucho de o fuga de electrolito.
  • Page 82: Montaje

    Consejos para alargar al máximo PRECAUCIÓN: Sujete el asidero superior fir- la vida de servicio de la batería memente de forma que no se le caiga de la mano. De lo contrario, el asidero podrá caerse y ocasionar Cargue el cartucho de batería antes de que heridas. se descargue completamente. Detenga siempre la operación y cargue el cartucho Coloque los soportes en el asidero.
  • Page 83: Descripción Del Funcionamiento

    Colocación de la tapadera de NOTA: La máquina no funciona con un cartucho de batería solamente. mullidor Para instalar el cartucho de batería; Abra la cubierta posterior, y después retire la Alce la palanca de bloqueo, y después abra la cesta para hierba. tapa de la batería. ► Fig.14: 1. Cubierta posterior 2. Cesta para hierba ► Fig.19: 1. Tapa de la batería 2. Palanca de bloqueo Coloque la tapadera de mullidor mientras man- Alinee la lengüeta del cartucho de batería con la tiene bajada la palanca, y después libere la palanca...
  • Page 84 Protección contra el recalentamiento Interruptor de alimentación principal Cuando la máquina o la batería se recalienta, la ADVERTENCIA: Desactive siempre el inte- máquina se detiene automáticamente y la lámpara de rruptor de alimentación principal cuando la herra- alimentación principal se ilumina en rojo. En este caso, mienta no esté siendo utilizada. deje que la máquina y la batería se enfríen antes de encender la máquina otra vez. Para encender la máquina, presione el interruptor de alimentación principal. La lámpara de alimentación Protección contra descarga excesiva principal se ilumina en verde.
  • Page 85 39 mm Este cortacésped está equipado con la llave de bloqueo 47 mm y el interruptor de asidero. Si nota algo inusual con la 55 mm llave de bloqueo o el interruptor, detenga la operación 63 mm inmediatamente y haga que se los comprueben en el centro de servicio autorizado Makita más cercano. 74 mm Instale los cartuchos de batería. Inserte la llave de 86 mm bloqueo, y después cierre la tapa de la batería. 100 mm Seleccione los cartuchos de batería utilizados Sujete la empuñadura delantera o el asidero inferior para la operación girando el conmutador de selección con una mano, y después mueva la palanca de ajuste...
  • Page 86: Operación

    La hierba cortada también podrá bloquear el después de liberar la palanca interruptor, haga interior del cuerpo del cortacésped. que la máquina sea servida en un centro de servi- cio autorizado Makita. 86 ESPAÑOL...
  • Page 87: Mantenimiento

    Desmontaje de la cuchilla de cortacésped Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de Ponga el cortacésped sobre su costado de forma mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en que la palanca de ajuste de la altura de siega quede en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, el lado superior. empleando siempre repuestos Makita. Para bloquear la cuchilla, inserte el pasador sumi- Mantenimiento nistrado con la máquina en el orificio del cuerpo del cortacésped.
  • Page 88: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la máquina. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autoriza- dos Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio El cortacésped no se pone en...
  • Page 89 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DLM465 DLM536 Largura do corte de relva (diâmetro da lâmina) 460 mm 534 mm Velocidade sem carga Modo normal 3.300 min 2.800 min Modo de redução do ruído 2.500 min 2.300 min Número de peça da lâmina do Lâmina reta do cortador de...
  • Page 90: Utilização A Que Se Destina

    NOTA: Os valores foram medidos com o cortador acordo com a Diretiva de ruído ambiente de relva equipado com a lâmina reta do cortador de da UE. relva ou a lâmina para mulching. Nível de potência sonora de acordo com o Modelo DLM465 Regulamento de controlo do ruído de NSW Emissão de vibração (a ) : 2,5 m/s ou menos da Austrália...
  • Page 91: Avisos De Segurança

    AVISOS DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES AVISO: Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O não cumprimento de todos os avisos e instruções pode originar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instru- ções para futuras referências.
  • Page 92 Nunca opere o cortador de relva com res- 23. Se o cortador de relva bater num objeto estra- guardos ou protetores defeituosos ou sem nho, siga os passos abaixo: os dispositivos de segurança instalados, por - Pare o cortador de relva, liberte a alavanca exemplo, os defletores e/ou o coletor de relva.
  • Page 93 Inspecione e realize a manutenção do cortador Quando a bateria não está a ser utilizada, man- de relva regularmente. tenha-a afastada de outros objetos metálicos, como clipes, moedas, chaves, pregos, parafu- Quando não estiver em utilização, guarde o sos ou outros objetos metálicos pequenos que cortador de relva fora do alcance das crianças.
  • Page 94 Além disso, veis queimaduras e mesmo estragar-se. anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita. Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria...
  • Page 95 Quando não utilizar a bateria, remova-a da Remover a tampa para mulching ferramenta ou do carregador. Carregue a bateria se não a utilizar durante um Abra a tampa traseira. longo período de tempo (mais de seis meses). ► Fig.5: 1. Tampa traseira Remova a tampa para mulching enquanto pres- siona a alavanca para baixo.
  • Page 96: Descrição Funcional

    Insira a chave de segurança como indicado na Prender o acessório de descarga ilustração o mais fundo possível. ► Fig.21: 1. Chave de segurança Para DLM536 Feche a tampa da bateria e empurre-a até travar Abra a tampa traseira e, em seguida, remova o com a alavanca de bloqueio. coletor de relva.
  • Page 97: Painel De Controlo

    Indicação da capacidade restante da NOTA: Se a lâmpada de alimentação principal acen- der a vermelho ou piscar a vermelho ou a verde, bateria consulte as instruções relativas ao sistema de prote- ção da máquina/bateria. Apenas para baterias com indicador NOTA: Esta máquina utiliza a função de desconexão ► Fig.23: 1.
  • Page 98 ção imediatamente e peça para serem inspecionados no centro altura do corte com a outra mão. de assistência técnica autorizado da Makita mais próximo. ► Fig.28: 1. Alavanca de ajuste da altura do corte Instale as baterias. Insira a chave de segurança e, 2. Guiador inferior 3. Pega dianteira em seguida, feche a tampa da bateria.
  • Page 99 Makita. Esvaziar o coletor de relva OPERAÇÃO AVISO: Para reduzir o risco de acidentes, inspecione regularmente o coletor de relva para ver se não está...
  • Page 100 Coloque o cortador de relva de lado de forma que a ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de alavanca de ajuste da altura do corte fique na parte de cima. assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de Para bloquear a lâmina, insira o pino fornecido com a máquina num orifício no corpo do cortador de relva.
  • Page 101: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a máquina. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assistên- cia técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção...
  • Page 102 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DLM465 DLM536 Klippebredde (diameter af bladet) 460 mm 534 mm Hastighed uden belastning Normal tilstand 3.300 min 2.800 min Støjreducerende tilstand 2.500 min 2.300 min Artikelnummer på reserveblad Lige plæneklipperblad 191D51-9 / 191W86-4 191D52-7 / 191W87-2 til plæneklipper Komposteringsblad...
  • Page 103: Tilsigtet Anvendelse

    EN60335-2-77: Garanteret lydeffektniveau i henhold til EU-direktivet om maskiner til udendørs BEMÆRK: Værdierne er blevet målt med plæneklip- brug. peren udstyret med det lige plæneklipperblad eller komposteringsblad. Lydeffektniveau i henhold til Australiens NSW forordning om støjemission Model DLM465 Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s eller mindre Usikkerhed (K): 1,5 m/s Tilsigtet anvendelse Model DLM536 Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s eller mindre Maskinen er beregnet til at slå...
  • Page 104: Vigtige Sikkerhedsforskrifter

    SIKKERHEDSADVARSLER VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle sikkerhedsinstruktioner. Hvis nedenstå- ende advarsler og instruktioner ikke overholdes, kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade. Gem alle advarsler og instruktio- Det er arbejdsgiverens ansvar at påbyde bru- ner til fremtidig reference. gerne af maskinen samt andre personer i det umiddelbare arbejdsområde at bære passende Oplæring...
  • Page 105 Bær til enhver tid øjebeskyttelse og solide sko, 23. Hvis plæneklipperen rammer et fremmedle- når du betjener plæneklipperen. geme, skal nedenstående trin følges: - Stop plæneklipperen, frigør afbryderarmen, Anvend kun plæneklipperen i dagslys eller i og vent, indtil bladet er standset helt. god kunstig belysning.
  • Page 106 Når den ikke er brug, skal du opbevare plæne- Undlad at bruge en akku eller maskine, der klipperen utilgængeligt for børn. er beskadiget eller ændret. Beskadigede eller ændrede batterier kan fungere uforudsigeligt Hold alle møtrikker, bolte og skruer og medføre brand, eksplosion eller risiko for stramme for at sikre, at udstyret er i sikker personskade.
  • Page 107 FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Undgå at opbevare akkuen i en beholder fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller sammen med andre genstande af metal, batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre for eksempel søm, mønter og lignende.
  • Page 108 Montering af græskurven SAMLING Tag det øverste klip på græskurven. ► Fig.7: 1. Øverste klip ADVARSEL: Vær altid sikker på, at låsenøg- len og akkuen er fjernet, inden De udfører noget Sæt rammen ind i græskurven så langt, den vil gå, arbejde på...
  • Page 109 Beskyttelsessystem til maskinen/ FUNKTIONSBESKRI- batteriet VELSE Maskinen er udstyret med et beskyttelsessystem til maski- nen/batteriet. Dette system afbryder automatisk strømmen Isætning eller fjernelse af akkuen til motoren for at forlænge maskinens og batteriets levetid. Maskinen stopper automatisk under brugen, hvis maskinen eller batteriet udsættes for et af følgende forhold: FORSIGTIG: Sluk altid for maskinen, før du monterer eller fjerner akkuen.
  • Page 110 Hvis du bemærker noget usæd- vanligt med enten låsenøglen eller afbryderen, skal Knap til tilstandsvalg du straks stoppe anvendelsen og få dem efterset hos nærmeste autoriserede Makita Servicecenter. De kan skifte driftstilstand ved at trykke på knappen til tilstandsvalg. Når der tændes for maskinen, starter Installer akkuerne. Sæt låsenøglen i og luk deref- maskinen i normal tilstand. Når du trykker på knappen...
  • Page 111 Hvis maskinen konsekvent undlader at op med anvendelsen og tøm kurven. stoppe plæneklipperbladene hurtigt, efter afbry- ► Fig.30: 1. Græsniveauindikator derarmen er sluppet, skal maskinen efterses hos et autoriseret Makita-servicecenter. BEMÆRK: Denne indikator er en omtrentlig retnings- linje. Det er ikke sikkert, at indikatoren fungerer kor- rekt, det afhænger af forholdene i kurven. ANVENDELSE Indstilling af håndtagets højde...
  • Page 112 én retning. PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller ► Fig.37 justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Kontrollér regelmæssigt græskurven for bortklippet Makita reservedele. græs. Tøm græskurven, før den bliver fuld. Inden hver periodisk kontrol skal De sørge for at stoppe plæneklip- Vedligeholdelse peren og derefter fjerne låsenøglen og akkuen. BEMÆRKNING: Hvis plæneklipperen anven-...
  • Page 113 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis du opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må du ikke forsøge at skille maskinen ad. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Page 114 EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Dette tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med din Makita-maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Brug af andet ekstraudstyr eller tilbehør kan medføre risiko for personskade. Brug kun ekstraudstyr eller tilbehør til det formål, det er beregnet til. Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker yderligere informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita servicecenter. • Plæneklipperblad • Original Makita akku og oplader BEMÆRK: Nogle ting på...
  • Page 115 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DLM465 DLM536 Πλάτος κουρέματος (διάμετρος λάμας) 460 mm 534 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο Κανονικός τρόπος λειτουργίας 3.300 min 2.800 min Τρόπος λειτουργίας μείωσης 2.500 min 2.300 min θορύβου Αριθμός εξαρτήματος της Ίσια λάμα μηχανής γκαζόν 191D51-9 / 191W86-4 191D52-7 / 191W87-2 ανταλλακτικής λάμας της Λάμα εδαφοκάλυψης 191Y63-8 191Y65-4 μηχανής γκαζόν Διαστάσεις Μ: 1.610 mm έως 1.690 mm Μ: 1.630 mm έως 1.715 mm (Μ x Π x Υ)
  • Page 116: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    δίδονται σε ξεχωριστό σημείο συλλογής για δημοτικά απόβλητα, το οποίο λειτουργεί Κραδασμός σύμφωνα με τους κανονισμούς για την προστασία του περιβάλλοντος. Αυτό υποδεικνύεται από το σύμβολο του Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- διαγραμμένου τροχοφόρου κάδου που βρί- τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN60335-2-77: σκεται αναρτημένο επάνω στον εξοπλισμό. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Οι τιμές έχουν μετρηθεί με τη μηχανή Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος σύμ- γκαζόν εξοπλισμένη με την ίσια λάμα μηχανής γκαζόν φωνα με την Οδηγία της ΕΕ για την εκπο- ή τη λάμα εδαφοκάλυψης. μπή θόρυβο σε εξωτερικούς χώρους. Μοντέλο DLM465 Στάθμη ηχητικής ισχύος σύμφωνα με τον Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο Κανονισμό ελέγχου θορύβου της Νέας Νότιας Ουαλίας της Αυστραλίας Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s Μοντέλο DLM536 Προοριζόμενη χρήση Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s Το μηχάνημα προορίζεται για το κούρεμα γκαζόν. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη...
  • Page 117: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προει- δοποιήσεις για την ασφάλεια και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί να καταλήξει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/ και σοβαρό τραυματισμό. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιή- Ο εργοδότης έχει την ευθύνη να επιβάλλει τη χρήση κατάλληλου προστατευτικού εξο- σεις και τις οδηγίες για μελλο- πλισμού...
  • Page 118 - μετά από την πρόσκρουση σε ξένο αντι- 20. Διακόψτε αμέσως τη λειτουργία αν παρατηρή- κείμενο. Επιθεωρήστε τη μηχανή γκαζόν για σετε οτιδήποτε ασυνήθιστο. Σβήστε τη μηχανή την ύπαρξη ζημιάς και πραγματοποιήστε τις γκαζόν και βγάλτε το κλειδί ασφάλισης. Στη επιδιορθώσεις...
  • Page 119 33. Όταν βρεγμένα φύλλα ή χώμα κολλούν στο 16. Εκτελέστε τις εργασίες επιθεώρησης και στόμιο αναρρόφησης (παράθυρο εξαερισμού) συντήρησης σε ένα μέρος όπου μπορεί να λόγω βροχή, αφαιρέστε τα. αποφευχθεί η βροχή. 34. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα στο χιόνι. 17. Μετά τη χρήση του μηχανήματος, αφαιρέστε το προσκολλημένο...
  • Page 120 θήσετε τους κανόνες ασφάλειας που διατυπώ- διάθεση της μπαταρίας. νονται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών μπορεί να 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προκαλέσει σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη. κασέτα μπαταριών...
  • Page 121 κατεστραμμένο, ο διακόπτης της μηχανής γκαζόν σπάσιμο του εργαλείου ή της κασέτας μπαταριών. μπορεί να μη λειτουργεί. 18. ΚρΦυλάξτε την μπαταρία μακριά από παιδιά. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. Ευθυγραμμίστε τις οπές στην κάτω λαβή με τις οπές στο κύριο τμήμα της μηχανής γκαζόν, και μετά σφίξτε προσωρινά τα 4 μπουλόνια. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες ► Εικ.1: 1. Κάτω λαβή 2. Μπουλόνι μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, ► Εικ.2: 1. Οπές για άνω μπουλόνι μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Το ύψος λαβής μπορεί να ρυθμι- ρίας, προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματι- στεί σε δύο επίπεδα αν τοποθετήσετε ξανά το άνω σμό και βλάβη. Επίσης, θα ακυρωθεί η εγγύηση της μπουλόνι σε οποιαδήποτε από τις δύο οπές σε κάθε Makita για το εργαλείο και φορτιστή Makita.
  • Page 122 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην εισαγάγετε τη λαβή στο καλάθι γρασιδιού. Βεβαιωθείτε να εισαγάγετε τον σκελετό κατά μήκος της ραφής του καλαθιού γρασιδιού. Τοποθέτηση ή αφαίρεση της Βεβαιωθείτε ότι δεν δημιουργείται κοιλιά στις κασέτας μπαταριών γωνίες του καλαθιού γρασιδιού. ► Εικ.9 ΠΡΟΣΟΧΗ: Να σβήνετε πάντα το μηχάνημα Ανοίξτε το άνω κλιπ και προσδέστε το στον σκελετό. πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε την κασέτα ► Εικ.10 μπαταριών. Προσδέστε όλα τα άλλα κλιπ όπως απεικονίζεται ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατήστε το μηχάνημα και την κασέτα στην εικόνα. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα κλιπ έχουν προσδε- μπαταριών σταθερά κατά την τοποθέτηση ή την αφαί- θεί με ασφάλεια στον σκελετό.
  • Page 123: Προστασία Υπερθέρμανσης

    Αλλαγή των κασετών μπαταριών Ενδεικτικές λυχνίες Υπολει- πόμενη χωρητικότητα ► Εικ.22: 1. Διακόπτης επιλογής μπαταρίας Για να λειτουργήσει, το μηχάνημα χρησιμοποιεί 2 Αναμμένες Σβηστές Αναβο- σβήνουν κασέτες μπαταριών. Μπορούν να τοποθετηθούν μέχρι 4 κασέτες μπαταριών στο μηχάνημα. Πριν θέσετε σε 75% έως λειτουργία το μηχάνημα, επιλέξτε τη θύρα μπαταριών 100% 1 ή τη θύρα μπαταριών 2 περιστρέφοντας το διακόπτη 50% έως 75% επιλογής μπαταρίας. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν στο μηχάνημα είναι τοποθετημέ- 25% έως 50% νες μόνο 2 κασέτες μπαταριών, επιλέξτε οπωσδήποτε τη θύρα μπαταριών στην οποία είναι τοποθετημένες 0% έως 25% οι κασέτες μπαταριών χρησιμοποιώντας το διακόπτη επιλογής μπαταρίας. Φορτίστε την μπαταρία. Σύστημα προστασίας μηχανήματος Μπορεί να / μπαταρίας προέκυψε δυσλειτουρ- γία στην...
  • Page 124 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η μηχανή γκαζόν δεν ξεκινάει λόγω μηχάνημα είναι ενεργοποιημένο, το μηχάνημα εκκινείται της υπερφόρτωσης που συμβαίνει όταν προσπαθείτε σε κανονικό τρόπο λειτουργίας. Όταν πατήσετε το κου- να κουρέψετε πολύ μακρύ ή πυκνό γκαζόν με τη μία. μπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας, το μηχάνημα μεταβαί- Στην περίπτωση αυτή αυξήστε το ύψος κουρέματος. νει στη λειτουργία μείωσης θορύβου και η λυχνία αλλα- γής τρόπου λειτουργίας ανάβει με πράσινο χρώμα. Στη Αυτή η μηχανή γκαζόν είναι εξοπλισμένη με κλειδί λειτουργία μείωσης θορύβου μπορείτε να μειώσετε το ασφάλισης και διακόπτη λαβής. Αν παρατηρήσετε θόρυβο όταν κουρεύετε το γκαζόν. Όταν πατήσετε ξανά οτιδήποτε ασυνήθιστο με το κλειδί ασφάλισης ή το το κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας, το μηχάνημα διακόπτη, διακόψτε αμέσως τη λειτουργία και φροντίστε επιστρέφει στον κανονικό τρόπο λειτουργίας. να ελεγχθούν από το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. Υπόδειξη υπόλοιπης χωρητικότητας Τοποθετήστε τις κασέτες μπαταριών. Εισαγάγετε το μπαταρίας κλειδί ασφάλισης, και μετά κλείστε το κάλυμμα μπαταριών. Πιέστε το κουμπί ελέγχου για να εμφανιστεί η υπόλοιπη Επιλέξτε τις κασέτες μπαταριών που χρησιμοποι- χωρητικότητα της μπαταρίας. Οι ενδείξεις μπαταριών ούνται για τη λειτουργία περιστρέφοντας το διακόπτη αντιστοιχούν σε κάθε μπαταρία. επιλογής μπαταρίας. Πατήστε το διακόπτη κύριας λειτουργίας. Κατάσταση ένδειξης μπαταριών Υπολειπόμενη Τραβήξτε το μοχλό διακόπτη προς το μέρος σας χωρητικότητα κρατώντας πατημένο το κουμπί διακόπτη. Αφήστε το μπαταρίας...
  • Page 125 αδειάστε το καλάθι. ακόμα και όταν το εργαλείο υποβάλλεται σε φόρτο. ► Εικ.30: 1. Ένδειξη στάθμης γρασιδιού • Ηλεκτρικό φρένο Το μηχάνημα αυτό είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρικό φρένο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αυτή η ένδειξη είναι ένας πρόχειρος Αν το μηχάνημα αποτυγχάνει συνεχώς να σταματάει οδηγός. Ανάλογα με τις συνθήκες στο εσωτερικό του γρήγορα τις λάμες της μηχανής γκαζόν όταν αφήνετε το καλαθιού, αυτή η ένδειξη μπορεί να μη λειτουργεί μοχλό διακόπτη, αναθέστε την επισκευή του μηχανήματος σωστά. σε εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. Ρύθμιση του ύψους λαβής ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν αφαιρέσετε τα μπουλόνια, κρατήστε καλά την άνω λαβή. Διαφορετικά, η λαβή μπορεί να πέσει και να προκληθεί τραυματισμός. Το ύψος λαβής μπορεί να ρυθμιστεί σε δύο επίπεδα. Αφαιρέστε τα άνω μπουλόνια της κάτω λαβής χρη- σιμοποιώντας το σωληνωτό κλειδί 13 και χαλαρώστε τα κάτω μπουλόνια. ► Εικ.31: 1. Άνω μπουλόνι 2. Κάτω μπουλόνι Ρυθμίστε το ύψος λαβής και μετά σφίξτε καλά τα άνω και κάτω μπουλόνια. 125 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 126 περιστροφή της λάμας και θέτει επιπλέον φορτίο ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν- στο μοτέρ, το οποίο μπορεί να προκαλέσει βλάβη. ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 126 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 127 Αφαίρεση της λάμας της μηχανής Συντήρηση γκαζόν Αφαιρέστε το κλειδί ασφάλισης και τις κασέτες Τοποθετήστε τη μηχανή γκαζόν στο πλάι ώστε ο μπαταριών, και μετά κλείστε το κάλυμμα μπαταριών. μοχλός ρύθμισης ύψους κουρέματος να τοποθετηθεί Τοποθετήστε τη μηχανή γκαζόν στο πλάι ώστε ο στην άνω πλευρά. μοχλός ρύθμισης ύψους κουρέματος να τοποθετηθεί Για να ασφαλίσετε τη λάμα, εισαγάγετε τον πείρο στην άνω πλευρά. Καθαρίστε τα μικρά κομμάτια χορ- που παρέχεται με το μηχάνημα σε μια οπή στο κύριο ταριού που έχουν συσσωρευτεί στο κάτω μέρος της τμήμα της μηχανής γκαζόν. βάσης της μηχανής γκαζόν. Περιστρέψτε το μπουλόνι αριστερόστροφα με το Ρίξτε νερό προς το κάτω μέρος του μηχανήματος σωληνωτό κλειδί 17. όπου είναι συνδεδεμένη η λάμα. ► Εικ.42: 1. Λάμα της μηχανής γκαζόν 2. Πείρος ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην πλένετε το μηχάνημα με 3. Σωληνωτό κλειδί νερό υψηλής πίεσης. Αφαιρέστε το μπουλόνι και μετά τη λάμα της μηχα- Ελέγξτε αν είναι σφικτά όλα τα παξιμάδια, μπουλό- νής γκαζόν. νια, βίδες κ.λπ. ► Εικ.43: 1. Στήριξη λάμας 2. Λάμα της μηχανής...
  • Page 128: Αντιμετωπιση Προβληματων

    εξυπηρέτησης για επισκευή. Ασυνήθιστοι κραδασμοί: Η λάμα δεν είναι ισορροπημένη ή έχει Αντικαταστήστε τη λάμα. φθαρεί υπερβολικά ή ανομοιόμορφα. σταματήστε αμέσως τη μηχανή γκαζόν! ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτή- ματα συνιστώνται για χρήση με το μηχάνημά σας Makita που καθορίζεται στο παρόν εγχειρίδιο. Η χρήση άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να παρουσιάζει κίνδυνο για τραυματισμό ατόμων. Χρησιμοποιήστε εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για τον καθορισμένο σκοπό. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Λάμα της μηχανής γκαζόν • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία της λίστας μπορεί να...
  • Page 129: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DLM465 DLM536 Biçme genişliği (bıçak çapı) 460 mm 534 mm Yüksüz hız Normal mod 3.300 min 2.800 min Gürültü azaltma modu 2.500 min 2.300 min Yedek çim biçme makinesi Düz çim biçme makinesi bıçağı 191D51-9 / 191W86-4 191D52-7 / 191W87-2 bıçağı parça numarası Malçlama bıçağı 191Y63-8 191Y65-4 Boyutlar U: 1.610 mm ila 1.690 mm U: 1.630 mm ila 1.715 mm (U x G x Y)
  • Page 130: Güvenli̇k Uyarilari

    Ni-MH Ekipmanda tehlikeli bileşenler bulundu- Li-ion ğundan dolayı atık elektrikli ve elektronik Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) ekipmanlar, aküler ve bataryalar çevre ve (EN60335-2-77 standardına göre hesaplanan): insan sağlığı üzerinde olumsuz etkiye yol açabilir. NOT: Değerler, çim biçme makinesi düz çim biçme Elektrikli ve elektronik cihazları veya batar- makinesi bıçağı veya malçlama bıçağı ile donatılmış yaları evsel atıklarla birlikte atmayın! olarak ölçülmüştür. Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar ile akümülatörler ve bataryalar hakkındaki Model DLM465 Avrupa Direktifi ve söz konusu direktifin Titreşim emisyonu (a ): 2,5 m/s ’den az ulusal yasalara uyarlanması gereğince Belirsizlik (K) : 1,5 m/s atık elektrikli ekipmanlar, bataryalar ve akümülatörler ayrı olarak depolanmalı ve Model DLM536 çevre koruma hakkındaki mevzuata uygun Titreşim emisyonu (a ): 2,5 m/s ’den az olarak faaliyet gösteren ayrı bir kentsel atık Belirsizlik (K) : 1,5 m/s toplama noktasına teslim edilmelidir.
  • Page 131 Diğer insanlara ya da mallarına gelecek zarar- Çukur, teker izi, tümsek, kaya veya başka saklı lardan ve kazalardan operatör ya da kullanıcı- nesnelere dikkat edin. Engebeli arazi kayma ve nın sorumlu olduğunu unutmayın. düşme kazasına neden olabilir. Yüksek çim engel- leri gizleyebilir. Çocuklar çim biçme makinesiyle oynamadıkla- rından emin olmak için gözlemlenmelidir. 10.
  • Page 132 13. Başlatma için çim biçme makinesinin eğilmesi 27. Mutlaka gerekmedikçe çim biçme makinesini gereken durumlar haricinde, motoru çalış- geri geri çekmeyin. Çim biçme makinesini bir tırırken makineyi eğmeyin. Eğmenin gerekli çit veya başka benzeri engelden geri çekmek olduğu durumlarda gereken miktardan fazla zorunda kalırsanız geri geri çim biçme öncesinde eğmeyin ve sadece kullanıcıdan uzakta olan ve sırasında aşağıya ve arkaya bakın. kısmı...
  • Page 133 Güvenlik aygıtlarını asla çıkarmayın veya kur- Batarya/bataryaları açmayın ya da batarya(lar) calamayın. Düzgün çalıştıklarını düzenli olarak üzerinde değişiklik yapmayın. Ortaya çıkan kontrol edin. Bir güvenlik aygıtının amaçlanan elektrolit aşındırıcıdır ve gözlere ya da cilde zarar işlevine müdahale edecek veya güvenlik aygı- verebilir. Yutulduğu takdirde zehirli olabilir. tının sağladığı korumayı azaltacak hiçbir şey Bataryayı yağmurda veya ıslak yerlerde şarj yapmayın.
  • Page 134 Kilit anahtarının ve batarya kartuşunun çıkarılmaması çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. istemsiz olarak aletin başlatılması sonucu ciddi kişisel Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel yaralanmalara neden olabilir. düzenlemelere uyunuz. UYARI: Tamamen montajlanmadan önce çim 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen biçme makinesini asla çalıştırmayın. Kısmen bir- ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- leştirilmiş haldeyken makine ile çalışmak, makinenin lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da istemsiz olarak başlatılması sonucu ciddi yaralanma- elektrolit sızıntısına neden olabilir. lara neden olabilir.
  • Page 135 Adım 1’de geçici olarak sıkılan 4 cıvatayı 13 Malçlama tapasının takılması numara lokma anahtarıyla iyice sıkın. Alt tutamaktaki deliği üst tutamaktaki delikle hiza- Arka kapağı açın, ve ardından çim sepetini layın ve ardından cıvatayı içeriden sokarak somunu 13 çıkarın. numara lokma anahtarıyla dışarıdan sıkın. Aynı işlemi ► Şek.14: 1. Arka kapak 2. Çim sepeti diğer tarafta uygulayın. Kolu aşağıda tutarak malçlama tapasını takın, ► Şek.3: 1. Cıvata 2. Alt tutamak 3. Somun 4. Delik ardından kolu bırakarak malçlama tapasını sabitleyin. 5. Üst tutamak ► Şek.15: 1. Kol 2. Malçlama tapası DİKKAT: Üst tutamağı elinizden düşmeyecek Boşaltma ek parçasının takılması şekilde sıkıca tutun. Aksi takdirde tutamak düşerek yaralanmaya neden olabilir.
  • Page 136: Kumanda Paneli

    Batarya kartuşunun üzerindeki dili makinenin Kalan batarya kapasitesinin üzerindeki yuvayla hizalayın ve ardından kartuşu hafif gösterilmesi bir tık sesi duyulup yerine kilitlenene kadar kaydırın. ► Şek.20: (1) Batarya yuvası 1 (2) Batarya yuvası 2 (3) Batarya kartuşu Sadece göstergeli batarya kartuşları için ► Şek.23: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi NOT: Batarya yuvası 1 veya batarya yuvası 2’ye en Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya az 2 batarya kartuşu takın. kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge lambaları birkaç saniye yanar. Kilit anahtarını şekilde gösterilen yere sonuna kadar girecek şekilde takın. Gösterge lambaları Kalan ► Şek.21: 1. Kilit anahtarı kapasite Batarya kapağını kapatın ve kilitleme kolu ile iterek kilitlenene kadar itin. Yanıyor Kapalı Yanıp sönüyor Batarya kartuşunu çıkarmak için; %75 ila %100 Kilitleme kolunu yukarı çekin ve batarya kapağını...
  • Page 137 74 mm lanmalara neden olabilir. 86 mm 100 mm NOT: Çim biçme makinesi, anahtar kolu çekilse de anahtar düğmesine basmadan çalışmaz. Ön kavrama kolunu veya alt tutamağı bir elinizle tutun NOT: Çok uzun ya da sık çimleri tek seferde biçmeye ve ardından biçme yüksekliği ayarlama kolunu diğer kalkışırsanız çim biçme makinesi aşırı yüklenmeden elinizle hareket ettirin. dolayı çalışmayabilir. Bu durumda, biçme yüksekliğini ► Şek.28: 1. Biçme yüksekliği ayarlama kolu 2. Alt artırın. tutamak 3. Ön kavrama kolu Bu çim biçme makinesi, kilit anahtarı ve kollu şalter ile NOT: Biçme yüksekliği rakamları bir kılavuz olarak donatılmıştır. Kilit anahtarı veya şalterden birinde bir kullanılmalıdır. Çimin ya da zeminin durumuna bağlı hata fark ederseniz, derhal kullanımı durdurun ve size olarak, gerçek çim yüksekliği ayarlanan yükseklikten en yakın Makita Yetkili Servis Merkezine kontrol ettirin. çok az farklılık gösterebilir. Batarya kartuşlarını takın. Kilit anahtarını takın ve NOT: İstediğiniz yüksekliği elde etmek için az görü- ardından batarya kapağını kapatın. nen bir yerdeki çimleri biçerek deneyin. 137 TÜRKÇE...
  • Page 138 Sabit hız elde etmek için elektronik hız kontrolü. Yük şartları altında bile devir hızı sabit tutulduğun- Çim sepeti neredeyse dolduğunda bıçaklar çalışırken dan ince bir yüzey elde etmek mümkündür. gösterge gezinmez. Bu durumda, çalışmayı hemen • Elektrikli fren durdurun ve sepeti boşaltın. Bu makine bir elektrikli fren ile donatılmıştır. ► Şek.30: 1. Çim seviyesi göstergesi Makine, anahtar kol bırakıldıktan sonra sürekli olarak çim biçme makinesi bıçaklarını çabucak NOT: Bu gösterge yaklaşık bir fikir verecek şekilde durduramıyorsa makineye Makita Yetkili Servis kullanılmalıdır. Sepetin içindekilerin durumuna bağlı Merkezinde bakım yaptırın. olarak gösterge düzgün çalışmayabilir. Tutamak yüksekliğinin ayarlanması KULLANIM DİKKAT: Cıvataları sökmeden önce üst tuta- mağı sıkıca tutun. Aksi takdirde tutamak düşerek Çim biçme yaralanmaya neden olabilir. Tutamak yüksekliği iki seviyede ayarlanabilir. UYARI: Çim biçmeye başlamadan önce Alt tutamağın üst cıvatalarını 13 numara lokma...
  • Page 139 Çim biçme makinesi bıçağının ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri çıkarılması maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Çim biçme makinesini biçme yüksekliği ayarlama kolu üst tarafa gelecek şekilde yan yatırın. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda Bıçağı kilitlemek için, çim biçme makinesi gövdesi tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- üzerindeki bir deliğe makine ile verilen pimi sokun. lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Cıvatayı 17 numara lokma anahtarıyla saatin aksi Merkezleri tarafından yapılmalıdır. yönünde çevirin. ► Şek.42: 1. Çim biçme makinesi bıçağı 2. Pim Bakım 3. Lokma anahtarı Cıvatayı ve ardından bıçağı çıkarın. Kilit anahtarını ve batarya kartuşlarını çıkarın ve ► Şek.43: 1. Bıçak desteği 2. Çim biçme makinesi ardından batarya kapağını kapatın.
  • Page 140: Sorun Giderme

    Çim biçme makinesini hemen aşınmış. durdurun! Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- İSTEĞE BAĞLI sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. AKSESUARLAR • Çim biçme makinesi bıçağı • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el NOT: Listedeki bazı kalemler ürünün ambalajında kitabında belirtilen Makita makineniz ile kullanıl- standart aksesuar olarak yer alabilir. Bunlar ülkeden mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir ülkeye farklılık gösterebilir. aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. 140 TÜRKÇE...
  • Page 144 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885847A998 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20211109...

This manual is also suitable for:

Dlm536

Table of Contents