Makita CL108FD Instruction Manual

Makita CL108FD Instruction Manual

Cordless cleaner
Hide thumbs Also See for CL108FD:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Consignes de Sécurité
  • Consignes de Sécurité Additionnelles
  • Description du Fonctionnement
  • Entretien
  • Guide de Dépannage
  • Accessoires en Option
  • Technische Daten
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • HEPA-Filter
  • Fehlersuche
  • Dati Tecnici
  • Utilizzo Previsto
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Descrizione Delle Funzioni
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Aanvullende Veiligheidsvoorschriften
  • Beschrijving Van de Functies
  • Problemen Oplossen
  • Optionele Accessoires
  • Especificaciones
  • Uso Previsto
  • Advertencias de Seguridad
  • Normas de Seguridad Adicionales
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Operación
  • Mantenimiento
  • Solución de Problemas
  • Accesorios Opcionales
  • Avisos de Segurança
  • Descrição Funcional
  • Acessórios Opcionais
  • Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ
  • Επίλυση Προβλημάτων
  • Teknik Özellikler
  • Güvenli̇k Uyarilari

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Cleaner
Aspirateur sans Fil
FR
Akku-Staubsauger
DE
IT
Aspiratore a batteria
NL
Accustofzuiger
Aspiradora Inalámbrica
ES
Aspirador de pó a bateria
PT
DA
Akku støvsuger
EL
Φορητή σκούπα
Akülü Süpürge
TR
CL108FD
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
9
17
26
35
44
53
62
70
78
88

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita CL108FD

  • Page 1 Aspirateur sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Staubsauger BETRIEBSANLEITUNG Aspiratore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Aspiradora Inalámbrica INSTRUCCIONES Aspirador de pó a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku støvsuger BRUGSANVISNING Φορητή σκούπα ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Süpürge KULLANMA KILAVUZU CL108FD...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Page 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24...
  • Page 5 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32...
  • Page 6 Fig.33 Fig.36 Fig.37 Fig.34 Fig.38 Fig.39 Fig.35...
  • Page 7 Fig.40 Fig.44 Fig.41 Fig.45 Fig.42 Fig.46 Fig.43...
  • Page 8 Fig.50 Fig.47 Fig.51 Fig.48 Fig.49 Fig.52...
  • Page 9: Specifications

    If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool. • Do not short the battery cartridge. • See the chapter “MAINTENANCE” for the appropriate details of precautions during user maintenance. SPECIFICATIONS Model: CL108FD Capacity 600 mL Continuous use 1 (Normal speed mode) Approx. 25 min (with battery BL1016) 2 (High speed mode) Approx.
  • Page 10: Safety Warnings

    10. Do not use to pick up flammable or combusti- Symbols ble liquids, such as gasoline, or use in areas where they may be present. The followings show the symbols which may be used Use only the charger supplied by the manufac- for the equipment.
  • Page 11 Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will tainer with other metal objects such as also void the Makita warranty for the Makita tool and nails, coins, etc. charger. Do not expose battery cartridge to water Tips for maintaining maximum or rain.
  • Page 12: Functional Description

    Indicating the remaining battery FUNCTIONAL capacity DESCRIPTION Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.3: 1. Indicator lamps 2. Check button CAUTION: Always be sure that the tool is Press the check button on the battery cartridge to indi- switched off and the battery cartridge is removed cate the remaining battery capacity.
  • Page 13 Twist the prefilter in direction of the arrow to unfasten the ASSEMBLY securing lip from the cleaner unit and then pull off the prefilter. ► Fig.13: 1. Prefilter 2. Securing lip CAUTION: Always be sure that the tool is Clean out fine dust from the prefilter. And then, pull off switched off and the battery cartridge is removed the filter and lightly tap it to remove dust. before carrying out any work on the tool. ► Fig.14: 1. Filter 2. Prefilter Type of filter Disposing of dust for high performance filter Normal filter...
  • Page 14: Operation

    Problem Examples For the HEPA filter Example 1: Only the prefilter has been loaded (no filter) When installing the HEPA filter, fit the groove of the ► Fig.24: 1. Prefilter HEPA filter with the protrusion on the cleaner. Then, put the prefilter or the high performance filter on the HEPA Example 2: Only the filter has been loaded (no prefilter) filter and twist it to secure. To remove, follow the instal- ► Fig.25: 1. Filter lation procedure in reverse. Example 3: The filter has been loaded in a peeled back ► Fig.34: 1. HEPA filter 2. Prefilter state ► Fig.35: 1. HEPA filter 2. High performance filter ► Fig.26: 1. Filter Example 4: The securing lip on the prefilter is not firmly locked in the groove of cleaner housing ► Fig.27: 1. Securing lip 2. Prefilter 3. Groove of OPERATION cleaner housing Reassembly for high performance...
  • Page 15: Maintenance

    Charge the battery cartridge. Not working Is the battery cartridge discharged? Charge the battery cartridge. CAUTION: Do not attempt to repair the cleaner by yourself. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 15 ENGLISH...
  • Page 16: Optional Accessories

    Always use the cleaner with the filters CAUTION: These accessories or attachments installed, even when using the cyclone attach- are recommended for use with your Makita tool ment. Using the cleaner without the filters installed specified in this manual. The use of any other may result in a motor malfunction.
  • Page 17: Spécifications

    Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une période prolongée, la batterie doit être retirée de l’outil. • Ne court-circuitez pas la batterie. • Voir le chapitre « ENTRETIEN » pour des précautions détaillées pendant l’entretien à la charge de l’utilisateur. SPÉCIFICATIONS Modèle : CL108FD Capacité 600 ml Utilisation continue 1 (Mode vitesse normale) Environ 25 minutes (avec batterie BL1016)
  • Page 18: Consignes De Sécurité

    N’insérer aucun objet dans les ouvertures. Ne Symboles pas utiliser si l’une des ouvertures est bloquée ; toujours enlever les poussières, peluches, Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles cheveux et autres corps étrangers pouvant d’être utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur affecter la circulation de l’air. signification avant toute utilisation.
  • Page 19: Consignes De Sécurité Additionnelles

    12. Utilisez les batteries uniquement avec les Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les produits spécifiés par Makita. L’insertion de instructions et précautions relatives (1) au batteries dans des produits non conformes peut chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au provoquer un incendie, une chaleur excessive, produit utilisant la batterie.
  • Page 20: Description Du Fonctionnement

    Si vous ne tenez pas fermement l’outil risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et rels. Cela annulera également la garantie Makita pour s’abîmer ou vous blesser. l’outil et le chargeur Makita.
  • Page 21 Indication de la charge restante de ASSEMBLAGE la batterie ATTENTION : Assurez-vous toujours que Uniquement pour les batteries avec voyant l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- lumineux rée avant d’effectuer toute tâche dessus. ► Fig.3: 1. Témoins 2. Bouton de vérification Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie Type de filtre pour indiquer la charge restante de la batterie.
  • Page 22 Retirez la poussière accumulée à l’intérieur de la cap- NOTE : Retirez toujours la poussière à l’avance, car sule et sur le préfiltre. la puissance d’aspiration diminuera s’il y a trop de ► Fig.12: 1. Préfiltre 2. Capsule poussière dans l’aspirateur. Tournez le préfiltre dans le sens de la flèche pour des- REMARQUE : Avant d’utiliser l’aspirateur, serrer l’onglet de blocage de l’aspirateur, puis retirez le vérifiez toujours que le filtre et le préfiltre sont préfiltre en tirant dessus.
  • Page 23: Entretien

    Suceur plat + Tube prolongateur Pose ou retrait du logement/filtre (tuyau droit) HEPA Utilisez cette combinaison pour passer l’aspirateur dans Accessoire en option les endroits exigus où l’aspirateur seul ne peut pas se faufiler ou dans les endroits élevés difficiles à atteindre. Pour le logement et le filtre éponge ► Fig.40: 1.
  • Page 24: Guide De Dépannage

    Ces accessoires ou pièces • Filtre haute performance complémentaires sont recommandés pour l’utili- • Filtre HEPA sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode • Collecteur cyclone d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou • Batterie et chargeur Makita d’origine pièce complémentaire peut comporter un risque de...
  • Page 25 Collecteur cyclone NOTE : Vérifiez avant de redémarrer que le collecteur cyclone, l’aspirateur et le tuyau droit sont solidement ► Fig.47: 1. Tuyau droit 2. Collecteur cyclone connectés. 3. Entrée d’aspiration NOTE : Si la puissance d’aspiration n’est pas rétablie même après avoir jeté la poussière et nettoyé le filtre À propos du collecteur cyclone à maille, vérifiez si la poussière ne s’est pas accumu- lée dans la capsule de l’aspirateur ou si ce dernier L’utilisation de l’aspirateur avec le collecteur cyclone n’est pas bouché.
  • Page 26: Technische Daten

    Soll das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt werden, muss der Akku vom Werkzeug entfernt werden. • Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. • Entsprechende Details der Vorsichtsmaßnahmen während der Benutzerwartung finden Sie im Kapitel „WARTUNG“. TECHNISCHE DATEN Modell: CL108FD Kapazität 600 mL Dauerbetrieb (mit Akku BL1016) 1 (Normaldrehzahlmodus) Ca. 25 min 2 (Hochdrehzahlmodus) Ca. 12 min 3 (Maximaldrehzahlmodus) Ca.
  • Page 27 Stecken Sie keine Gegenstände in die Symbole Öffnungen. Benutzen Sie das Gerät nicht mit einer blockierten Öffnung; halten Sie Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für das es frei von Staub, Fusseln, Haaren und Gerät verwendet werden können. Machen Sie sich unbe- Fremdkörpern, die den Luftstrom behindern dingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut.
  • Page 28 Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer...
  • Page 29 Akkus und zu Körperverletzungen führen kann. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- ► Abb.2: 1. Rote Anzeige 2. Knopf 3. Akku Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen vom Werkzeug ab, wäh- daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 30: Montage

    Anzeigen der Akku-Restkapazität MONTAGE Nur für Akkus mit Anzeige ► Abb.3: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku Restkapazität anzuzeigen.
  • Page 31 Entfernen Sie den angesammelten Staub aus dem HINWEIS: Entfernen Sie Staub stets rechtzeitig, da Kapsel-Innenraum und vom Vorfilter. die Saugleistung verringert wird, wenn sich zu viel ► Abb.12: 1. Vorfilter 2. Kapsel Staub im Staubsauger befindet. Drehen Sie den Vorfilter in Pfeilrichtung, um die ANMERKUNG: Vergewissern Sie sich vor der Sicherungslippe von der Staubsaugereinheit zu lösen, Benutzung des Staubsaugers stets, dass Filter und ziehen Sie dann den Vorfilter ab.
  • Page 32: Betrieb

    Spitzdüse + Verlängerungsrohr Anbringen oder Abnehmen von (gerades Rohr) Strebe/HEPA-Filter Benutzen Sie diese Anordnung in engen Sonderzubehör Zwischenräumen, in die der Staubsauger selbst nicht hineinpasst, oder an schwer erreichbaren hohen Orten. Für Strebe und Schwammfilter ► Abb.40: 1. Spitzdüse 2. Verlängerungsrohr 3.
  • Page 33: Hepa-Filter

    VORSICHT: Versuchen Sie nicht, den Staubsauger selbst zu reparieren. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter aus- schließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden. • Spaltendüse SONDERZUBEHÖR...
  • Page 34 Zyklonaufsatz HINWEIS: Stellen Sie vor dem erneuten Starten des Betriebs sicher, dass Zyklonaufsatz, Staubsauger ► Abb.47: 1. Gerades Rohr 2. Zyklonaufsatz und gerades Rohr alle fest verbunden sind. 3. Saugeinlass HINWEIS: Falls die Saugkraft selbst nach der Entsorgung des Staubs und der Reinigung des Info zum Zyklonaufsatz Netzfilters nicht wiederhergestellt wird, prüfen Sie, ob Staub sich in der Kapsel des Staubsaugers angesam-...
  • Page 35: Dati Tecnici

    Non cortocircuitare la cartuccia della batteria. • Per i dettagli appropriati relativi alle precauzioni durante la manutenzione da parte dell’utente, vedere il capitolo “MANUTENZIONE”. DATI TECNICI Modello: CL108FD Capacità 600 mL Utilizzo continuativo 1 (modalità a velocità normale) Circa 25 min (con batteria BL1016) 2 (modalità ad alta velocità)
  • Page 36: Utilizzo Previsto

    Non maneggiare l’elettrodomestico con le Simboli mani bagnate. Non inserire alcun oggetto nelle aperture. Non Le figure seguenti mostrano i simboli utilizzati per utilizzarlo con alcuna apertura ostruita; tenerlo l’apparecchio. Accertarsi di comprenderne il significato libero da polvere, lanugine, capelli e qualsiasi prima dell’uso. cosa possa ridurre il flusso dell’aria. Tenere i capelli, gli indumenti abbondanti, le Leggere il manuale d’uso.
  • Page 37 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- perdite di liquido elettrolitico.
  • Page 38: Descrizione Delle Funzioni

    Inoltre, ciò potrebbe invali- della cartuccia della batteria, nonché una lesione personale. dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- rie Makita. ► Fig.2: 1. Indicatore rosso 2. Pulsante 3. Cartuccia della batteria...
  • Page 39 Bassa tensione della batteria: MONTAGGIO La carica residua della batteria è troppo bassa e non è possibile utilizzare l’utensile. Se si accende l’utensile, il motore gira di nuovo, ma si arresta dopo poco. In tal ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- caso, rimuovere e ricaricare la batteria.
  • Page 40 Rimuovere le polveri accumulate dall’interno della NOTA: Rimuovere sempre tempestivamente le capsula e dal prefiltro. polveri, in quanto la forza di aspirazione si riduce, ► Fig.12: 1. Prefiltro 2. Capsula qualora nell’aspiratore sia presente un grande quan- titativo di polveri. Ruotare il prefiltro nella direzione della freccia per sgan- ciare il bordo di fissaggio dall’unità aspiratore, quindi AVVISO: Accertarsi sempre che sia il filtro che rimuovere il prefiltro tirandolo.
  • Page 41: Funzionamento

    Bocchetta per angoli + prolunga Installazione o rimozione del (tubo diritto) supporto o del filtro HEPA Utilizzare questa disposizione in spazi ristretti in cui non Accessorio opzionale sia possibile infilare l’aspiratore stesso o in ubicazioni elevate difficili da raggiungere. Per il supporto e il filtro in spugna ► Fig.40: 1. Bocchetta per angoli 2. Prolunga 3.
  • Page 42: Risoluzione Dei Problemi

    Non tentare di riparare l’aspiratore da soli. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manu- tenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre ricambi Makita.
  • Page 43 Accessorio ciclonico NOTA: Verificare che l’accessorio ciclonico, l’aspira- tore e il tubo diritto siano tutti saldamente collegati, ► Fig.47: 1. Tubo diritto 2. Accessorio ciclonico prima di riprendere l’utilizzo. 3. Presa di aspirazione NOTA: Qualora la forza di aspirazione non venga recuperata anche dopo aver smaltito le polveri e aver Informazioni sull’accessorio pulito il filtro a rete, controllare se le polveri si siano ciclonico...
  • Page 44: Technische Gegevens

    • Voorkom kortsluiting van de accu. • Zie het hoofdstuk “ONDERHOUD“ voor de benodigde informatie over de voorzorgsmaatregelen tijdens onder- houd door de gebruiker. TECHNISCHE GEGEVENS Model: CL108FD Inhoud 600 ml Continu gebruik (met accu BL1016) 1 (stand voor normale snelheid) Ong. 25 min 2 (stand voor hoge snelheid) Ong. 12 min 3 (stand voor maximale snelheid) Ong.
  • Page 45: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    Houd haar, loshangende kleding, vingers en Symbolen alle lichaamsdelen uit de buurt van de ope- ningen en bewegende delen. Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap Schakel alle bedieningselementen uit alvorens kunnen worden gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis de accu eraf te halen.
  • Page 46 Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan- ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita is. De accu kan ontploffen in het vuur. op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Page 47: Beschrijving Van De Functies

    Tips voor een maximale levens- Accubeveiligingssysteem duur van de accu Het gereedschap is uitgerust met een accubeveiligings- Laad de accu op voordat hij volledig ontladen is. systeem. Dit systeem sluit automatisch de voeding Stop het gebruik van het gereedschap en laad de naar de motor af om de levensduur van de accu te accu op telkens wanneer u vaststelt dat het ver- verlengen.
  • Page 48 De lamp inschakelen Het stof weggooien LET OP: LET OP: Kijk niet direct in het lamplicht of in Leeg de stofzuiger voordat deze te de lichtbron. vol raakt omdat dan de zuigkracht afneemt. ► Fig.5: 1. AAN-/snelheidsinstelknop 2. UIT-knop LET OP: Vergeet niet ook het stof binnenin 3.
  • Page 49 Het hoogwaardig filter aanbrengen In elkaar zetten Breng het hoogwaardig filter aan. Let er daarbij op het hoogwaardige filter te verdraaien zodat de bevesti- Het normale filter aanbrengen gingslip goed vergrendeld wordt in de behuizing van de Breng het filter volledig op zijn plaats aan op de behui- stofzuiger. zing van de stofzuiger. ► Fig.28: 1. Hoogwaardig filter 2. Bevestigingslip ► Fig.18: 1. Filter ► Fig.29: 1. Bevestigingslip Breng de beker aan. Lijn het merkteken op de beker KENNISGEVING: Zorg ervoor dat het filter er uit met het merkteken bij de handgreep en verdraai recht op aangebracht wordt zonder dubbelge- de beker daarna stevig in de richting van de pijl tot hij...
  • Page 50 Schoonmaken BEDIENING KENNISGEVING: Gebruik nooit benzine, wasben- LET OP: Om een accessoire, zoals een mond- zine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor kunnen ver- stuk, aan te brengen, steekt u de accessoire in de kleuring, vervormingen en barsten worden veroorzaakt. zuigmond en verdraait u deze in de richting van de KENNISGEVING: Blaas stof dat op de stofzui- pijl voor een stevige verbinding tijdens gebruik.
  • Page 51: Problemen Oplossen

    3. Zuigmond Over het cycloonhulpstuk LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita Als u de stofzuiger gebruikt met het cycloonhulpstuk gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is aangebracht, wordt de hoeveelheid stof verlaagd die in beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of...
  • Page 52 Het stof weggooien Wanneer het stof zich heeft opgehoopt tot aan de ‘vol’- -lijn op de stofopvangdoos, volgt u de onderstaande procedure en gooit u het stof weg. Houd de stofopvangdoos stevig vast, houd de twee knoppen ingedrukt en verwijder de stofopvangdoos. ► Fig.48: 1. ‘Vol’-lijn 2. Stofopvangdoos 3. Knop (twee plaatsen) 4. Gaasfilter Gooi het stof in de stofopvangdoos weg en verwij- der alle stof en poeder die vastzit op het oppervlak van het gaasfilter.
  • Page 53: Especificaciones

    No cortocircuite el cartucho de batería. • Consulte el capítulo “MANTENIMIENTO” para ver los detalles apropiados de las precauciones durante el mantenimiento hecho por el usuario. ESPECIFICACIONES Modelo: CL108FD Capacidad 600 ml Uso continuo (con batería BL1016) 1 (Modo de velocidad normal) Aprox. 25 min.
  • Page 54: Uso Previsto

    No maneje el aparato con las manos mojadas. Símbolos No ponga ningún objeto dentro de las aber- turas. No utilice el aparato con ninguna de A continuación se muestran los símbolos que pue- sus aberturas bloqueada; manténgalo libre den ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que de polvo, hilachas, pelo, y cualquier cosa que entiende su significado antes de utilizar.
  • Page 55: Normas De Seguridad Adicionales

    12. Utilice las baterías solamente con los produc- batería tos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede Antes de utilizar el cartucho de batería, lea resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, todas las instrucciones e indicaciones de pre- o fuga de electrolito.
  • Page 56: Descripción Del Funcionamiento

    Makita. La utilización de baterías no de batería. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de batería genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- firmemente podrán caérsele de las manos y resultar en daños das, puede resultar en una explosión de la batería a la herramienta y al cartucho de batería y heridas personales.
  • Page 57: Montaje

    Modo de indicar la capacidad de MONTAJE batería restante PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la Solamente para cartuchos de batería con el herramienta está apagada y el cartucho de batería indicador retirado antes de realizar cualquier trabajo en la ► Fig.3: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de herramienta.
  • Page 58 Extraiga el polvo acumulado en el interior de la cápsula NOTA: Extraiga siempre el polvo con anticipación, ya y del prefiltro. que la potencia de succión se reducirá si hay dema- ► Fig.12: 1. Prefiltro 2. Cápsula siado polvo acumulado en la aspiradora. Gire el prefiltro en la dirección de la flecha para soltar AVISO: Asegúrese siempre de comprobar que la pestaña de sujeción de la unidad de la aspiradora y tanto el filtro como el prefiltro están colocados...
  • Page 59: Operación

    Boquilla para esquinas + Tubo de Instalación o desmontaje del extensión (Tubo recto) soporte/filtro HEPA En espacios reducidos donde la propia aspiradora no Accesorios opcionales pueda entrar, o en lugares altos difíciles de alcanzar, utilice esta disposición. Para el soporte y filtro de esponja ► Fig.40: 1.
  • Page 60: Solución De Problemas

    Colector ciclónico PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- • Batería y cargador genuinos de Makita mentos están recomendados para su uso con la NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar herramienta Makita especificada en este manual. incluidos en el paquete de la herramienta como acce- El uso de cualquier otro accesorio o aditamento sorios estándar.
  • Page 61 Colector ciclónico NOTA: Compruebe que el colector ciclónico, la aspi- radora, y el tubo recto están todos conectados firme- ► Fig.47: 1. Tubo recto 2. Colector ciclónico 3. Boca mente antes de reiniciar la operación. de succión NOTA: Si la fuerza de succión no se recupera incluso después de desechar el polvo y limpiar el Acerca del colector ciclónico filtro de malla, compruebe si se ha acumulado polvo en la cápsula de la aspiradora o si se ha producido...
  • Page 62 Não coloque a bateria em curto-circuito. • Consulte o capítulo “MANUTENÇÃO” para obter as informações adequadas sobre as precauções a ter durante a manutenção pelo utilizador. ESPECIFICAÇÕES Modelo: CL108FD Capacidade 600 mL Utilização contínua 1 (Modo de velocidade normal) Aprox. 25 min...
  • Page 63: Avisos De Segurança

    Desligue todos os controlos antes de retirar a bateria. Símbolos Tenha cuidado especialmente ao limpar escadas. 10. Não utilize para aspirar líquidos inflamáveis ou A seguir são apresentados os símbolos que podem ser combustíveis, tal como gasolina, nem utilize em utilizados para o equipamento. Certifique-se de que áreas onde esses produtos podem estar presentes.
  • Page 64 Pode resultar em perca de visão. PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí- Não coloque a bateria em curto-circuito: nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas Não toque nos terminais com qualquer da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode material condutor.
  • Page 65: Descrição Funcional

    Indicação da capacidade restante da DESCRIÇÃO FUNCIONAL bateria PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a Apenas para baterias com indicador ferramenta está desligada e a bateria foi retirada ► Fig.3: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação antes de regular ou verificar qualquer função na Prima o botão de verificação na bateria para indicar a ferramenta.
  • Page 66 Retire o pó acumulado dentro da cápsula e no pré-filtro. MONTAGEM ► Fig.12: 1. Pré-filtro 2. Cápsula Rode o pré-filtro no sentido da seta para desapertar PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de a borda de fixação da unidade do aspirador e retire o que a ferramenta está desligada e a bateria pré-filtro. retirada antes de executar qualquer trabalho na ► Fig.13: 1. Pré-filtro 2. Borda de fixação ferramenta. Limpe o pó fino do pré-filtro. Em seguida, remova o filtro e bata-o de leve para remover o pó. Tipo de filtro ► Fig.14: 1.
  • Page 67 Instalar ou remover a fixação/o filtro HEPA OBSERVAÇÃO: Antes de utilizar o aspirador, verifique sempre se o filtro e o pré-filtro estão instalados corretamente. Se estiverem instalados Acessório opcional incorretamente, entrará pó na caixa do motor e pro- Para a fixação e o filtro de esponja vocará...
  • Page 68 A bateria está descarregada? Carregue a bateria. PRECAUÇÃO: Não tente reparar o aspirador por sua conta. Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. 68 PORTUGUÊS...
  • Page 69: Acessórios Opcionais

    Makita especificada neste manual. A utiliza- instalados pode dar origem a uma avaria do motor. ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas.
  • Page 70 Hvis maskinen ikke skal bruges i en længere periode, skal batteriet fjernes fra maskinen. • Akkuen må ikke kortsluttes. • Se kapitlet “VEDLIGEHOLDELSE” for at få de relevante oplysninger om forholdsregler under brugervedligeholdelse. SPECIFIKATIONER Model: CL108FD Kapacitet 600 ml Kontinuerlig anvendelse 1 (Normal hastighedstilstand) Cirka 25 min (med batteri BL1016) 2 (Høj hastighedstilstand) Cirka 12 min 3 (Maks.
  • Page 71 Deaktiver alle kontroller, inden batteriet tages ud. Symboler Udvis ekstra forsigtighed ved rengøring på trapper. 10. Anvend ikke til at opsuge brændbare eller Følgende viser de symboler, der muligvis anvendes til letantændelige væsker som for eksempel udstyret. Sørg for, at du forstår deres betydning før brugen. benzin, og anvend ikke på...
  • Page 72 FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Undgå at opbevare akkuen i en beholder fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller sammen med andre genstande af metal, batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre for eksempel søm, mønter og lignende.
  • Page 73 Indikation af den resterende FUNKTIONSBESKRIVELSE batteriladning FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er Kun til akkuer med indikatoren slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres ► Fig.3: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap justering eller kontrol af funktioner på maskinen. Tryk på...
  • Page 74 Drej forfilteret i pilens retning for at frigøre sikkerheds- SAMLING kanten fra støvsugeren, og træk derefter forfilteret af. ► Fig.13: 1. Forfilter 2. Sikkerhedskant FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er Fjern fint støv fra forfilteret. Tag derefter filteret af, og slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres bank let på det for at fjerne støvet. noget arbejde på maskinen. ► Fig.14: 1. Filter 2. Forfilter Type af filter Fjernelse af støv for højtydende filter For at fjerne støv, der sidder fast på filteret i kapslen, Normalt filter skal du banke 4 eller 5 gange på...
  • Page 75 Eksempler på problemer Til HEPA-filteret Eksempel 1: Kun forfilteret er sat i (intet filter) Når du monterer HEPA-filteret, skal du justere HEPA- ► Fig.24: 1. Forfilter filterets rille i forhold til fremspringet på støvsugeren. Derefter sættes forfilteret eller det højtydende filter på Eksempel 2: Kun filteret er sat i (intet forfilter) HEPA-filteret, og drej det for at sætte det ordentligt fast. ► Fig.25: 1. Filter Følg installationsproceduren i omvendt rækkefølge for Eksempel 3: Filteret er isat i en tilbagefoldet tilstand at fjerne det. ► Fig.26: 1. Filter ► Fig.34: 1. HEPA-filter 2. Forfilter Eksempel 4: Forfilterets sikkerhedskant sidder ikke ► Fig.35: 1. HEPA-filter 2. Højtydende filter ordentlig fast i rillen på...
  • Page 76 Er kapslen fuld af støv? Tøm kapslen for støv. Er filteret tilstoppet? Rengør eller vask filteret. Er akkuen afladet? Oplad akkuen. Fungerer ikke Er akkuen afladet? Oplad akkuen. FORSIGTIG: Forsøg ikke selv at reparere støvsugeren. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. 76 DANSK...
  • Page 77 FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- kapslen i støvsugeren, når der er ophobet støv. traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita Fortsat brug vil resultere i svækket sugekraft. maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr Bortskaffelse af støv...
  • Page 78 Για την αναφορά του τύπου της μπαταρίας, δείτε το κεφάλαιο «ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ». • Για τον τρόπο αφαίρεσης ή τοποθέτησης της μπαταρίας, δείτε την ενότητα «Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέ- τας μπαταριών». • Όταν απορρίπτετε την κασέτα μπαταριών, αφαιρέστε την από το εργαλείο και διαθέστε την σε ένα ασφαλές μέρος. Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. • Αν δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο για μεγάλο χρονικό διάστημα, πρέπει να βγάλετε την μπαταρία από το εργαλείο. • Μη βραχυκυκλώνετε την κασέτα μπαταριών. • Για τις κατάλληλες λεπτομέρειες των προφυλάξεων κατά τη διάρκεια της συντήρησης από τον χρήστη, δείτε το κεφάλαιο «ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ». ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: CL108FD Χωρητικότητα 600 mL Συνεχόμενη χρήση 1 (Τρόπος λειτουργίας κανονι- Περίπου 25 λεπτά (με μπαταρία BL1016) κής ταχύτητας) 2 (Τρόπος λειτουργίας υψηλής Περίπου 12 λεπτά ταχύτητας) 3 (Τρόπος λειτουργίας μέγιστης Περίπου 10 λεπτά ταχύτητας) Συνολικό μήκος 956 mm Ονομαστική τάση D.C. 10,8 V - 12 V max Καθαρό βάρος...
  • Page 79: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    Να μη χρησιμοποιείται με μπαταρία που έχει Σύμβολα υποστεί βλάβη. Αν η συσκευή δεν λειτουργεί όπως θα έπρεπε, έχει υποστεί πτώση ή βλάβη, Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που μπορούν έχει αφεθεί σε εξωτερικό χώρο ή έχει πέσει να χρησιμοποιηθούν για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι μέσα σε νερό, να επιστραφεί σε κέντρο σέρβις. κατανοείτε τη σημασία τους πριν από τη χρήση.
  • Page 80 διάθεση της μπαταρίας. Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Page 81 της κασέτας μπαταριών. Εάν δεν κρατάτε το εργαλείο και Μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα δυσλειτουργία ή την κασέτα μπαταριών σταθερά μπορεί να γλιστρήσουν σπάσιμο του εργαλείου ή της κασέτας μπαταριών. από τα χέρια σας και να προκληθεί βλάβη στο εργαλείο και 18. ΚρΦυλάξτε την μπαταρία μακριά από παιδιά. την κασέτα μπαταριών και προσωπικός τραυματισμός. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. ► Εικ.2: 1. Κόκκινος δείκτης 2. Κουμπί 3. Κασέτα μπαταριών ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες Για να αφαιρέσετε την κασέτα μπαταριών, ολισθήστε την από το μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- εργαλείο ενώ σύρετε το κουμπί στο μπροστινό μέρος της κασέτας. ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταριών, ευθυγραμμίστε τη μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- γλώσσα στην κασέτα μπαταριών με την εγκοπή στο περίβλημα ρίας, προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματι- και ολισθήστε τη στη θέση της. Τοποθετήστε την μέχρι τέρμα σμό και βλάβη. Επίσης, θα ακυρωθεί η εγγύηση της μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της, γεγονός που υποδεικνύεται με Makita για το εργαλείο και φορτιστή Makita.
  • Page 82 Εμφάνιση υπολειπόμενης ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ χωρητικότητας μπαταρίας ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική λυχνία λείο είναι σβηστό και η κασέτα μπαταρίας έχει ► Εικ.3: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου αφαιρεθεί πριν εκτελέσετε κάποια εργασία στο Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών εργαλείο. για να υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα μπαταρίας. Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για λίγα Τύπος...
  • Page 83 Τοποθετήστε το προφίλτρο. Σε αυτή τη φάση, φροντίστε ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Φροντίστε να τοποθετήσετε μια να περιστρέψετε το προφίλτρο, ώστε το χείλος ασφάλι- σακούλα σκουπιδιών κάτω από την κάψουλα, επειδή σης να ασφαλιστεί πλήρως στη μονάδα της σκούπας. μπορεί να χυθεί σκόνη όταν ανοίξετε την κάψουλα. ► Εικ.20: 1. Προφίλτρο 2. Χείλος ασφάλισης Αφαιρέστε τη συσσωρευμένη σκόνη από το εσωτερικό ► Εικ.21 της κάψουλας και το προφίλτρο. Τοποθετήστε την κάψουλα. Ευθυγραμμίστε το σήμα της ► Εικ.12: 1. Προφίλτρο 2. Κάψουλα κάψουλας με το σήμα κοντά στη λαβή και στη συνέχεια Περιστρέψτε το προφίλτρο προς την κατεύθυνση του περιστρέψτε την κάψουλα σταθερά προς την κατεύ- βέλους ώστε να απασφαλίσετε το χείλος ασφάλισης θυνση του βέλους, έως ότου ασφαλιστεί. από τη μονάδα της σκούπας και στη συνέχεια αποσπά- ► Εικ.22: 1. Σήμα στε το προφίλτρο. ► Εικ.23: 1. Κάψουλα 2. Λαβή 3. Σήμα ► Εικ.13: 1. Προφίλτρο 2. Χείλος ασφάλισης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Να αφαιρείτε πάντα τη σκόνη εγκαί- Καθαρίστε την ψιλή σκόνη από το προφίλτρο. Στη συνέ- ρως, επειδή η ισχύς αναρρόφησης μειώνεται σημα- χεια, αφαιρέστε το φίλτρο και κτυπήστε το ελαφρά, ώστε ντικά, αν υπάρχει υπερβολική ποσότητα σκόνης στο να αποκολληθεί η σκόνη. εσωτερικό της σκούπας. ► Εικ.14: 1. Φίλτρο 2. Προφίλτρο ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να ελέγχετε πάντα, αν το φίλτρο Απόρριψη...
  • Page 84 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Να αφαιρείτε πάντα τη σκόνη εγκαί- ρως, επειδή η ισχύς αναρρόφησης μειώνεται σημα- ντικά, αν υπάρχει υπερβολική ποσότητα σκόνης στο εσωτερικό της σκούπας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να συνδέσετε διάφορα εξαρ- τήματα, όπως ένα ακροφύσιο, περιστρέψτε και ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Να ελέγχετε πάντα αν το φίλτρο εισάγετε το εξάρτημα προς την κατεύθυνση του υψηλής απόδοσης έχει τοποθετηθεί σωστά πριν από βέλους, ώστε να διασφαλιστεί η ασφαλής σύν- τη χρήση της σκούπας. Αν δεν έχουν τοποθετηθεί δεση στη διάρκεια της χρήσης. Για να αποσυνδέ- κατάλληλα, θα εισέλθει σκόνη μέσα στο περίβλημα...
  • Page 85: Επίλυση Προβλημάτων

    ► Εικ.46: 1. Σπογγώδες φίλτρο 2. Κάτω άκρο στο Περιστασιακά, καθαρίστε το εξωτερικό (σώμα σκούπας) κολονάκι της σκούπας χρησιμοποιώντας ένα πανί που έχετε υγράνει με σαπουνόνερο. Καθαρίστε, επίσης, το άνοιγμα αναρρόφησης και το χώρο τοποθέτησης των φίλτρων. ► Εικ.43 Επίλυση προβλημάτων Πριν ζητήσετε για επισκευές, ελέγξτε τα ακόλουθα σημεία. Σύμπτωμα Περιοχή διερεύνησης Μέθοδος επιδιόρθωσης Ασθενής ισχύς αναρρόφησης Είναι η κάψουλα γεμάτη σκόνη; Αδειάστε τη σκόνη από την κάψουλα. Είναι το φίλτρο φραγμένο; Καθαρίστε ή πλύνετε το φίλτρο. Είναι η κασέτα μπαταριών αποφορτισμένη; Φορτίστε την κασέτα μπαταρίας. Δεν λειτουργεί Είναι η κασέτα μπαταριών αποφορτισμένη; Φορτίστε την κασέτα μπαταρίας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη σκούπα μόνοι σας. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 85 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 86 Να χρησιμοποιείτε πάντα τη ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- σκούπα με τα φίλτρα τοποθετημένα, ακόμη και τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο όταν χρησιμοποιείτε το προσάρτημα κυκλώνα. Αν Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρησιμοποιήσετε τη σκούπα χωρίς τα φίλτρα τοποθε- χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- τημένα, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα δυσλειτουργία σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- του μοτέρ.
  • Page 87 Αφαιρέστε τη σκόνη από το κυψελωτό φίλτρο και, στη συνέχεια, πλύντε το με νερό. Μετά, στεγνώστε το πολύ καλά. Εισαγάγετε το κυψελωτό φίλτρο μέσα στη βάση ενώ οι γάντζοι είναι ευθυγραμμισμένοι με τη θύρα. Περιστρέψτε το κυψελωτό φίλτρο δεξιόστροφα μέχρι οι γάντζοι να ασφαλίσουν με έναν χαρακτηριστικό ήχο «κλικ». Βεβαιωθείτε ότι το κυψελωτό φίλτρο είναι τοπο- θετημένο με ασφάλεια. ► Εικ.52: 1. Κυψελωτό φίλτρο 2. Γάντζος 3. Θύρα 87 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 88: Teknik Özellikler

    Bataryanın nasıl çıkarılacağı veya takılacağı ile ilgili olarak “Batarya kartuşunun takılması veya çıkartılması” kısmına bakın. • Batarya kartuşunu bertaraf ederken aletten çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın bertaraf edil- mesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyun. • Alet uzun süre kullanılmayacaksa batarya aletten çıkarılmalıdır. • Batarya kartuşunu kısa devre yapmayın. • Kullanıcı bakımı sırasındaki uygun önlem bilgileri için “BAKIM” bölümüne bakın. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: CL108FD Kapasite 600 mL Sürekli kullanım (BL1016 batarya ile) 1 (Normal hız modu) Yakl. 25 dak 2 (Yüksek hız modu) Yakl. 12 dak 3 (Maksimum hız modu) Yakl. 10 dak Toplam uzunluk 956 mm Anma voltajı D.C. 10,8 V - 12 V maks Net ağırlık...
  • Page 89: Güvenli̇k Uyarilari

    Bataryayı çıkarmadan önce tüm kontrolleri kapatın. Semboller Merdivenlerde temizlik yaparken daha dikkatli olun. Ekipmanı için kullanılabilecek semboller aşağıda göste- 10. Benzin gibi çabuk tutuşan veya yanıcı sıvıları rilmiştir. Kullanmadan önce anlamlarını anladığınızdan toplamak için veya onların bulunabileceği emin olun. yerlerde bu aleti kullanmayın. El kitabını okuyun. Pili şarj etmek için sadece imalatçının verdiği şarj aletini kullanın.
  • Page 90 Anormal bir durum fark ederseniz çalışmayı Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel hemen durdurun. düzenlemelere uyunuz. Süpürgeyi düşürür veya çarparsanız, kullan- 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen madan önce çatlak veya hasar kontrolü yapın. ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- Ocaklara ve başka ısı kaynaklarına lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da yaklaştırmayın.
  • Page 91 Kalan batarya kapasitesinin İŞLEVSEL NİTELİKLER gösterilmesi DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş Sadece göstergeli batarya kartuşları için kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya ► Şek.3: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya olun. kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge DİKKAT: Bataryayı takarken parmak(lar) lambaları birkaç saniye yanar. ınızı şekilde gösterildiği gibi süpürge ve batarya arasına kıstırmamaya dikkat edin.
  • Page 92 Ön filtreden ince tozları temizleyin. Ardından, filtreyi MONTAJ çıkarın ve tozları silkelemek için hafifçe vurun. ► Şek.14: 1. Filtre 2. Ön filtre DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- Yüksek performanslı filtre için tozun madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun boşaltılması ayrılmış olduğundan daima emin olun. Kapsüldeki filtre üstüne yapışmış tozları silkelemek için, Filtre türü kapsüle elinizle 4 veya 5 kez vurun. Şimdi emme ağzını aşağı doğru yönlendirin, kapsülü Normal filtre şekildeki ok yönünde döndürün ve kapsülü yavaşça ve düz şekilde ayırın. ► Şek.6: 1. Kapsül 2. Ön filtre 3. Filtre ► Şek.15: 1.
  • Page 93 Problem Örnekleri HEPA filtre için Örnek 1: Sadece ön filtre takılmış (filtre yok) HEPA filtreyi takarken HEPA filtrenin oyuğunu süpürge ► Şek.24: 1. Ön filtre üzerindeki çıkıntıya geçirin. Ardından ön filtreyi veya yüksek performanslı filtreyi HEPA filtrenin üzerine yer- Örnek 2: Sadece filtre takılmış (ön filtre yok) leştirin ve sabitlemek için çevirin. Çıkarmak için, takma ► Şek.25: 1. Filtre prosedürünü tersinden uygulayın. Örnek 3: Filtre geri soyulmuş bir şekilde takılmış ► Şek.34: 1. HEPA filtre 2. Ön filtre ► Şek.26: 1. Filtre ► Şek.35: 1. HEPA filtre 2. Yüksek performanslı filtre Örnek 4: Ön filtrenin üzerindeki emniyet dudağı süpürge gövdesindeki oyuk içinde sıkıca kilitlenmemiş ► Şek.27: 1. Emniyet dudağı 2. Ön filtre 3. Süpürge gövdesindeki oyuk KULLANIM Yüksek performanslı filtre için tekrar DİKKAT: montaj Emme başlığı gibi ek parçalar tak- mak için, ek parçayı...
  • Page 94 Süpürge gövdesi Zaman zaman sabunlu suyla ıslatılmış bir bezle süpür- genin dış kısmını (süpürge gövdesini) silin. Emme ağzını ve filtre takma bölgesini de temizleyin. ► Şek.43 Sorun giderme Onarım yaptırmaya çalışmadan önce aşağıdaki hususları kontrol edin. Belirti Muayene edilecek bölge Giderme yöntemi Zayıf emme gücü Kapsül tozla dolu mu? Kapsüldeki tozu boşaltın. Filtre tıkalı mı? Filtreyi yıkayın veya temizleyin. Batarya kartuşunun şarjı bitmiş mi? Batarya kartuşunu şarj edin. Çalışmıyor Batarya kartuşunun şarjı bitmiş mi? Batarya kartuşunu şarj edin. DİKKAT: Süpürgeyi kendiniz onarmaya çalışmayın. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayarlamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. 94 TÜRKÇE...
  • Page 95 AKSESUARLAR lanmayın. Bunun yapılması gözenekli filtrenin tıkan- masına neden olabilir. ÖNEMLİ NOT: Süpürgeyi, siklon ek parçasını DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu kullanırken bile, her zaman filtreler takılı olarak el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- kullanın. Süpürgenin filtreler takılı olmadan kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir ması motor arızasına neden olabilir. aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek NOT: Kullanmadan önce siklon ek parçası, süpürge parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına ve düz borunun düzgün bir şekilde kilitlendiğini kont-...
  • Page 96 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885637C999 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20211102...

This manual is also suitable for:

Cl108fdzCl108fdzw00883818682110088381868310

Table of Contents