Makita UR002G Instruction Manual

Makita UR002G Instruction Manual

Cordless grass trimmer
Hide thumbs Also See for UR002G:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Consignes de Sécurité
  • Mise en Service
  • Outils de Coupe
  • Description des Pièces
  • Description du Fonctionnement
  • Protection Contre la Surcharge
  • Interrupteur Principal
  • Entretien
  • Guide de Dépannage
  • Technische Daten
  • EG-Konformitätserklärung
  • Erste Hilfe
  • Bezeichnung der Teile
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Auswechseln des Nylonfadens
  • Fehlersuche
  • Dati Tecnici
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Messa in Funzione
  • Descrizione Delle Parti
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • In Gebruik Nemen
  • Beschrijving Van de Onderdelen
  • Beschrijving Van de Functies
  • Problemen Oplossen
  • Optionele Accessoires
  • Especificaciones
  • Advertencias de Seguridad
  • Uso Previsto
  • Instrucciones Generales
  • Puesta en Operación
  • Primeros Auxilios
  • Descripción de las Partes
  • Descripción del Funcionamiento
  • Protección contra Sobrecarga
  • Montaje
  • Instalación del Mango
  • Instalación del Protector
  • Operación
  • Mantenimiento
  • Solución de Problemas
  • Accesorios Opcionales
  • Avisos de Segurança
  • Instruções Gerais
  • Colocar Em Funcionamento
  • Descrição das Peças
  • Descrição Funcional
  • Resolução de Problemas
  • Acessórios Opcionais
  • EF-Overensstemmelseserklæring
  • Beskrivelse Af Delene
  • Montering Af Skæreværktøjet
  • Korrekt Håndtering Af Maskinen
  • Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ
  • Πρώτες Βοήθειες
  • Περιγραφη Εξαρτηματων
  • Ρύθμιση Ταχύτητας
  • Τοποθέτηση Της Χειρολαβής
  • Αντιμετωπιση Προβληματων
  • Teknik Özellikler
  • EC Uygunluk Beyanı
  • Güvenli̇k Uyarilari
  • Koruyucunun Takılması
  • Sorun Giderme

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
EN
Cordless Grass Trimmer
Coupe Herbe Sans Fil
FR
Akku-Rasentrimmer
DE
IT
Tagliabordi a batteria
NL
Accugrastrimmer
Cortador Inalámbrico de
ES
Pasto
TESOURA PARA GRAMA A
PT
BATERIA
DA
Akku græstrimmer
EL
Φορητό κουρευτικό γκαζόν
Akülü Yan Tırpan
TR
UR002G
UR003G
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
13
27
43
59
75
91
107
123
138
156

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita UR002G

  • Page 1 Akku-Rasentrimmer BETRIEBSANLEITUNG Tagliabordi a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accugrastrimmer GEBRUIKSAANWIJZING Cortador Inalámbrico de MANUAL DE Pasto INSTRUCCIONES TESOURA PARA GRAMA A MANUAL DE INSTRUÇÕES BATERIA Akku græstrimmer BRUGSANVISNING Φορητό κουρευτικό γκαζόν ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Yan Tırpan KULLANMA KILAVUZU UR002G UR003G...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Page 3 UR003G UR002G Fig.4...
  • Page 4 Fig.8 Fig.5 Fig.9 Fig.6 Fig.10 Fig.7 Fig.11...
  • Page 5 Fig.16 Fig.12 Fig.17 Fig.13 Fig.18 Fig.14 Fig.19 Fig.15...
  • Page 6 Fig.20 Fig.24 Fig.21 Fig.25 Fig.26 Fig.22 Fig.27 Fig.23...
  • Page 7 Fig.28 Fig.32 Fig.29 Fig.33 Fig.30 Fig.34 Fig.31 Fig.35...
  • Page 8 750 mm 100-300 mm 750 mm Fig.36 Fig.37 Fig.38 Fig.39...
  • Page 9 100 mm 80 mm Fig.40...
  • Page 10 100 mm Fig.41...
  • Page 11 100 mm 80 mm Fig.42...
  • Page 12 Fig.43 Fig.44...
  • Page 13: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: UR002G UR003G Handle type Bike handle Loop handle No load speed Cutter blade / Nylon cutting 3: 0 - 6,500 min (at each rotation speed level) head / Plastic blade 2: 0 - 5,300 min...
  • Page 14 Noise Model UR002G Cutting tool Sound pressure level Sound power level (L Applicable ) dB(A) dB(A) standard dB(A) Uncer- dB(A) Uncer- tainty (K) tainty (K) dB(A) dB(A) 4-tooth blade 74.4 87.6 ISO22868 (ISO11806-1) Nylon cutting head 72.2 89.7 ISO22868 (ISO11806-1)/...
  • Page 15 Vibration Applicable standard : ISO22867(ISO11806-1) Model UR002G Cutting tool Left hand Right hand (m/s Uncertainty K (m/s Uncertainty K (m/s (m/s 4-tooth blade Nylon cutting head Plastic blade Model UR003G Cutting tool Left hand Right hand (m/s Uncertainty K (m/s...
  • Page 16: Safety Warnings

    Never attempt to modify the tool. EC Declaration of Conformity Follow the regulations about handling of brushcutters and string trimmers in your For European countries only country. The EC declaration of conformity is included as Annex A to this instruction manual. Personal protective equipment ► Fig.1 Wear safety helmet, protective goggles and...
  • Page 17: Putting Into Operation

    Prevent unintentional starting. Ensure the Remove any adjusting key, wrench or blade switch is in the off-position before installing a cover before turning the tool on. An accessory battery pack, picking up or carrying the tool. left attached to a rotating part of the tool may Carrying the tool with your finger on the switch or result in personal injury.
  • Page 18: Cutting Tools

    Kickback (Blade thrust) 16. Never cut above waist height. 17. Before starting the cutting operation, wait until Kickback (blade thrust) is a sudden reaction to a the cutting attachment reaches a constant caught or bound cutting blade. Once it occurs, the speed after turning the tool on.
  • Page 19: First Aid

    — Place of the accident 12. Use the batteries only with the products — What happened specified by Makita. Installing the batteries to — Number of injured persons non-compliant products may result in a fire, exces- — Nature of the injury sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
  • Page 20: Parts Description

    CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use Overcharging shortens the battery service life. of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been Charge the battery cartridge with room temperature altered, may result in the battery bursting causing fires, at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot battery personal injury and damage. It will also void the Makita...
  • Page 21: Overdischarge Protection

    The tool speed increases by increasing pressure on the Lighted Blinking switch trigger. Release the switch trigger to stop. 75% to 100% UR002G ► Fig.8: 1. Lock-off lever 2. Switch trigger 50% to 75% UR003G ► Fig.9: 1. Lock-off lever 2. Switch trigger 25% to 50% Speed adjusting...
  • Page 22: Electronic Function

    To reverse the rotation, tap the reverse button and pull the switch trigger while depressing the lock-off lever when the cut- ting tool is stopped. The speed indicators and ADT indicator For UR002G start blinking, and the cutting tool rotates in reverse direction Insert the shaft of the handle into the grip. Align when you pull the switch trigger.
  • Page 23 Attaching the barrier Installing the protector For the loop handle model only (country specific) WARNING: Never use the tool without the If the barrier is included in your model, attach it to the guard or with the guard improperly installed. handle using the screw on the barrier.
  • Page 24: Operation

    Cutter blade Plastic blade NOTICE: Be sure to use genuine Makita plastic CAUTION: When handling the cutter blade, blade. always wear gloves and put the blade cover on the blade. ► Fig.26: 1. Plastic blade 2. Spindle 3. Hex wrench 4. Loosen 5. Tighten...
  • Page 25: Maintenance

    WARNING: Always position the tool on your be performed by Makita Authorized or Factory Service right-hand side. Correct positioning of the tool allows Centers, always using Makita replacement parts. for maximum control and will reduce the risk of seri- ous personal injury caused by kickback.
  • Page 26: Troubleshooting

    ► Fig.44: 1. Arrow on the protector 2. Arrow on the blade TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Motor does not run.
  • Page 27: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : UR002G UR003G Type de poignée Poignée guidon Poignée arceau Vitesse à vide Lame de coupe/Tête de coupe 3 : 0 - 6 500 min (à chaque niveau de la vitesse à fil nylon/Lame en plastique 2 : 0 - 5 300 min...
  • Page 28 Bruit Modèle UR002G Outil de coupe Niveau de pression Niveau de puissance Norme sonore (L ) dB(A) sonore (L ) dB(A) applicable ) dB(A) Incerti- ) dB(A) Incerti- tude (K) tude (K) dB(A) dB(A) Lame à 4 dents 74,4 87,6...
  • Page 29 Vibration Norme applicable : ISO22867(ISO11806-1) Modèle UR002G Outil de coupe Main gauche Main droite (m/s Incertitude K (m/s Incertitude K (m/s (m/s Lame à 4 dents Tête de coupe à fil nylon Lame en plastique Modèle UR003G Outil de coupe Main gauche Main droite (m/s...
  • Page 30: Consignes De Sécurité

    Avant de démarrer l’outil, lisez ce manuel pour Déclaration de conformité CE vous familiariser avec le maniement de l’outil. Ne prêtez pas l’outil à une personne ayant une Pour les pays européens uniquement expérience ou une expertise insuffisante en La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe matière de maniement de débroussailleuses et A à...
  • Page 31: Mise En Service

    14. Si la batterie est mouillée, videz l’eau à l’in- AVERTISSEMENT : L’utilisation de ce pro- térieur, puis essuyez-la avec un chiffon sec. duit peut créer de la poussière contenant des Séchez complètement la batterie dans un produits chimiques susceptibles de provoquer endroit sec avant utilisation.
  • Page 32: Outils De Coupe

    Assurez-vous toujours d’être en position 22. Tenez toujours l’outil à deux mains pendant le stable dans les pentes. fonctionnement. Ne tenez jamais l’outil d’une seule main pendant le fonctionnement. Ne courez jamais ; marchez. 23. N’utilisez pas l’outil par mauvais temps ou en Ne travaillez jamais depuis une échelle ou un cas d’orage.
  • Page 33 Le recul se produit particulièrement lorsque Retirez toujours la poussière et la saleté de l’ou- vous appliquez le segment de lame entre midi til. N’utilisez jamais d’essence, benzine, diluant, et 2 heures sur des objets durs, des buissons alcool ou autre produit similaire à cet effet. Ils et des arbres d’un diamètre de plus de 3 cm.
  • Page 34 50 °C. rels. Cela annulera également la garantie Makita pour Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est l’outil et le chargeur Makita.
  • Page 35: Description Des Pièces

    DESCRIPTION DES PIÈCES ► Fig.4 Indicateur de vitesse Témoin ADT Témoin d’avertissement Bouton d’alimentation (ADT = Automatic principale Torque Drive Technology (technologie de couple de traction automatique)) Bouton de marche Batterie Levier de sécurité Gâchette arrière Dispositif de suspension Poignée Barre de protection Protecteur (selon le pays) Extension de protecteur...
  • Page 36: Interrupteur Principal

    La vitesse de l’outil augmente à mesure que vous augmentez la pression Chargez la sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette. batterie. UR002G Anomalie possible ► Fig.8: 1. Levier de sécurité 2. Gâchette de la batterie.
  • Page 37 Pour le UR002G Cet outil est pourvu d’un bouton de marche arrière per- Insérez le manche de la poignée dans l’extrémité de la mettant de changer le sens de rotation.
  • Page 38 Installation du protecteur ATTENTION : Ne retirez pas ou ne réduisez pas le dispositif d’espacement. Vous risqueriez de perdre la maîtrise de l’outil et de vous blesser. AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais l’outil sans le carter de protection ou avec le carter de Fixation de la barre de protection protection mal installé.
  • Page 39 Tête de coupe à fil nylon Enfilez la bandoulière et attachez la boucle. ► Fig.27 REMARQUE : Utilisez toujours une tête de coupe à fil nylon de marque Makita. Refermez le crochet sur la bandoulière sur le ► Fig.25: 1. Tête de coupe à fil nylon 2. Axe 3. Clé dispositif de suspension de l’outil. hexagonale 4. Desserrer 5. Serrer ► Fig.28: 1.
  • Page 40: Entretien

    AVERTISSEMENT : Pour éviter les acci- agréé, avec des pièces de rechange Makita. dents, laissez une distance de 15 m entre les utilisateurs lorsque plus de deux personnes travaillent dans la même zone. De plus, prévoyez une personne pour observer la distance entre les utilisateurs.
  • Page 41 Remplacement du cordon en nylon AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement un cordon en nylon du diamètre spécifié dans ce manuel d’instructions. N’utilisez jamais de fils plus épais, de fil métallique, de corde ou autre. Autrement, vous risqueriez d’endommager l’outil et de provoquer de graves blessures. AVERTISSEMENT : Retirez toujours la tête de coupe à...
  • Page 42: Guide De Dépannage

    Ils peuvent varier d’un pays sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode à l’autre. d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure.
  • Page 43: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: UR002G UR003G Handgrifftyp Doppelgriffstange Bügelgriff Leerlaufdrehzahl Schneidblatt/Nylonfadenkopf/ 3: 0 - 6.500 min (auf jeder Drehzahlstufe) Kunststoffmesser 2: 0 - 5.300 min 1: 0 - 3.500 min Gesamtlänge 1.760 mm (ohne Schneidwerkzeug) Nylonfaden-Durchmesser 2,0 - 2,4 mm Verwendbares...
  • Page 44 Geräusch Modell UR002G Schneidwerkzeug Schalldruckpegel (L Schallleistungspegel Zutref- dB (A) ) dB (A) fender Standard ) dB(A) Messun- ) dB (A) Messun- sicher- sicher- heit (K) heit (K) dB(A) dB(A) 4-Zahn-Schneidblatt 74,4 87,6 ISO22868 (ISO11806-1) Nylonfadenkopf 72,2 89,7 ISO22868 (ISO11806-1)/...
  • Page 45 Vibrationen Zutreffender Standard : ISO22867(ISO11806-1) Modell UR002G Schneidwerkzeug Linksdrehung Rechtsdrehung (m/s Messunsi- (m/s Messunsi- cherheit K cherheit K (m/s (m/s 4-Zahn-Schneidblatt Nylonfadenkopf Kunststoffmesser Modell UR003G Schneidwerkzeug Linksdrehung Rechtsdrehung (m/s Messunsi- (m/s Messunsi- cherheit K cherheit K (m/s (m/s 4-Zahn-Schneidblatt Nylonfadenkopf Kunststoffmesser HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
  • Page 46: Eg-Konformitätserklärung

    Bevor Sie das Werkzeug in Betrieb nehmen, EG-Konformitätserklärung sollten Sie diese Betriebsanleitung durch- lesen, um sich mit der Handhabung des Nur für europäische Länder Werkzeugs vertraut zu machen. Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser Leihen Sie das Werkzeug keiner Person mit Bedienungsanleitung enthalten.
  • Page 47 Untersuchen Sie den Arbeitsbereich vor 12. Vermeiden Sie Benetzen der Akkukontakte Arbeitsbeginn auf Steine oder andere feste mit einer Flüssigkeit, wie z. B. Wasser, oder Objekte. Diese können herausgeschleudert Untertauchen des Akkus. Lassen Sie den Akku nicht im Regen stehen, und unterlassen werden oder gefährlichen Rückstoß...
  • Page 48 Betrieb 15. Überprüfen Sie den Schneidaufsatz wäh- rend des Betriebs öfter auf Risse oder Schalten Sie das Werkzeug im Notfall unver- Beschädigung. Nehmen Sie vor der Inspektion züglich aus. den Akku ab, und warten Sie, bis der Falls Sie während des Betriebs einen unge- Schneidaufsatz vollständig zum Stillstand wöhnlichen Zustand (z.
  • Page 49 Vibrationen — Für das Schneiden von Rasengras sind Nylonfadenköpfe (Fadentrimmerköpfe) und Bei Personen mit Durchblutungsstörungen, Kunststoffmesser geeignet. die starken Schwingungen ausgesetzt werden, — Schneidblätter eignen sich zum Schneiden kann es zu einer Schädigung von Blutgefäßen von Unkraut, hohem Gras, Buschwerk, oder des Nervensystems kommen. Folgende Gesträuch, Unterholz, Dickicht und Symptome können durch Schwingungen an dergleichen.
  • Page 50: Erste Hilfe

    Lassen Sie das Werkzeug von unserem Wichtige Sicherheitsanweisungen autorisierten Service-Center in regelmäßigen für Akku Abständen inspizieren und warten. Halten Sie das Werkzeug stets in gutem Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Betriebszustand. Schlechte Wartung kann zu Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) schlechter Leistung und einer Verkürzung der Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug Nutzungsdauer des Werkzeugs führen.
  • Page 51: Bezeichnung Der Teile

    Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
  • Page 52 Überlastschutz FUNKTIONSBESCHREIBUNG Falls das Werkzeug in eine der folgenden Situationen gerät, bleibt das Werkzeug automatisch stehen, und die WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor Warnlampe beginnt in Grün zu blinken: der Durchführung von Einstellungen oder — Das Werkzeug wird durch verheddertes Unkraut Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass oder anderen Unrat überlastet.
  • Page 53 UR002G HINWEIS: Abhängig von den ► Abb.8: 1. Einschaltsperrhebel 2. Auslöseschalter Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig UR003G von der tatsächlichen Kapazität abweichen. ► Abb.9: 1. Einschaltsperrhebel 2. Auslöseschalter HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist.
  • Page 54: Montage

    Montieren der Griffstange Drehrichtungs-Umkehrtaste an, und betätigen Sie den Auslöseschalter, während Sie den Einschaltsperrhebel niederdrücken, wenn das Schneidwerkzeug still steht. Die Für UR002G Drehzahlanzeigen und die ADT-Anzeige beginnen zu blin- Führen Sie den Schaft der Griffstange in den Griff ken, und das Schneidwerkzeug dreht sich in umgekehrter ein. Richten Sie die Schraubenbohrung im Griff auf die Richtung, wenn Sie den Auslöseschalter betätigen.
  • Page 55 Für Nylonfadenkopf/Kunststoffmesser Aufbewahrung des Inbusschlüssels VORSICHT: Achten Sie darauf, dass Sie sich VORSICHT: Vergessen Sie nicht, den beim Abschneiden des Nylonfadens nicht am Inbusschlüssel aus dem Werkzeugkopf herauszu- Abschneider verletzen. nehmen. Anderenfalls kann es zu Verletzungen und/ oder Beschädigung des Werkzeugs kommen. Befestigen Sie die Schutzhaube mit Schrauben an der Klemme.
  • Page 56: Betrieb

    Schneidblatt, und ziehen Sie dann die Mutter Werkzeugpaket enthaltenen Schultergurt, son- mit dem Ringschlüssel sicher fest. dern das von Makita empfohlene Aufhängeband. ► Abb.24: 1. Anziehen 2. Lösen 3. Ringschlüssel Falls Sie den im Werkzeugpaket enthaltenen 4. Manschette 5. Inbusschlüssel...
  • Page 57: Wartung

    Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Verletzungen von Umstehenden und Bediener führen. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und WARNUNG: andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Um einen Unfall zu vermeiden, halten Sie einen Abstand von mehr als 15 m Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren zwischen Arbeitern ein, wenn zwei oder mehr unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
  • Page 58: Fehlersuche

    Messer FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita- Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme...
  • Page 59: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: UR002G UR003G Tipo di maniglia Maniglia a manubrio Maniglia ad anello Velocità a vuoto Lama da taglio / Testina da 3: Da 0 a 6.500 min (a ciascun livello di velocità di taglio in nylon / Lama di plastica 2: Da 0 a 5.300 min...
  • Page 60 Rumorosità Modello UR002G Utensile da taglio Livello di pressione Livello di potenza Standard sonora (L ) dB(A) sonora (L ) dB(A) applicabile ) dB(A) Incer- Incer- tezza (K) dB (A) tezza (K) dB(A) dB(A) Lama a 4 denti 74,4 87,6...
  • Page 61 Vibrazioni Standard applicabile : ISO22867(ISO11806-1) Modello UR002G Utensile da taglio Mano sinistra Mano destra (m/s Incertezza K (m/s Incertezza K (m/s (m/s Lama a 4 denti Testina da taglio in nylon Lama di plastica Modello UR003G Utensile da taglio Mano sinistra...
  • Page 62: Avvertenze Di Sicurezza

    Non prestare l’utensile a persone dotate di espe- Dichiarazione di conformità CE rienza o nozioni insufficienti relative all’utilizzo dei decespugliatori e dei decespugliatori a filo. Solo per i paesi europei Quando si intende prestare l’utensile, allegarvi La dichiarazione di conformità CE è inclusa nell’Alle- sempre il presente manuale d’uso.
  • Page 63: Messa In Funzione

    Messa in funzione sostanze varia a seconda della frequenza di que- sto tipo di lavoro. Per ridurre l’esposizione a tali Prima di montare o regolare l’utensile, rimuo- sostanze chimiche, lavorare in un’area ben ventilata vere la cartuccia della batteria. e utilizzare attrezzature di sicurezza certificate, ad Prima di maneggiare la lama da taglio, indos- esempio maschere antipolvere progettate special- sare guanti protettivi.
  • Page 64 Qualora l’utensile subisca un forte impatto o 22. Durante il funzionamento, mantenere sempre l’u- una forte caduta, controllarne le condizioni tensile con entrambe le mani. Non mantenere mai prima di continuare il lavoro. Controllare utensile con una sola mano durante l’uso. l’eventuale presenza di malfunzionamenti 23.
  • Page 65 Il contraccolpo si verifica, in particolare, quando si Rimuovere sempre polvere e sporco dall’u- applica il segmento della lama compreso tra ore 12 tensile. Non utilizzare mai benzina per motori e ore 2 su oggetti solidi, cespugli e alberelli con un o per smacchiare, diluenti, alcool o sostanze diametro di 3 cm o superiore.
  • Page 66 ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali un grande flusso di corrente, un surriscalda- Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di batte- mento, possibili ustioni e persino un guasto. rie che siano state alterate, potrebbe risultare nello scoppio Non conservare e utilizzare l’utensile e la car- della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni.
  • Page 67: Descrizione Delle Parti

    Lasciar raffreddare una cartuccia della batteria Caricare la cartuccia della batteria se non la si prima di caricarla. è utilizzata per un periodo di tempo prolungato (più di sei mesi). Quando non si utilizza la cartuccia della batteria, rimuoverla dall’utensile o dal caricabatterie. DESCRIZIONE DELLE PARTI ► Fig.4 Indicatore di velocità...
  • Page 68 Caricare la grilletto. Per arrestare l’utensile, rilasciare l’interruttore batteria. a grilletto. La batteria UR002G potrebbe ► Fig.8: 1. Leva di sblocco 2. Interruttore a grilletto essersi guastata. UR003G ► Fig.9: 1. Leva di sblocco 2. Interruttore a grilletto NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della...
  • Page 69 Regolazione della velocità Pulsante di inversione per la rimozione dei detriti È possibile selezionare la velocità dell’utensile toc- cando il pulsante di accensione principale. Ad ogni AVVERTIMENTO: Prima di rimuovere tocco del pulsante di accensione principale, il livello di erbacce o detriti impigliati che la funzione di velocità...
  • Page 70 ► Fig.18: 1. Chiave a brugola Installazione della maniglia Combinazione corretta di utensile da taglio e protezione Per il modello UR002G Inserire l’albero della maniglia nell’impugnatura. Allineare il foro per la vite presente nell’impugnatura ATTENZIONE: Utilizzare sempre la combina- con quello presente nell’albero.
  • Page 71 AVVISO: Accertarsi di utilizzare una testina da ATTENZIONE: Utilizzare sempre la chiave o taglio in nylon originale Makita. le chiavi in dotazione per rimuovere o installare ► Fig.25: 1. Testina da taglio in nylon 2. Perno l’utensile da taglio. 3. Chiave esagonale 4. Per allentare 5. Per ATTENZIONE: Dopo aver installato l’utensile...
  • Page 72: Funzionamento

    Regolazione della posizione FUNZIONAMENTO dell’anello di aggancio Fissaggio della tracolla Solo per il modello UR002G Per maneggiare con maggiore comodità l’utensile, è ATTENZIONE: Quando si utilizza l’utensile in possibile cambiare la posizione dell’anello di aggancio. combinazione con un alimentatore di tipo a zaino, Allentare il bullone a esagono incassato sull’anello...
  • Page 73: Manutenzione

    Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. Sostituzione del filo di nylon AVVERTIMENTO:...
  • Page 74: Risoluzione Dei Problemi

    Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
  • Page 75: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: UR002G UR003G Type handgreep Fietsstuurhandgreep Beugelhandgreep Nullasttoerental Metalen snijblad/Nylondraad- 3: 0 - 6.500 min (op elk toerentalniveau) snijkop/Kunststof snijblad 2: 0 - 5.300 min 1: 0 - 3.500 min Totale lengte 1.760 mm (zonder snijgarnituur) Diameter nylondraad...
  • Page 76 Geluid Model UR002G Snijgarnituur Geluidsdrukniveau (L Geluidsvermogenni- Toepasse- dB(A) veau (L ) dB(A) lijke norm ) dB(A) Onzeker- ) dB(A) Onzeker- heid (K) heid (K) dB(A) dB(A) 4-tands snijblad 74,4 87,6 ISO22868 (ISO11806-1) Nylondraad-snijkop 72,2 89,7 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Kunststof snijblad 74,4...
  • Page 77 Trillingen Toepasselijke norm : ISO22867(ISO11806-1) Model UR002G Snijgarnituur Linkerhand Rechterhand (m/s Onzekerheid (m/s Onzekerheid K (m/s K (m/s 4-tands snijblad Nylondraad-snijkop Kunststof snijblad Model UR003G Snijgarnituur Linkerhand Rechterhand (m/s Onzekerheid (m/s Onzekerheid K (m/s K (m/s 4-tands snijblad Nylondraad-snijkop Kunststof snijblad OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaarde(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling.
  • Page 78 Lees alvorens het gereedschap te starten deze EG-verklaring van conformiteit gebruiksaanwijzing om u bekend te maken met de juiste manier van omgaan met het Alleen voor Europese landen gereedschap. De EG-verklaring van conformiteit is bijgevoegd als Leen het gereedschap niet uit aan een Bijlage A bij deze gebruiksaanwijzing. persoon met onvoldoende ervaring met of kennis van het omgaan met bosmaaiers en graskantmaaiers.
  • Page 79: In Gebruik Nemen

    14. Als de accu nat wordt, laat u het water eruit WAARSCHUWING: Het gebruik van dit lopen en veegt u hem af met een droge doek. gereedschap kan stof opwerpen waarin chemische Laat de accu volledig drogen op een droge bestanddelen kunnen zitten die ziekten aan de plaats voordat u hem gebruikt.
  • Page 80 Zorg dat u stevig staat op hellingen. 22. Houd tijdens gebruik het gereedschap altijd met twee handen vast. Houd het gereedschap tijdens Loop gewoon en ren niet. het gebruik nooit met slechts één hand vast. Werk nooit op een ladder of in een boom om te 23.
  • Page 81 Terugslag treedt met name op wanneer u met Verwijder altijd stof en vuil vanaf het gereed- het snijbladsegment tussen 12 en 2 uur tegen schap. Gebruik voor dit doel nooit benzine, een hard voorwerp, struiken en takken met een wasbenzine, thinner, alcohol, enz. Dit kan lei- diameter van 3 cm of meer komt.
  • Page 82 Bewaar en gebruik het gereedschap en de zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan op het gereedschap en de lader van Makita. oplopen tot 50 °C of hoger.
  • Page 83: Beschrijving Van De Onderdelen

    BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN ► Fig.4 Toerentallampjes ADT-lampje Waarschuwingslampje Aan-uitknop (ADT = Automatic Torque Drive Technology (tech- nologie met automati- sche koppelaandrijving)) Omkeerknop Accu Uit-vergrendelknop Trekkerschakelaar Bevestigingsoog Handgreep Beschermstang (afhan- Beschermkap kelijk van het land) Verlengstuk van de Schouderdraagstel beschermkap (voor nylondraad-snijkop/ kunststof snijblad) OPMERKING: De beschermkap die als standaard toebehoren is bijgeleverd, verschilt afhankelijk van het land. Gereedschap-/ BESCHRIJVING VAN DE accubeveiligingssysteem FUNCTIES...
  • Page 84 25% tot 50% en knijpt u de trekkerschakelaar in. De snelheid van het gereed- schap neemt toe naarmate u meer druk uitoefent op de trekker- schakelaar. Laat de trekkerschakelaar los om te stoppen. 0% tot 25% UR002G ► Fig.8: 1. Uit-vergrendelknop 2. Trekkerschakelaar Laad de accu UR003G Er kan een ► Fig.9: 1. Uit-vergrendelknop 2. Trekkerschakelaar...
  • Page 85 Om terug te keren naar de normale draairichting, laat u de trekker los en wacht u totdat het snijgarnituur De handgreep aanbrengen stilstaat. ► Fig.12: 1. Toerentallampjes 2. ADT-lampje Voor UR002G 3. Omkeerknop Steek de schacht van de handgreep in het hand- vat. Lijn het schroefgat in het handvat uit met het gat in de schacht. Draai de schroef stevig vast. ► Fig.13: 1. Handvat 2. Schroef 3. Schacht...
  • Page 86 KENNISGEVING: Snijgarnituur Beschermkap Let op de richting van het handvat. Het schroefgat zal niet uitgelijnd zijn Metalen snijblad als het handvat niet in de juiste richting wordt (3-tands, 4-tands en 8-tands snijbladen) aangebracht. Stel de positie van de handgreep af en draai de knop vast om de handgreep vast te zetten.
  • Page 87 Makita. Plaats het metalen snijblad op de ontvangerring Als u het schouderdraagstel die in de doos van het zodat de pijlen op het snijblad en de beschermkap in gereedschap zit omdoet en tegelijkertijd het schou- dezelfde richting wijzen.
  • Page 88 De positie van het bevestigingsoog afstellen Een correcte plaatsing en hantering geeft een maximale controle en verkleint de kans op letsel veroorzaakt door terugslag. Alleen voor UR002G UR002G Voor comfortabeler werken met het gereedschap, kunt ► Fig.37 u de positie van het bevestigingsoog veranderen.
  • Page 89 Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. De nylondraad vervangen WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend nylondraad met de diameter die wordt aangege- ven in deze gebruiksaanwijzing.
  • Page 90: Problemen Oplossen

    Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demonteren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen. Probleemomschrijving...
  • Page 91: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: UR002G UR003G Tipo de mango Manillar Mango circular Velocidad sin carga Disco del cortador / Cabezal 3: 0 - 6.500 min (en cada nivel de velocidad de corte de nylon / Cuchilla de 2: 0 - 5.300 min de giro) plástico...
  • Page 92 Ruido Modelo UR002G Implemento de corte Nivel de presión sonora Nivel de potencia Estándar ) dB(A) sonora (L ) dB(A) aplicable ) dB(A) Incer- ) dB(A) Incer- tidum- tidum- bre (K) bre (K) dB(A) dB(A) Disco de 4 dientes 74,4...
  • Page 93 Vibración Estándar aplicable : ISO22867(ISO11806-1) Modelo UR002G Implemento de corte Mano izquierda Mano derecha (m/s Incertidumbre (m/s Incertidumbre K (m/s K (m/s Disco de 4 dientes Cabezal de corte de nylon Cuchilla de plástico Modelo UR003G Implemento de corte Mano izquierda...
  • Page 94: Advertencias De Seguridad

    Antes de poner en marcha la herramienta, lea Declaración CE de conformidad este manual de instrucciones para familiari- zarse con el manejo de la herramienta. Para países europeos solamente No preste la herramienta a una persona con La declaración CE de conformidad está incluida como insuficiente experiencia o conocimiento Anexo A de esta manual de instrucciones.
  • Page 95: Puesta En Operación

    15. Cuando utilice la herramienta en suelo enlo- ADVERTENCIA: La utilización de este dado, pendiente mojada, o lugar resbaladizo, producto puede crear polvo con contenido preste atención a donde pisa. de sustancias químicas que puede ocasionar trastornos respiratorios y otros males. Algunos Puesta en operación ejemplos de estas sustancias químicas son los compuestos hallados en pesticidas, insecti-...
  • Page 96 Asegúrese siempre de que en pendientes 22. Durante la operación sujete siempre la herramienta apoya bien los pies. con ambas manos. No sujete nunca la herramienta con una mano durante la utilización. Camine, nunca corra. 23. No opere la herramienta con mal tiempo o si No trabaje nunca subido en una escalera o un hay riesgo de relámpagos.
  • Page 97: Primeros Auxilios

    El contragolpe ocurre particularmente cuando resultar en decoloración, deformación o agrietamiento se aplica el segmento de disco de entre las 12 de los componentes de plástico. y las 2 en punto a objetos sólidos, arbustos y Después de cada utilización, apriete todos los árboles de un diámetro de 3 cm o más.
  • Page 98 12. Utilice las baterías solamente con los produc- cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas tos especificados por Makita. La instalación de de seguridad establecidas en este manual de las baterías en productos no compatibles puede instrucciones podrá...
  • Page 99: Descripción De Las Partes

    DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES ► Fig.4 Indicador de velocidad Indicador ADT Lámpara de precaución Botón de alimentación (ADT = Automatic principal Torque Drive Technology (Tecnología de acciona- miento automático de par de torsión)) Botón de inversión Cartucho de batería Palanca de desbloqueo Gatillo interruptor Colgador Mango Barrera (específica para Protector...
  • Page 100 — El botón de alimentación principal se enciende NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili- mientras el gatillo interruptor está siendo zación y de la temperatura ambiente, la indicación apretado. podrá variar ligeramente de la capacidad real. En esta situación, libere el gatillo interruptor y retire las NOTA: La primera lámpara indicadora (extremo hiervas enredadas o restos si es necesario.
  • Page 101 UR002G Botón de inversión para retirar ► Fig.8: 1. Palanca de desbloqueo 2. Gatillo restos interruptor UR003G ADVERTENCIA: Apague la herramienta y ► Fig.9: 1. Palanca de desbloqueo 2. Gatillo retire el cartucho de batería antes de retirar hier- interruptor vas enredadas o restos que la función de giro inverso no puede retirar.
  • Page 102: Montaje

    ► Fig.18: 1. Llave hexagonal accidental. Combinación correcta de Instalación del mango implemento de corte y protector Para UR002G PRECAUCIÓN: Utilice siempre la combina- Inserte el eje del mango en la empuñadura. Alinee ción correcta de implemento de corte y protector. el agujero para tornillo de la empuñadura con el del eje.
  • Page 103 Utilice siempre la llave (o AVISO: Asegúrese de utilizar un cabezal de corte las llaves) suministrada para retirar o instalar el de nylon genuino de Makita. implemento de corte. ► Fig.25: 1. Cabezal de corte de nylon 2. Mandril PRECAUCIÓN: Asegúrese de retirar la llave 3.
  • Page 104: Operación

    Para la cinta colgante recomendada, pregunte en centros de servicio autorizados de Makita. La distancia horizontal entre el colgador y la parte desprotegida del implemento de corte PRECAUCIÓN: Utilice siempre el arnés de...
  • Page 105: Mantenimiento

    Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. Reemplazo del cordón de nylon ADVERTENCIA: Utilice solamente un cordón de nylon con el diámetro especificado en este...
  • Page 106: Solución De Problemas

    Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
  • Page 107 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: UR002G UR003G Tipo de pega Pega de bicicleta Pega circular Velocidade sem carga Lâmina de corte/cabeça de 3: 0 - 6.500 min (em cada nível de velocidade corte de nylon/lâmina de 2: 0 - 5.300 min de rotação ) plástico...
  • Page 108 Ruído Modelo UR002G Ferramenta de corte Nível de pressão Nível de potência Padrão sonora (L ) dB(A) sonora (L ) dB(A) aplicável ) dB(A) Incer- ) dB(A) Incer- teza (K) teza (K) dB(A) dB(A) Lâmina de 4 dentes 74,4 87,6...
  • Page 109 Vibração Padrão aplicável : ISO22867(ISO11806-1) Modelo UR002G Ferramenta de corte Mão esquerda Mão direita (m/s K de incerteza (m/s K de incerteza (m/s (m/s Lâmina de 4 dentes Cabeça de corte de nylon Lâmina de plástico Modelo UR003G Ferramenta de corte Mão esquerda...
  • Page 110: Avisos De Segurança

    Quando emprestar a ferramenta, anexe sempre Declaração de conformidade da CE esta manual de instruções. Manuseie a ferramenta com o máximo de cui- Apenas para os países europeus dado e atenção. A declaração de conformidade da CE está incluída Nunca utilize a ferramenta depois de consumir como Anexo A neste manual de instruções. álcool ou drogas ou se se sentir cansado ou doente.
  • Page 111: Colocar Em Funcionamento

    Segurança elétrica e da bateria Nunca tente ligar a ferramenta se estiver danificada ou não estiver completamente montada. Caso con- Não exponha a ferramenta à chuva ou a condi- trário, pode resultar em ferimentos graves. ções húmidas. A água que entra na ferramenta Ajuste o arnês para o ombro e a pega manual aumenta o risco de choque elétrico.
  • Page 112 Ferramentas de corte 12. Se a relva ou ramos ficarem presos entre o implemento de corte e o resguardo, desligue Não utilize uma ferramenta de corte que não sempre a ferramenta e remova a bateria antes seja recomendada por nós. da limpeza.
  • Page 113 Vibração 10. Não lave a ferramenta com água a alta pressão. As pessoas com má circulação que sejam Quando lavar a ferramenta, não deixe entrar expostas a vibração excessiva podem expe- água no mecanismo elétrico, tais como a bate- rienciar lesões nos vasos sanguíneos ou no ria, motor e terminais.
  • Page 114 Além disso, rijo. Esta conduta pode resultar num incêndio, em anulará da garantia da Makita no que se refere à calor excessivo ou numa explosão. ferramenta e ao carregador Makita.
  • Page 115: Descrição Das Peças

    DESCRIÇÃO DAS PEÇAS ► Fig.4 Indicador de velocidade Indicador de ADT Luz de precaução Botão de alimentação (ADT = Automatic principal Torque Drive Technology (Tecnologia de aciona- mento automático do binário)) Botão de inversão Bateria Alavanca de Gatilho desbloqueio Anexo Pega Barreira (específico do Protetor país)
  • Page 116 Solte o gatilho do interruptor para parar. NOTA: A primeira luz indicadora (extremo esquerdo) pisca quando o sistema de proteção da bateria UR002G funciona. ► Fig.8: 1. Alavanca de desbloqueio 2. Gatilho do interruptor UR003G ► Fig.9: 1.
  • Page 117 Ajuste da velocidade Botão de inversão para a remoção de detritos Pode selecionar a velocidade da ferramenta tocando no botão de alimentação principal. Sempre que tocar no AVISO: Desligue a ferramenta e retire a bate- botão de alimentação principal, o nível de velocidade ria antes de remover as ervas enredadas ou os muda.
  • Page 118 ► Fig.18: 1. Chave hexagonal Instalar a pega Combinação correta da ferramenta Para UR002G de corte e do protetor Insira o eixo da pega no punho. Alinhe o orifício do parafuso no punho com o orifício no eixo. Aperte o parafuso firmemente. PRECAUÇÃO: Utilize sempre a combinação ► Fig.13: 1.
  • Page 119 Cabeça de corte de nylon Instalar a ferramenta de corte OBSERVAÇÃO: Certifique-se de que utiliza cabeças de corte de nylon genuínas da Makita. PRECAUÇÃO: Utilize sempre a(s) chave(s) ► Fig.25: 1. Cabeça de corte de nylon 2. Eixo fornecida(s) para remover ou instalar a ferra- 3.
  • Page 120 ► Fig.35: 1. Anexo 2. Perno de cabeça sextavada mochila, não utilize o arnês para o ombro incluído Ajuste a posição do anexo conforme ilustrado na embalagem da ferramenta, mas utilize a fita na figura e, em seguida, aperte o perno de cabeça para pendurar recomendada pela Makita. sextavada. Se colocar o arnês para o ombro incluído na embala- ► Fig.36 gem da ferramenta e o arnês para o ombro da fonte de alimentação tipo mochila ao mesmo tempo, a...
  • Page 121 Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras. Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. Substituição do fio de nylon AVISO: Utilize apenas fio de nylon com o diâ- metro especificado neste manual de instruções.
  • Page 122: Resolução De Problemas

    ► Fig.44: 1. Seta no protetor 2. Seta na lâmina RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção O motor não funciona.
  • Page 123 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: UR002G UR003G Håndtagstype Cykelhåndtag Løkkehåndtag Hastighed uden belastning Skærende klinge / 3: 0 - 6.500 min (ved hvert Nylonskærehoved / 2: 0 - 5.300 min rotationshastighedsniveau) Plastikklinge 1: 0 - 3.500 min Samlet længde 1.760 mm (uden skæreværktøj)
  • Page 124 Støj Model UR002G Skæreværktøj Lydtryksniveau (L Lydeffektniveau (L Gældende dB(A) dB(A) standard ) dB(A) Usikker- ) dB(A) Usikker- hed (K) hed (K) dB(A) dB(A) 4-tandsklinge 74,4 87,6 ISO22868 (ISO11806-1) Nylonskærehoved 72,2 89,7 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Plastikklinge 74,4 85,3 ISO22868 (ISO11806-1)/...
  • Page 125 Vibration Gældende standard : ISO22867(ISO11806-1) Model UR002G Skæreværktøj Venstre hånd Højre hånd (m/s Usikkerhed K (m/s Usikkerhed K (m/s (m/s 4-tandsklinge Nylonskærehoved Plastikklinge Model UR003G Skæreværktøj Venstre hånd Højre hånd (m/s Usikkerhed K (m/s Usikkerhed K (m/s (m/s 4-tandsklinge Nylonskærehoved Plastikklinge BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration er målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og...
  • Page 126: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Ved udlån af maskinen skal du altid vedlægge EF-overensstemmelseserklæring denne brugsanvisning. Håndter maskinen med den største forsigtig- Kun for lande i Europa hed og opmærksomhed. EF-overensstemmelseserklæringen er inkluderet som Brug aldrig maskinen, når du har indtaget Bilag A i denne brugsanvisning. alkohol eller narkotika, eller hvis du føler dig træt eller syg.
  • Page 127 Elektrisk sikkerhed og Forsøg aldrig at tænde maskinen, hvis den er beskadiget eller ikke er helt samlet. Ellers kan batterisikkerhed det medføre alvorlig personskade. Udsæt ikke maskinen for regn eller våde Juster skulderselen og håndgrebet, så de forhold. Hvis der kommer vand ind i maskinen, passer til operatørens kropsstørrelse.
  • Page 128 13. Undlad at de berøre bevægelige farlige dele, — Brug aldrig andre klinger, herunder roterende før de bevægelige farlige dele er fuldstændigt metalkæder i flere dele eller plejlklinger. stoppet, og akkuen er fjernet. Dette kan medføre alvorlig personskade. 14. Hvis skæretilbehøret rammer sten eller andre Brug kun skæreværktøjet, der er markeret med hårde genstande, skal du straks slukke for en hastighed svarende til eller større end den...
  • Page 129 Førstehjælp Når du transporterer maskinen, skal du bære den i vandret stilling ved at holde i skaftet. Altid have en førstehjælpskasse i nærheden. Når maskinen skal transporteres i et køretøj, Erstat straks enhver genstand, der fjernes fra skal den sikres korrekt for at undgå, at den førstehjælpskassen.
  • Page 130: Beskrivelse Af Delene

    Det ugyldiggør også af batterier. Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. 12. Brug kun batterierne med de produkter, som Makita specificerer. Hvis batterierne installeres i ikke-kompa- Tips til opnåelse af maksimal tible produkter, kan det medføre brand, kraftig varme, akku-levetid eksplosion eller udsivning af elektrolyt.
  • Page 131 Overbelastningsbeskyttelse FUNKTIONSBESKRI- Hvis maskinen kommer i en af følgende situationer, VELSE stopper maskinen automatisk, og advarselslampen begynder at blinke grønt: — Maskinen er overbelastet af sammenfiltret ukrudt ADVARSEL: Sørg altid for, at der er slukket eller andre rester. for maskinen, og at akkuen er fjernet, før der —...
  • Page 132 Maskinens hastighed øges hoved) ved at trykke hårdere på afbryderknappen. Slip afbry- derknappen for at stoppe. Tilbage-knap til fjernelse af rester UR002G ► Fig.8: 1. Aflåsehåndtag 2. Afbryderknap ADVARSEL: Sluk for maskinen, og fjern akkuen, før du fjerner fastklemt ukrudt eller UR003G rester, som den baglæns rotationsfunktion ikke...
  • Page 133 Denne maskine har en tilbage-knap til at vende rotati- Montering af håndtaget onsretningen. Den er kun til at fjerne ukrudt og rester, der sidder fast i maskinen. Til UR002G For at vende rotationen skal du trykke på tilbage-knap- Sæt skaftet på håndtaget ind i grebet. Juster pen og trække i afbryderknappen, mens du trykker ind skruehullet i grebet med hullet på...
  • Page 134: Montering Af Skæreværktøjet

    Korrekt kombination af Montering af skæreværktøjet skæreværktøjet og skærmen FORSIGTIG: Brug altid den/de medføl- gende skruenøgle(r) til at fjerne eller installere FORSIGTIG: Brug altid den rigtige kombina- skæreværktøjet. tion af skæreværktøj og skærmen. En forkert kom- FORSIGTIG: bination kan ikke beskytte dig mod skæreværktøjet, Sørg for at fjerne unbrakonøg- flyvende rester og sten. Det kan også påvirke maski- len indsat i maskinens hoved efter installation af nens balance og medføre alvorlig personskade.
  • Page 135 Bøjlens position fra jorden anvende den skuldersele, som er inkluderet i pak- ken med maskinen, men benytte det hængende Skæreværktøjets position fra jorden bånd som anbefales af Makita. Den vandrette afstand mellem bøjlen og den Hvis du anvender den skuldersele, som er inkluderet i ubeskyttede del af skæreværktøjet pakken med maskinen, og skulderselen fra strømfor- syningen af rygsæktypen på samme tid, er fjernelse...
  • Page 136: Korrekt Håndtering Af Maskinen

    Sørg også for, at en person hol- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af der øje med afstanden mellem operatørerne. Hvis Makita reservedele. en person eller et dyr kommer ind i arbejdsområ- Udskiftning af nylontråden det, skal du med det samme ophøre med brugen.
  • Page 137 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Page 138 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: UR002G UR003G Τύπος χειρολαβής Χερούλι ποδηλάτου Χερούλι σχήματος βρόχου Ταχύτητα χωρίς φορτίο Κοπτική λάμα / Κεφαλή κοπής 3: 0 - 6.500 min (σε κάθε επίπεδο ταχύτητας με νάιλον / Πλαστική λάμα 2: 0 - 5.300 min περιστροφής) 1: 0 - 3.500 min Συνολικό μήκος 1.760 mm (χωρίς κοπτικό εργαλείο) Διάμετρος μεσινέζας 2,0 - 2,4 mm Ισχύον κοπτικό εργαλείο και...
  • Page 139 Θόρυβος Μοντέλο UR002G Κοπτικό εργαλείο Επίπεδο ηχητικής Επίπεδο ηχητικής Ισχύον πίεσης (L ) dB(A) ισχύος (L ) dB(A) πρότυπο ) dB(A) Αβεβαιό- ) dB(A) Αβεβαιό- τητα (K) τητα (K) dB(A) dB(A) Λάμα 4 δοντιών 74,4 87,6 ISO22868 (ISO11806-1) Κεφαλή κοπής με νάιλον 72,2 89,7 ISO22868...
  • Page 140 Κραδασμός Ισχύον πρότυπο : ISO22867(ISO11806-1) Μοντέλο UR002G Κοπτικό εργαλείο Αριστερό χέρι Δεξί χέρι (m/s Αβεβαιότητα (m/s Αβεβαιότητα K (m/s K (m/s Λάμα 4 δοντιών Κεφαλή κοπής με νάιλον Πλαστική λάμα Μοντέλο UR003G Κοπτικό εργαλείο Αριστερό χέρι Δεξί χέρι (m/s Αβεβαιότητα (m/s Αβεβαιότητα K (m/s K (m/s Λάμα 4 δοντιών Κεφαλή κοπής με νάιλον Πλαστική λάμα...
  • Page 141: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    Πριν ξεκινήσετε τη λειτουργία του εργαλείου, Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών για να εξοικειωθείτε με το χειρισμό του εργαλείου. Μόνο για χώρες της Ευρώπης Μη δανείσετε το εργαλείο σε άτομο με ανε- Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ περιλαμβάνεται ως παρκή πείρα ή γνώσεις για το χειρισμό των Παράρτημα A στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.
  • Page 142 Πριν τη λειτουργία, εξετάστε αν υπάρχουν πέτρες 12. Μην βρέχετε τον πόλο της μπαταρίας με υγρό, ή άλλα στερεά αντικείμενα στην περιοχή εργασίας. όπως το νερό, και μη βυθίζετε την μπαταρία σε υγρό. Μην αφήνετε την μπαταρία στη βροχή, Μπορεί να πεταχτούν ή να προκαλέσουν επικίνδυνο και...
  • Page 143 Λειτουργία 16. Μην κόβετε ποτέ επάνω από το ύψος της μέσης σας. Σε περίπτωση επείγουσας ανάγκης, απενερ- 17. Πριν ξεκινήσετε τη λειτουργία κοπής, περιμέ- γοποιήστε αμέσως το εργαλείο. νετε μέχρι το εξάρτημα κοπής να φτάσει μια Αν βιώσετε οποιαδήποτε ασυνήθιστη κατά- σταθερή...
  • Page 144 Μεταφορά Να χρησιμοποιείτε μόνο κοπτικό εργαλείο που είναι επισημασμένο με ταχύτητα ίση με ή Πριν τη μεταφορά του εργαλείου, απενεργο- υψηλότερη από την ταχύτητα που είναι επιση- ποιήστε το και αφαιρέστε την κασέτα μπατα- μασμένη στο εργαλείο. ριών. Προσαρτήστε το κάλυμμα στην κοπτική Διατηρείτε...
  • Page 145: Πρώτες Βοήθειες

    διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- μοποιεί την μπαταρία. σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική Μην αποσυναρμολογήσετε ή παραβιάσετε την...
  • Page 146: Περιγραφη Εξαρτηματων

    °C. Αφήστε μια θερμή κασέτα μπαταριών να κρυώσει πριν την φορτίσετε. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες Όταν δεν χρησιμοποιείτε την κασέτα μπαταριών, μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- αφαιρέστε την από το εργαλείο ή τον φορτιστή. ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- Να φορτίζετε την κασέτα μπαταριών εάν δεν τη...
  • Page 147 Σύστημα προστασίας εργαλείου/ Εμφάνιση υπολειπόμενης μπαταρίας χωρητικότητας μπαταρίας Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα προστασίας Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών εργαλείου/μπαταρίας. Αυτό το σύστημα αποκόπτει για να υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα αυτόματα την ισχύ προς το μοτέρ για να παραταθεί η μπαταρίας. Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για λίγα διάρκεια λειτουργίας του εργαλείου και της μπαταρίας. δευτερόλεπτα. ► Εικ.6: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου Το εργαλείο σταματάει αυτόματα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας αν το εργαλείο βρεθεί κάτω από τις παρα- κάτω συνθήκες: Ενδεικτικές λυχνίες Υπολει- πόμενη Προειδοποιητική λυχνία Κατάσταση χωρητικότητα Χρώμα Αναμμένες Σβηστές Αναβο- Αναμμένη σβήνουν Αναβοσβήνει 75% έως Πράσινη Υπερφόρτιση 100% Κόκκινη...
  • Page 148: Ρύθμιση Ταχύτητας

    Για να εκκινήσετε την ADT, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί αντιστροφής μέχρι να ανάψει η ένδειξη ADT. Για να μην τραβιέται η σκανδάλη διακόπτης κατά λάθος, Μετά, κτυπήστε το κουμπί κύριας λειτουργίας για να παρέχεται ένας μοχλός ασφάλισης. Για να ξεκινήσετε τη επιλέξετε το κοπτικό εργαλείο που είναι προσαρτη- λειτουργία του εργαλείου, πατήστε το μοχλό ασφάλισης μένο στο εργαλείο. Ανάψτε τη λυχνία δίπλα από το και τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη. Η ταχύτητα του σημάδι για να επιλέξετε την κοπτική λάμα και την εργαλείου αυξάνεται όσο αυξάνετε την πίεση στη σκαν- πλαστική λάμα, και το σημάδι για να επιλέξετε την δάλη διακόπτη. Ελευθερώστε τη σκανδάλη διακόπτη για κεφαλή κοπής με νάιλον. να σταματήσει. Για να σταματήσετε την ADT, πατήστε παρατεταμένα το UR002G κουμπί αντιστροφής μέχρι να σβήσει η ένδειξη ADT. ► Εικ.8: 1. Μοχλός απασφάλισης 2. Σκανδάλη ► Εικ.11: 1. σημάδι 2. σημάδι 3. Ένδειξη ADT διακόπτης 4. Κουμπί κύριας λειτουργίας 5. Κουμπί αντιστροφής UR003G ► Εικ.9: 1. Μοχλός απασφάλισης 2. Σκανδάλη Ένδειξη Λειτουργία Κοπτικό Ταχύτητα διακόπτης εργαλείο περιστροφής Κοπτική λάμα...
  • Page 149: Τοποθέτηση Της Χειρολαβής

    το εργαλείο αν δεν είναι πλήρως συναρμολο- σει το κοπτικό εργαλείο. γημένο. Η λειτουργία του εργαλείου σε μερικώς ► Εικ.12: 1. Ένδειξη ταχύτητας 2. Ένδειξη ADT συναρμολογημένη κατάσταση μπορεί να έχει ως 3. Κουμπί αντιστροφής αποτέλεσμα σοβαρό προσωπικό τραυματισμό από τυχαία έναρξη. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Κατά τη διάρκεια της αντίστρο- φης περιστροφής, το εργαλείο λειτουργεί μόνο για Τοποθέτηση της χειρολαβής μια σύντομη χρονική περίοδο και μετά σταματάει αυτόματα. Για UR002G ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μόλις το εργαλείο σταματήσει, η περιστροφή επιστρέφει στην κανονική κατεύθυνση Τοποθετήστε τον άξονα της χειρολαβής μέσα στη όταν αρχίσετε ξανά το εργαλείο. λαβή. Ευθυγραμμίστε την οπή της βίδας της λαβής με αυτήν του άξονα. Σφίξτε σταθερά τη βίδα. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν κτυπήσετε το κουμπί αντιστροφής ► Εικ.13: 1. Λαβή 2. Βίδα 3. Άξονας ενώ το κοπτικό εργαλείο περιστρέφεται ακόμη, το εργαλείο ακινητοποιείται και είναι έτοιμο για την αντί- ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σημειώστε την κατεύθυνση της...
  • Page 150 Προσάρτηση του φραγμού Τοποθέτηση του προστατευτικού Για το μοντέλο χειρολαβής σχήματος βρόχου μόνο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ (ειδικό της χώρας) το εργαλείο χωρίς τον προφυλακτήρα ή με τον Αν ο φραγμός συνοδεύει το μοντέλο σας, προσαρτή- προφυλακτήρα να βρίσκεται λανθασμένα τοποθε- στε το στη χειρολαβή χρησιμοποιώντας τη βίδα στον τημένος. Αν δεν το κάνετε αυτό, μπορεί να προκληθεί φραγμό. σοβαρός προσωπικός τραυματισμός. ► Εικ.16: 1. Φραγμός 2. Βίδα ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ο τύπος του προστατευτικού που...
  • Page 151 Κεφαλή κοπής με νάιλον ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν από τη λειτουργία, βεβαιω- θείτε ότι ο ιμάντας ώμου είναι σωστά προσαρτη- ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε να χρησιμοποιείτε μένος στον αναρτήρα στο εργαλείο. γνήσια κεφαλή κοπής με νάιλον της Makita. ► Εικ.25: 1. Κεφαλή κοπής με νάιλον 2. Αξονίσκος Για UR002G 3. Εξαγωνικό κλειδί 4. Ξεσφίξτε 5. Σφίξτε Τοποθετήστε τον ιμάντα ώμου και δέστε την πόρπη. ► Εικ.27 Εισαγάγετε το εξαγωνικό κλειδί μέσα στην οπή...
  • Page 152 UR002G αποσύνδεσης. ► Εικ.37 Πιέστε απλώς τα πλαϊνά της πόρπης για να αποσυνδέ- σετε το εργαλείο από τον ιμάντα ώμου. UR003G ► Εικ.34: 1. Πόρπη ► Εικ.38 Ρύθμιση της θέσης αναρτήρα Όταν χρησιμοποιείται κεφαλή κοπής με νάιλον (τύπος τροφοδοσίας μεσινέζας με κτύπημα κεφαλής) Για UR002G μόνο Η κεφαλή κοπής με νάιλον είναι μια κουρευτική κεφαλή Για πιο άνετο χειρισμό του εργαλείου, μπορείτε να με διπλή πετονιά που παρέχεται με μηχανισμό χει- αλλάξετε τη θέση του αναρτήρα. ροκίνητης τροφοδοσίας της πετονιάς με κτύπημα της Ξεσφίξτε τη βίδα Allen στον αναρτήρα και σύρετέ κεφαλής. τον σε μια άνετη θέση εργασίας. Για την έξοδο της μεσινέζας, κτυπήστε την κεφαλή ► Εικ.35: 1. Αναρτήρας 2. Βίδα Allen κοπής επάνω στο έδαφος ενώ περιστρέφεται η κεφαλή...
  • Page 153 Αντικατάσταση της νάιλον μεσινέζας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε τη νάιλον μεσινέζα μόνο με τη διάμετρο που καθορί- ζεται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών. Μην χρησι- μοποιείτε ποτέ πιο χονδρή γραμμή, σύρμα, σκοινί ή κάτι παρόμοιο. Αν δεν το κάνετε αυτό, μπορεί να προκληθεί ζημιά στο εργαλείο και να έχει ως αποτέλε- σμα σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να αφαιρείτε πάντα την κεφαλή...
  • Page 154: Αντιμετωπιση Προβληματων

    Αντικατάσταση της πλαστικής λάμας Αντικαταστήστε τη λάμα αν έχει φθαρεί ή σπάσει. ► Εικ.43 Όταν τοποθετείτε την πλαστική λάμα, ευθυγραμμίστε την κατεύθυνση του βέλους στη λάμα με αυτή στο προστατευτικό. ► Εικ.44: 1. Βέλος στο προστατευτικό 2. Βέλος στη λάμα ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Το μοτέρ δεν λειτουργεί. Δεν είναι τοποθετημένη η κασέτα Τοποθετήστε την κασέτα μπαταριών. μπαταριών. Πρόβλημα μπαταριών (μικρή τάση) Επαναφορτίστε την μπαταρία. Αν η επαναφόρτιση δεν είναι αποτελεσματική, αντικαταστήστε την μπαταρία. Το σύστημα μετάδοσης κίνησης δεν Απευθυνθείτε στο τοπικό εξουσιοδοτημένο κέντρο λειτουργεί σωστά. σέρβις για επισκευή. Το μοτέρ σταματά να λειτουργεί μετά Το επίπεδο φόρτισης μπαταρίας είναι Επαναφορτίστε την μπαταρία. Αν η επαναφόρτιση από μικρή χρήση. χαμηλό.
  • Page 155 Να χρησιμοποιείτε μόνο τα συνιστώμενα εξαρτήματα ή προσαρτήματα που υποδεικνύονται στο παρόν εγχειρίδιο. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita.
  • Page 156: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: UR002G UR003G Kol tipi Gidon Yuvarlak kol Yüksüz hız Kesici bıçak / Misinalı kesim 3: 0 - 6.500 min (her bir dönüş hızı seviyesinde) başlığı / Plastik bıçak 2: 0 - 5.300 min 1: 0 - 3.500 min Tam uzunluk 1.760 mm (kesici parça hariç) Misina çapı 2,0 - 2,4 mm Kullanılabilecek kesici parça ve 3 dişli bıçak 230 mm kesme çapı (P/N: 195298-3) 4 dişli bıçak 230 mm (P/N: 195150-5) 8 dişli bıçak...
  • Page 157 Gürültü Model UR002G Kesici parça Ses basıncı seviyesi Ses gücü düzeyi (L Geçerli ) dB(A) dB(A) standart ) dB(A) Belirsiz- ) dB(A) Belirsiz- lik (K) lik (K) dB(A) dB(A) 4 dişli bıçak 74,4 87,6 ISO22868 (ISO11806-1) Misinalı kesim başlığı 72,2 89,7 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Plastik bıçak...
  • Page 158: Ec Uygunluk Beyanı

    Titreşim Geçerli standart : ISO22867(ISO11806-1) Model UR002G Kesici parça Sol el Sağ el (m/s Belirsizlik K (m/s Belirsizlik K (m/s (m/s 4 dişli bıçak Misinalı kesim başlığı Plastik bıçak Model UR003G Kesici parça Sol el Sağ el (m/s Belirsizlik K (m/s Belirsizlik K (m/s (m/s 4 dişli bıçak Misinalı kesim başlığı Plastik bıçak NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir...
  • Page 159: Güvenli̇k Uyarilari

    Kişisel koruyucu ekipmanlar GÜVENLİK UYARILARI ► Şek.1 Uçuşan çer çöp veya düşen nesnelerden ken- Genel elektrikli alet güvenliği dinizi korumak için güvenlik kaskı, koruyucu uyarıları gözlük ve koruyucu eldiven takın. İşitme kaybını engellemek için kulak tıkacı gibi kulak koruyucu takın. UYARI: Bu elektrikli aletle birlikte sunulan tüm Güvenli çalışma için iş...
  • Page 160 Bataryayı/bataryaları ateşe atmayın. Batarya Kesici parça, siperle donatılmalıdır. Aleti asla hücresi patlayabilir. Bertaraf etmeye ilişkin olası hasarlı siperlerle ya da siperler takılı değilken özel talimatlar için yerel yönetmelikleri kontrol çalıştırmayın. edin. Aletin kullanımından dolayı hasar görmesi Batarya/bataryaları açmayın ya da batarya(lar) halinde tehlikeye yol açabilecek elektrik kablo- üzerinde değişiklik yapmayın. Ortaya çıkan ları, su boruları, gaz boruları, vb.
  • Page 161 Geri tepme (Bıçak itmesi) 18. Kesici bıçak kullanırken aleti, tırpan kullanır- ken olduğu gibi sağdan sola doğru yarım daire Geri tepme (bıçak itmesi) sıkışan veya tutuk- çizecek şekilde eşit olarak sallayın. luk yapan kesici bıçağa karşı ani bir tepkidir. 19. Kesici bıçak gizli kablolara temas edebileceği Meydana geldiğinde alet sağa veya sola ya da için, aleti sadece yalıtımlı...
  • Page 162 Adınız çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel BU TALİMATLARI MUHAFAZA düzenlemelere uyunuz. EDİNİZ. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- UYARI: lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da Ürünü kullanırken (defalarca kulla- elektrolit sızıntısına neden olabilir. nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı...
  • Page 163 18. Bataryayı çocuklardan uzak tutun. veya şarj aletinden çıkarın. BU TALİMATLARI MUHAFAZA Uzun bir süre (altı aydan daha fazla) kullan- madığınız durumlarda batarya kartuşunu şarj EDİNİZ. edin. DİKKAT: Sadece orijinal Makita bataryalarını kullanın. Orijinal olmayan Makita bataryaları ya da üzerine değişiklik yapılmış bataryaların kullanımı bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan garantisi de geçersiz olur. PARÇALARIN TANIMI ► Şek.4...
  • Page 164 Aşırı yük koruması İŞLEVSEL NİTELİKLER Alet aşağıdaki durumlardan birine girerse alet otomatik olarak durur ve ikaz lambası yeşil renkte yanıp sön- UYARI: Alet üzerinde ayarlama ya da işleyiş meye başlar: kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya — Aletin, takılan yabani otlar ya da diğer birikintiler kartuşunun çıkartılmış olduğundan daima emin nedeniyle aşırı yüklenmesi. olun. Aletin kapatılmaması ve batarya kartuşunun — Kesici parçanın sıkışması veya geri tepmesi. çıkarılmaması istemsiz olarak aletin başlatılması — Anahtar tetik çekilirken ana güç düğmesinin sonucu ciddi kişisel yaralanmalara neden olabilir. açılması. Bu durumda anahtar tetiği bırakın ve gerekirse takılan Batarya kartuşunun takılması ve yabani otları veya birikintileri çıkarın. Ondan sonra çıkarılması...
  • Page 165 3.500 - 6.500 güvenlik kilidi koluna bastırın ve anahtar tetiği çekin. (Misinalı başlığı Aletin hızı, anahtar tetiğe uygulanan baskı artırılarak kesim başlığı) artar. Durdurmak için anahtar tetiği bırakın. Birikintilerin giderilmesi için ters UR002G ► Şek.8: 1. Güvenlik kilidi kolu 2. Anahtar tetik dönüş düğmesi UR003G ► Şek.9: 1. Güvenlik kilidi kolu 2. Anahtar tetik UYARI: Alete takılan ve ters dönüş işleviyle giderilemeyen yabani otları veya birikintileri gidermek için aleti kapalı duruma getirin ve batarya kartuşunu çıkarın. Aletin kapatılmaması ve...
  • Page 166 Bu makinenin dönme yönünü değiştirmek için ters Kolun takılması dönüş düğmesi vardır. Bu düğme sadece alete takılan yabani otları ve birikintileri gidermek için kullanılır. UR002G için Dönüşü tersine çevirmek için, ters dönüş düğmesine Kol şaftını sapa yerleştirin. Saptaki vida deliği ile basın ve kesici parça durduğunda güvenlik kilidi koluna şafttaki vida deliğini aynı hizaya getirin. Vidayı sağlam bastırarak anahtar tetiği çekin. Hız göstergeleri ve ADT şekilde sıkın. göstergesi yanıp sönmeye başlar ve anahtar tetiği ► Şek.13: 1. Sap 2. Vida 3. Şaft çektiğinizde kesici parça ters yönde döner. Normal dönüşe geri dönmek için, anahtar tetiği bırakın ÖNEMLİ NOT: Sapın yönüne dikkat edin. Sap ve kesici parça durana kadar bekleyin. doğru yönde takılmazsa vida delikleri hizalı ► Şek.12: 1. Hız göstergesi 2. ADT göstergesi 3. Ters olmaz. dönüş düğmesi Kol pozisyonunu ayarlayın ve ardından topuzu NOT: Ters dönüş sırasında, alet sadece kısa bir süre...
  • Page 167: Koruyucunun Takılması

    Kesici parça ve koruyucunun doğru Kesici parçanın takılması kombinasyonu DİKKAT: Kesici parçayı sökmek veya takmak için daima ürünle verilen anahtar(lar)ı kullanın. DİKKAT: Daima doğru kesici parça ve koru- yucu kombinasyonunu kullanın. Hatalı kombinas- DİKKAT: Kesici parçayı taktıktan sonra aletin yon sizi kesici parçadan, fırlayan çöplerden ve taşlar- kafasına takılı altıgen anahtarı mutlaka çıkarın. dan koruyamayabilir. Aletin dengesini de etkileyebilir NOT: Standart aksesuar olarak verilen kesici parça(- ve yaralanmaya yol açabilir.
  • Page 168 Askı ile kesici parçanın sipersiz kısmı arasın- Aleti taşınabilir güç ünitesi gibi sırt daki yatay mesafe çantası tipi güç kaynağı ile birlikte kullanırken alet paketinde verilen omuz askısını kullanmayın, Aletin doğru tutulması Makita tarafından önerilen askı kayışını kullanın. Alet paketinde verilen omuz askısını ve sırt çantası tipi güç kaynağının omuz askısını aynı anda takar- UYARI: Aleti daima sağ tarafınızda tutun. Aleti sanız acil bir durumda alet veya sırt çantası tipi güç doğru konumlandırmak maksimum kontrol sağlar ve kaynağının çıkarılması zor olur ve kaza veya yaralan-...
  • Page 169 çıkarın. UYARI: Misinayı değiştirirken misinalı kesim başlığını aletten mutlaka çıkarın. Doğru konumlandırma ve tutma, ideal kontrol sağlar ve UYARI: geri tepmeden kaynaklanan yaralanma riskini azaltır. Misinalı kesim başlığı kapağının aşa- ğıda açıklandığı gibi gövdeye doğru şekilde sabit- UR002G lendiğinden emin olun. Kapağın sağlam şekilde ► Şek.37 takılmaması, misinalı kesim başlığının çıkarak ciddi yaralanmalara yol açmasına neden olabilir. UR003G ► Şek.38 Daha fazla beslenmiyorsa misinayı değiştirin. Misina değiştirme yöntemi misinalı kesim başlığı türüne göre Misinalı kesim başlığı (çarpmalı besleme türü) değişir.
  • Page 170: Sorun Giderme

    • Koruyucu yaralanmalara yol açabilir. • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti NOT: Listedeki parçaların bazıları alet paketi içeri- DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu sinde standart aksesuar olarak dahil edilmiş olabilir. el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- Bunlar ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. 170 TÜRKÇE...
  • Page 172 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885860A996 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20210401...
  • Page 173 Tagliabordi a batteria, e c o n d esignaz i one (sont) fabriqué(s) conformément aux normes harmonisées d el tipo o d ei tipi: UR002G, UR003G, è conforme a tutte le EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017, EN suiv a ntes :...
  • Page 174 D esignac i ó n: Cortador Inalámbrico de Pasto. D esignac i ó n F orretningsa d resse : Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 d e tipo( s) : UR002G, UR003G. C umple tod as las prov i siones Kortenberg, Belgien, autoriserer Hiroshi Tsujimura til pertinentes d e 2006/42/EC y también cumple con todas las...
  • Page 175 Tanımlama numarası: 0366 und erskrif t på d en sid ste sid e) Beyan yeri: Kortenberg, Belçika. Sorumlu kişi: Hiroshi Tsujimura, Müdür – Makita Europe N.V. ( tarih v e imz a son sayfada bulunmaktadır) ΕΛΛΗΝΙΚΑ Παράρτημα A: Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ...
  • Page 176 ä rä j a allekirj oitus v i imeisellä siv u lla) EESTI LATVIEŠU Lisa A: EÜ vastavusdeklaratsioon Meie kui tootj ad : Makita Europe N.V., j uriid iline aad ress: A pielikums: EK atbilstības deklarācija Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, Ražotājs Makita Europe N.V., juridiskā adrese: Jan- v o litame Hiroshi Tsujimura koostama teh nilist toimikut j a Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Beļģija, pilnv a ro...
  • Page 177 Vastutav isik: A nyilatkozattétel helye: Kortenberg, Belgium. Felelős Hiroshi Tsujimura, direktor − Makita Europe N.V. ( kuupä ev személy: Hiroshi Tsujimura, igazgató – Makita Europe N.V. j a allkiri v i imasel leh ekü lj el) (dátum és aláírás az utolsó lapon)
  • Page 178 Vendi i deklaratës: Kortenberg, Belgjikë. Personi përgjegjës: Hiroshi Tsujimura, ředitel – Makita Europe N.V. ( d atum a Hiroshi Tsujimura, drejtor – Makita Europe N.V. ( d ata d h e podpis na poslední straně) firma në faqen e fundit) SLOVENSKO БЪЛГАРСКИ...
  • Page 179 Anexa A: Declaraţie de conformitate CE Приложение A: Сертификат соответствия ЕС Noi, Makita Europe N.V., c u sed iul soc i al î n: Jan-Baptist Производители: Makita Europe N.V., Рабочий адрес: Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, î n c a litate d e Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Бельгия.
  • Page 180 Hiroshi Tsujimura, Директор 89,7 дБ(A), Ответственное лицо: - Виміряний рівень потужності звуку: – Makita Europe N.V. (дата и подпись на последней - Гарантований рівень потужності звуку: 92 дБ(A). странице) З пластиковою ріжучою пластиною - Виміряний рівень потужності звуку: 85,3 дБ(A), - Гарантований...
  • Page 181 N.V.(日期與簽名在最後一頁) ENGLISH (UK) Annex A: Declaration of Conformity W e as th e manuf ac t urers: Makita Europe N.V., Business ad d ress: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, BELGIUM. A uth oriz e Hiroshi Tsujimura f or th e c o mpilation of the technical file and declare under our sole responsibility th at th e prod uc t ( s) ;...
  • Page 184 29 . 1 0. 2020 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium I D E 8 8 5 8 6 0-5 04...

This manual is also suitable for:

Ur003gUr002gz01

Table of Contents