ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DDA450 Gear speed High Drilling capacities Steel 13 mm Wood Auger bit: 38 mm Auger bit: 38 mm Self-feed bit: 50 mm Self-feed bit: 65 mm Hole saw: 101 mm Hole saw: 127 mm No load speed...
Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery ask your local Makita Service Center for repair. cartridge, or hit against a hard object to the Before operation, make sure that there is no battery cartridge.
Page 6
It will CAUTION: Do not install the battery cartridge also void the Makita warranty for the Makita tool and forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is charger. not being inserted correctly.
Page 7
► Fig.4: 1. Lamp Makita service center. Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp Soft start feature keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
Connecting lanyard (tether strap) to ASSEMBLY the hook CAUTION: Always be sure that the tool is CAUTION: Do not use damaged hook and switched off and the battery cartridge is removed screws. Before use, always check for damages, before carrying out any work on the tool. cracks or deformations, and make sure that the screws are tightened.
CAUTION: A stuck drill bit can be removed be inspected by a Makita Factory or Authorized simply by setting the reversing switch to reverse Service Center. rotation in order to back out. However, the tool may back out abruptly if you do not hold it firmly.
Page 10
SVENSKA (Originalinstruktioner) SPECIFIKATIONER Modell: DDA450 Kugghjulshastighet Hög Låg Borrkapaciteter Stål 13 mm Trä Borrbits: 38 mm Borrbits: 38 mm Självmatande bits: 50 mm Självmatande bits: 65 mm Hålsåg: 101 mm Hålsåg: 127 mm Hastighet utan belastning 0 - 1 400 min 0 - 450 min Total längd (med batterikassett BL1860B)
Page 11
Bränn inte upp batterikassetten även om mala ljud, sluta omedelbart arbeta och be ditt den är svårt skadad eller helt utsliten. lokala Makita servicecenter om reparation. Batterikassetten kan explodera i öppen eld. Innan användning, måste du se till att det inte Spika inte i, krossa, kasta, tappa eller slå...
Page 12
I annat fall kan det leda till att de 12. Använd endast batterierna med de produkter glider ur dina händer och orsakar skada på maskinen som specificerats av Makita. Att använda bat- och batterikassetten samt personskada. terierna med ej godkända produkter kan leda till brand, överdriven värme, explosion eller utläck-...
Page 13
6 minuter. Detta verktyg är försett med en elektronisk broms. Tända frontlampan Om verktyget inte stannar snabbt efter att avtrycka- ren släppts, behöver verktyget servas på ett Makita servicecenter. FÖRSIKTIGT: Titta inte in i ljuset eller direkt i ljuskällan.
Page 14
Ansluta repet (fästrem) på kroken MONTERING FÖRSIKTIGT: Använd inte skadad krok och skruvar. Kontrollera alltid innan användning avse- FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är ende skada, sprickor eller deformeringar, och se avstängd och batterikassetten borttagen innan du till att skruvarna är åtdragna. underhåller maskinen.
Maskinen kan dock plötsligt backa 16. Om maskinen tappas måste den märkas ut ut om du inte håller i den ordentligt. och tas ur bruk, och inspekteras av en Makita- FÖRSIKTIGT: Fäst alltid arbetsstycken i ett fabrik eller auktoriserat servicecenter.
NORSK (Originalinstruksjoner) TEKNISKE DATA Modell: DDA450 Girhastighet Høy Borekapasitet Stål 13 mm Spiralbor: 38 mm Spiralbor: 38 mm Selvførende bit: 50 mm Selvførende bit: 65 mm Stikksag: 101 mm Stikksag: 127 mm Hastighet uten belastning 0 - 1 400 min...
Page 17
Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det meste Makita-servicesenter om å reparere det. er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan Før bruk må du kontrollere at det ikke finnes eksplodere hvis det begynner å...
Page 18
Indikatorlampene lyser i et par sekunder. batterier. Bruk av batterier som har endret seg, eller Indikatorlamper Gjenværende som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at batterinivå batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader og andre skader. Det vil også ugyldiggjøre garantien...
Page 19
Elektrisk brems Tenne frontlampen Dette verktøyet er utstyrt med elektrisk brems. Hvis verktøyet ikke slutter å virke når startbryteren slip- pes, må du få gjennomført service ved et Makita FORSIKTIG: Ikke se inn i lyset eller se direkte servicesenter. på lyskilden.
Page 20
Påsetting av fangsnor MONTERING (sikkerhetsstropp) på kroken FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maski- FORSIKTIG: Ikke bruk krok eller skruer som nen er slått av og batteriet tatt ut før du utfører er skadet. Før bruk må du alltid kontrollere at det noe arbeid på...
Pass på at fangsnoren er skikkelig sikret i brukes til det formålet det er beregnet på. begge ender før bruken. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du Kontroller at fangsnoren for verktøyet ikke er trenger mer informasjon om dette tilbehøret.
SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Malli: DDA450 Toimintanopeus Korkea Alhainen Porauskapasiteetti Teräs 13 mm Poranterä: 38 mm Poranterä: 38 mm Itsesyöttävä terä: 50 mm Itsesyöttävä terä: 65 mm Reikäsahaterä: 101 mm Reikäsahaterä: 127 mm Kuormittamaton kierrosnopeus 0 - 1 400 min 0–450 min...
Page 23
(122 °F) tai korkeammaksi. välittömästi ja korjauta se paikallisessa Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi Makita-huoltoliikkeessä. pahoin vaurioitunut tai täysin loppuun kulunut. Varmista ennen käyttöä, ettei maaperässä Avotuli voi aiheuttaa akun räjähtämisen. ole mitään upotuksia, kuten sähköjohtoja, Älä...
Painamalla tarkistuspainiketta saat näkyviin akun jäl- jellä olevan varauksen. Merkkivalot palavat muutaman HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita- sekunnin ajan. akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa Merkkivalot Akussa jäl- akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja jellä...
Page 25
Pyörimissuunnan vaihtokytkimen HUOMAA: Ilmoitettu varaustaso voi erota hieman todellisesta varaustasosta sen mukaan, millaisissa toiminta oloissa ja missä lämpötilassa laitetta käytetään. HUOMAA: Ensimmäinen (vasemmanpuoleisin) HUOMIO: Tarkista aina pyörimissuunta ennen merkkivalo vilkkuu, kun akun suojausjärjestelmä on käyttöä. toiminnassa. HUOMIO: Käytä pyörimissuunnan vaihtokyt- Työkalun/akun suojausjärjestelmä...
Page 26
Turvaliinan (liekaköyden) KOKOONPANO kiinnittäminen koukkuun HUOMIO: Varmista aina ennen mitään työka- HUOMIO: Älä käytä vaurioitunutta koukkua lulle tehtäviä toimenpiteitä, että se on sammutettu ja vaurioituneita ruuveja. Tarkista koukku aina ja akku irrotettu. ennen käyttöä vaurioiden, murtumien ja väänty- mien varalta ja varmista, että ruuvit on kiristetty. Sivukahvan asentaminen HUOMIO: Varmista, että...
Page 27
Seuraavia lisävarusteita tai lait- Älä kiinnitä laitteen turvaliinan toista päätä teita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa vartaloosi tai liikkuviin kohteisiin. Ankkuroi kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisäva- turvaliina kiinteään rakenteeseen, joka kestää rusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilö- laitteen putoamisvoiman. vahinkoja. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti.
Page 28
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DDA450 Gearhastighed Høj Borekapacitet Stål 13 mm Træ Sneglebor: 38 mm Sneglebor: 38 mm Selvfremføringsbit: 50 mm Selvfremføringsbit: 65 mm Hulsav: 101 mm Hulsav: 127 mm Hastighed uden belastning 0 - 1.400 min 0 - 450 min Samlet længde (med akku BL1860B)
Page 29
Akkuen kan eksplodere, ophøre betjeningen og bede dit lokale Makita- hvis man forsøger at brænde den. servicecenter om reparation. Slå ikke søm i, skær ikke i, knus, kast, tab ikke Inden betjening skal du sørge for, at der ikke er...
Page 30
Indikatorlampen lyser i nogle sekunder. FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Indikatorlamper Resterende fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller ladning batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også...
Page 31
Hvis maskinen konsekvent undlader at stoppe hurtigt, ► Fig.4: 1. Lampe efter at afbryderknappen slippes, skal der udføres ser- vice på maskinen hos et Makita-servicecenter. Tryk afbryderknappen ind for at tænde for lampen. Lampen fortsætter med at lyse, så længe afbryderknap- Funktion til blød start...
Page 32
Montering af tøjresnor SAMLING (sikkerhedsline) på krogen FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er FORSIGTIG: Brug ikke en beskadiget krog og slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres skruer. Før brugen skal du altid se efter skader, revner noget arbejde på...
Page 33
16. Hvis maskinen tabes, skal den mærkes og FORSIGTIG: Fastgør altid arbejdsemner i en tages ud af tjeneste og inspiceres af en Makita- skruestik eller lignende udstyr til fastgørelse. fabrik eller et autoriseret servicecenter. FORSIGTIG: Undgå...
Page 34
LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) SPECIFIKĀCIJAS Modelis: DDA450 Pievada ātrums Liels Mazs Urbšanas spēja Tērauds 13 mm Koks Urbja uzgalis: 38 mm Urbja uzgalis: 38 mm Pašurbjošais uzgalis: 50 mm Pašurbjošais uzgalis: 65 mm Gredzenzāģis: 101 mm Gredzenzāģis: 127 mm Ātrums bez slodzes 0–1 400 min...
50 °C (122 °F). pluatāciju un lūdziet vietējam Makita apkopes Nededziniet akumulatora kasetni, pat ja tā ir centram veikt remontu. stipri bojāta vai pilnībā nolietota. Akumulatora Pirms darba uzsākšanas pārliecinieties, vai...
Page 36
Indikatori iedegsies uz dažām sekundēm. uzsprāgt un izraisīt aizdegšanos, traumas un mate- Indikatora lampas Atlikusī riālos zaudējumus. Tiks anulēta arī Makita darbarīka jauda un lādētāja garantija. Ieteikumi akumulatora kalpoša- Iededzies Izslēgts Mirgo nas laika pagarināšanai...
Page 37
► Att.4: 1. Lampa nas, nododiet darbarīku Makita apkopes centrā, lai to salabotu. Pavelciet slēdža mēlīti, lai ieslēgtu lampu. Kamēr slēdža mēlīte ir nospiesta, lampa ir ieslēgta. Apmēram 10 sekun- Laidenas palaides funkcija des pēc slēdža mēlītes atlaišanas lampa izslēdzas.
Page 38
Saites (stiprinājuma saites) MONTĀŽA pievienošana āķim UZMANĪBU: Pirms darbarīka regulēšanas vai UZMANĪBU: Neizmantojiet bojātu āķi un apkopes vienmēr pārliecinieties, ka darbarīks ir skrūves. Pirms lietošanas vienmēr pārbaudiet, izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta. vai nav bojājumu, plaisu un deformējušās daļas, kā...
Strādājot augstumā, vienmēr nostipriniet dar- tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram, barīku ar stiprinājuma saiti. Maksimālais saites un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. garums ir 2 m (6,5 pēdas).
Page 40
LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS Modelis: DDA450 Pavaros greitis Aukštas Žemas Gręžimo galia Plienas 13 mm Mediena Grąžto antgalis: 38 mm Grąžto antgalis: 38 mm Automatiškai tiekiamas grąžtas: 50 mm Automatiškai tiekiamas grąžtas: 65 mm Skylių pjūklas: 101 mm Skylių pjūklas: 127 mm Greitis be apkrovos 0 –...
įrankiu ir kreipkitės į artimiausią Ugnyje akumuliatoriaus kasetė gali sprogti. „Makita“ techninės priežiūros centrą dėl remonto. Akumuliatoriaus kasetės nekalkite, nepjaus- Prieš dirbdami įsitikinkite, kad žemėje nėra tykite ir nemėtykite ir taip pat į ją netrankykite jokio užkasto daikto, pavyzdžiui, elektros...
Vadovaukitės vietos reglamentais dėl akumu- liatorių išmetimo. PERSPĖJIMAS: Įdėdami arba išimdami aku- 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais muliatoriaus kasetę, tvirtai laikykite įrankį ir aku- gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius muliatoriaus kasetę. Jeigu įrankį ir akumuliatoriaus gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti kasetę...
Page 43
įrankis automatiškai išsijungia. Elektrinis stabdiklis Priekinės lemputės uždegimas Šiame įrankyje įrengtas elektrinis stabdiklis. Jeigu atleidus gaiduką įrankis nuolat greitai nesustoja veikti, nugabenkite įrankį į „Makita“ priežiūros centrą techninei PERSPĖJIMAS: Nežiūrėkite tiesiai į šviesą apžiūrai atlikti. arba šviesos šaltinį. Tolygaus įjungimo funkcija ►...
Page 44
Saugos dirželio (diržo) tvirtinimas SURINKIMAS prie kablio PERSPĖJIMAS: Prieš darydami ką nors PERSPĖJIMAS: Nenaudokite sugadintų įrankiui visada patikrinkite, ar įrenginys išjungtas, kablių ir varžtų. Prieš naudojimą visada patikrin- o akumuliatorių kasetė – nuimta. kite, ar nėra pažeidimų, įtrūkimų arba deformaci- jos, bei įsitikinkite, kad varžai priveržti.
Nepaisant įspėjimų ir nurodymų, galima sunkiai turi įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiūros susižeisti. centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamin- Kai dirbate aukštai, įrankį visada laikykite tas atsargines dalis. pririštą. Maksimalus saugos diržo ilgis yra 2 m (6,5 pėd.).
EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED Mudel: DDA450 Käigukiirus Kiire Aeglane Puurimisvõimsus Teras 13 mm Puit Lusikpuuri otsak: 38 mm Lusikpuuri otsak: 38 mm Isepuuriv otsak: 50 mm Isepuuriv otsak: 65 mm Augusaag: 101 mm Augusaag: 127 mm Koormuseta kiirus 0 – 1 400 min 0 –...
Page 47
10. Kui tööriistaga on midagi valesti, nt ebaha- setti ega laske sel kukkuda, samuti ärge lööge rilikud helid töötamisel, lõpetage kohe töö selle pihta kõva esemega. Selline tegevus võib ja pöörduge parandamiseks kohaliku Makita põhjustada tulekahju, liigset kuumust või plahvatuse. teeninduskeskuse poole. Ärge kasutage kahjustatud akut.
Page 48
Samuti muu- ETTEVAATUST: Ärge rakendage akukasseti dab see kehtetuks Makita tööriista ja laadija Makita paigaldamisel jõudu. Kui kassett ei lähe kergesti garantii. sisse, pole see õigesti paigaldatud. Vihjeid aku maksimaalse kasu- Aku jääkmahutavuse näit...
Page 49
Tööriistal on elektriline pidur. Kui tööriist ei peatu järjepi- ETTEVAATUST: Ärge vaadake otse valgu- devalt kohe pärast lüliti päästiku vabastamist, viige see sesse ega valgusallikat. hoolduseks Makita teeninduskeskusesse. ► Joon.4: 1. Lamp Sujuvkäivituse funktsioon Lambi süütamiseks tõmmake lüliti päästikut. Lamp põleb sel ajal, kui tõmmatakse lüliti päästikut. Lamp See funktsioon võimaldab käivitamise väändejõudu...
Page 50
Kinnitusrihma (kinnitusosaga) KOKKUPANEK ühendamine konksuga ETTEVAATUST: Kandke alati hoolt selle eest, ETTEVAATUST: Ärge kasutage kahjustatud et tööriist oleks enne igasuguseid hooldustöid konksu ega kruve. Enne kasutamist kontrollige välja lülitatud ja akukassett eemaldatud. alati kahjustusi, pragusid või deformatsioone ja veenduge, et kruvid oleks pingutatud. Külgkäepideme (abipide) ETTEVAATUST: Veenduge, et konks oleks...
Page 51
ETTEVAATUST: Neid tarvikuid ja lisaseadi- suudab vastu pidada kukkuva tööriista jõududele. seid on soovitav kasutada koos Makita tööriis- Enne kasutamist veenduge, et kinnitusrihm taga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis oleks mõlemast otsast kindlalt kinnitatud. kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasu- Enne iga kasutamist kontrollige tööriista ja...
РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DDA450 Зубчатое колесо переключения коробки скоростей Высокая Низкая Максимальный диаметр Сталь 13 мм сверления Дерево Винтовое сверло: 38 мм Винтовое сверло: 38 мм Сверло с автоматической подачей: Сверло с автоматической подачей: 50 мм 65 мм...
Декларация о соответствии ЕС включена в руковод- мента, например необычных звуков, немед- ство по эксплуатации (Приложение A). ленно прекратите работу и обратитесь в мест- ный сервисный центр Makita для ремонта. Перед началом работы убедитесь в том, что под поверхностью грунта не проходят линии элек- МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ...
Page 54
может достигать или превышать 50 °C (122 °F). травмам и повреждению имущества. Это также авто- Не бросайте аккумуляторный блок в огонь, матически аннулирует гарантию Makita на инструмент даже если он сильно поврежден или пол- и зарядное устройство Makita. ностью вышел из строя. Аккумуляторный...
ОПИСАНИЕ РАБОТЫ Индикаторы Уровень заряда Горит Выкл. Мигает ВНИМАНИЕ: Перед регулировкой или проверкой функций инструмента обязательно от 75 до убедитесь, что он выключен и его аккумуля- 100% торный блок снят. от 50 до 75% Установка или снятие блока от 25 до 50% аккумуляторов...
Page 56
лампы используйте сухую ткань. Не допускайте не происходит быстрого прекращения работы возникновения царапин на линзе лампы, так как инструмента, отправьте инструмент в сервисный это приведет к снижению освещенности. центр Makita для обслуживания. Действие реверсивного Функция плавного запуска переключателя Эта функция позволяет плавно включать инструмент...
Page 57
Крючок также используется для подсоединения Установка держателя ключа стропа (страховочного ремня). Подсоедините строп (страховочный ремень) к части крючка с двойной (в зависимости от страны) петлей. ► Рис.13: 1. Часть крючка с двойной петлей ВНИМАНИЕ: Перед началом работы всегда 2. Строп (страховочный ремень) проверяйте...
Page 58
Инструкции по технике безопасности работ на тить, прекратить его эксплуатацию и высоте отправить на завод или в авторизованный Ознакомьтесь со всеми предупреждениями сервисный центр Makita для проверки. и инструкциями по технике безопасности. Несоблюдение требований предупреждений и инструкций может привести к серьезным травмам. ОБСЛУЖИВАНИЕ...
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ВНИМАНИЕ: Данные принадлежности или приспособления рекомендуются для исполь- зования с инструментом Makita, указанным в настоящем руководстве. Использование других принадлежностей или приспособлений может привести к получению травмы. Используйте при- надлежность или приспособление только по ука- занному назначению. Если вам необходимо содействие в получении...
Page 60
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885869-986 EN, SV, NO, FI, DA, LV, LT, ET, RU www.makita.com 20201202...