Philips Avent SCF291 Manual
Hide thumbs Also See for Avent SCF291:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SCF291
SCF293

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips Avent SCF291

  • Page 1 SCF291 SCF293...
  • Page 2 ENGLISH FRANÇAIS BAHASA MELAYU 繁體中文 ‫العربية‬ ‫فارسی‬...
  • Page 3 English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description SCF291 SCF293 130ml SCF291 SCF293 SCF293 SCF291 A Lid with grip Heating element with water reservoir...
  • Page 4 - If the power cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service center authorized by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. - There are no serviceable parts inside the electric steam sterilizer.
  • Page 5 Caution - Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid. - Do not expose the appliance to extreme heat or direct sunlight.
  • Page 6 - Do not use the appliance if it has fallen or is damaged in any way. Take it to an authorized Philips service center for repair. - Always place and use the appliance on a dry, stable, level and horizontal surface.
  • Page 7 English Getting to know the settings Note: Before you sterilize bottles and other items, clean them first. Only place items in the sterilizer which are suitable for sterilizing. Do not sterilize items that are filled with liquid, e.g. a teether with cooling fluid. Sterilize •...
  • Page 8 English Things to Note SCF293 • Don’t pour water into the air outlet. • Don’t immerse the base unit in water. 130ml 4.5oz • Use 130 ml/4.5 oz distilled water. • Clean the items beforehand. • Disassemble all parts completely and •...
  • Page 9 English Before first use When you use the appliance for the first time, we advise you to let it complete one sterilization process with empty baskets. Use a clean baby bottle and pour exactly 130 ml/4.5 oz distilled water directly into the water reservoir of the base.
  • Page 10 English Place the lid on top of the small basket. Put the plug in the wall socket. SCF291: Press the power on button to switch on the SCF291 appliance. SCF293: Turn the on/off button to “Sterilize” mode. Then SCF293 press it to switch on the appliance. Note: If you plug in the appliance after you have pressed the power on button, the sterilizer starts working immediately.
  • Page 11 English Preparing for use Preparing for sterilizing Before you put the items to be sterilized in the sterilizer, clean them thoroughly in the dishwasher or clean them by hand with hot water and some liquid dishwashing detergent. Assembling the sterilizer There are several ways to assemble the sterilizer.
  • Page 12 English Using the appliance Sterilizing (SCF291 and SCF293) Pour water directly into the water reservoir of the base (see section “Before first use”). Assemble the sterilizer (see section “Assembling the sterilizer”) and place the items to be sterilized in it. Place the lid on top of the small or large basket.
  • Page 13 English Remove the bottles and other items from the basket. Use the tongs to remove the smaller items. Be careful. The sterilized items may still be hot. Note: Make sure you wash your hands thoroughly before you touch the sterilized items.
  • Page 14 English Turn the on/off button to “Auto” mode. Then press it to switch on the appliance. • The appliance starts sterilizing first. The entire progress indicator lights flash to show the appliance is sterilizing. • After that, drying will start automatically. The progress indicator lights flash and off gradually to show the appliance is drying.
  • Page 15 English Drying (SCF293) Assemble the sterilizer (see section “Assembling the sterilizer”) and place the items to be dried in it. Note: Make sure all the items are completely disassembled and placed in the basket with their openings pointing down for effective drying. Be careful.
  • Page 16 English Cleaning Do not use abrasive or aggressive cleaning agents (e.g. bleach) or a scouring pad to clean this appliance. Never immerse the base and the power cord in water or any other liquid. Note: The sterilizer is not dishwasher-proof. The baskets, the bottom plate and the lid can be cleaned with hot water and liquid dishwashing detergent.
  • Page 17 English Cleaning the filter (SCF293) Detach the filter cover from the base. Take out the filter and clean it under tap water. Let the filter air dry thoroughly. Put it back to the base and close the filter cover. Note: Clean the filter at least every 4 weeks to ensure that it continues to filter effectively.
  • Page 18 English Descaling The sterilization process is extremely important to ensure the most hygienic standards for your baby. Limescale deposits can slow down the sterilization cycle and even impair its effectiveness. Limescale is the hard and chalky deposit. Depending on the water type in your area, limescale can have different appearances ranging from snow white looking powder to brownish stains.
  • Page 19 Note: Do not use other types of descalers. Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details).
  • Page 20 English Troubleshooting This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to resolve the problem with the information below, contact the Consumer Care Center in your country. Problem Solution When should I When you use the sterilizer, you may notice that there descale my sterilizer? are small spots ranging from snow white to brownish...
  • Page 21 Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre appareil à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale SCF291 SCF293 130ml SCF291 SCF293 SCF293 SCF291 Élément chauffant avec réservoir A Couvercle avec poignée...
  • Page 22 - Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, un Centre Service Agréé Philips ou des techniciens qualifiés agréés afin d'éviter tout accident. - Le stérilisateur électrique à vapeur ne contient aucune pièce réparable.
  • Page 23 à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu. Attention - N'utilisez jamais d'accessoires ou de pièces d'un autre fabricant ou n'ayant pas été spécifiquement recommandés par Philips. L'utilisation de ce type d'accessoires ou de pièces entraîne l'annulation de la garantie.
  • Page 24 - Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants. - Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation s'il n'est pas utilisé. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs électromagnétiques.
  • Page 25 Français Présentation des réglages Remarque : nettoyez les biberons ou autres objets avant de les stériliser. Placez uniquement dans le stérilisateur des pièces adaptées à la stérilisation. Ne stérilisez pas d'objets remplis de liquide (anneau de dentition avec liquide réfrigérant, par exemple).
  • Page 26 Français À noter SCF293 • Ne versez pas d'eau dans la sortie d'air. • Ne plongez pas le socle dans l'eau. 130ml 4.5oz • Utilisez 130 ml (4.5 oz) d'eau distillée. • Lavez préalablement les objets. • Démontez entièrement toutes les •...
  • Page 27 Français Avant la première utilisation Lors de la première utilisation, nous vous recommandons de procéder à un cycle de stérilisation à vide. Utilisez un biberon propre et versez 130 ml (4.5 oz) d'eau distillée directement dans le réservoir d'eau du socle. Conseil : utiliser de l'eau distillée permet de limiter l'entartrage de la résistance chauffante.
  • Page 28 Français Placez le couvercle sur le petit panier. Branchez le cordon d'alimentation sur la prise secteur. SCF291 : allumez l'appareil en appuyant sur le bouton de SCF291 marche. SCF293 : réglez le bouton de marche/arrêt sur le mode SCF293 de stérilisation. Appuyez ensuite dessus pour allumer l'appareil.
  • Page 29 Français Laissez l'appareil refroidir entièrement pendant environ 10 minutes avant de l'utiliser à nouveau. Remarque : l'appareil ne fonctionne pas pendant les 10 minutes qui suivent un cycle de stérilisation. Il doit préalablement refroidir. Avant utilisation Avant la stérilisation Avant de placer les objets à stériliser dans le stérilisateur, nettoyez-les soigneusement au lave-vaisselle ou à...
  • Page 30 Français Remarque : lorsque vous remplissez le petit panier, placez les bagues d'étanchéité au fond, et posez les tétines et les capuchons de biberon par-dessus. Remarque : assurez-vous que tous les objets à stériliser sont complètement démontés et disposez-les dans le panier en orientant les ouvertures vers le bas pour éviter qu'ils ne se remplissent d'eau.
  • Page 31 Français SCF291 • Le voyant de marche/arrêt s'allume pour vous indiquer que l'appareil commence à stériliser. • Une fois le processus de stérilisation terminé, le voyant s'éteint et l'appareil s'arrête automatiquement. SCF293 • L'ensemble des voyants de progression s'allument pour indiquer que la stérilisation est en cours.
  • Page 32 Français Automatique - Stérilisation + Séchage (SCF293) Versez de l'eau directement dans le réservoir d'eau du socle (reportez-vous à la section « Avant la première utilisation »). Montez le stérilisateur (reportez-vous à la section « Montage du stérilisateur ») et placez-y les objets à stériliser. Remarque : veillez à...
  • Page 33 Français Retirez le couvercle. Retirez les biberons et autres objets du panier. Utilisez les pinces pour retirer les petits objets. Faites preuve de prudence. Les objets stérilisés peuvent être brûlants. Remarque : lavez-vous soigneusement les mains avant de toucher les objets stérilisés.
  • Page 34 Français Réglez le bouton de marche/arrêt sur le mode de séchage. Appuyez ensuite dessus pour allumer l'appareil. • Le séchage démarrera au bout de 30 secondes environ. L'appareil chauffe, de manière à produire l'air chaud qui séchera les objets. • Les voyants de progression clignotent et s'éteignent progressivement pour indiquer que le séchage est en cours.
  • Page 35 Français Nettoyage N'utilisez jamais de produits abrasifs ou agressifs (eau de javel par exemple) ou de tampons à récurer pour nettoyer l'appareil. Ne plongez jamais le socle ou le cordon d'alimentation dans de l'eau ou dans tout autre liquide. Remarque : le stérilisateur ne passe pas au lave-vaisselle. Vous pouvez laver les paniers, le fond et le couvercle à...
  • Page 36 Français Nettoyage du filtre (SCF293) Retirez le couvercle du filtre de la base. Sortez le filtre et nettoyez-le sous l'eau du robinet. Laissez le filtre sécher entièrement à l'air libre. Replacez-le dans le socle et fermez le couvercle du filtre. Remarque : nettoyez le filtre au moins toutes les 4 semaines pour garantir un filtrage efficace.
  • Page 37 Français Détartrage Le processus de stérilisation est crucial pour assurer un niveau d'hygiène élevé pour votre bébé. Les dépôts de tartre peuvent ralentir le cycle de stérilisation et même réduire son efficacité. Le tartre est un dépôt dur et crayeux. L'apparence du tartre peut varier en fonction du type d'eau de votre région.
  • Page 38 Commande d'accessoires Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, rendez-vous sur www.philips.com ou chez votre revendeur Philips. Vous pouvez aussi contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les coordonnées). Recyclage Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les...
  • Page 39 Français Dépannage Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, contactez le Service Consommateurs de votre pays. Problème Solution Quand dois-je Lorsque vous utilisez le stérilisateur, vous remarquerez détartrer mon...
  • Page 40 Français Problème Solution Les articles sont Il est possible que les articles soient encore humides pour encore humides après différentes raisons : le séchage. • Température ou humidité ambiante • Chargement du stérilisateur • Les articles sont trop proches les uns des autres Veillez à...
  • Page 41 Bahasa Melayu Pengenalan Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome. Perihalan umum SCF291 SCF293 130ml SCF291 SCF293 SCF293 SCF291 Elemen pemanasan dengan A Tudung dengan pemegang...
  • Page 42 - Jangan gunakan perkakas jika palam, kord kuasa atau perkakas rosak. - Jika kord kuasa rosak, perkakas mestilah digantikan oleh Philips, pusat servis yang disahkan oleh Philips ataupun orang yang layak seumpamanya untuk mengelakkan bahaya.
  • Page 43 Bahasa Melayu - Tiada bahagian boleh diservis di dalam pensteril stim elektrik. Jangan cuba buka, servis atau baiki pensteril stim elektrik sendiri. - Perkakas menjadi sangat panas semasa digunakan dan mungkin menyebabkan kelecuran jika disentuh. - Berhati-hati dengan stim panas yang keluar dari bolong dalam tudung atau apabila anda membuka tudung.
  • Page 44 Bahasa Melayu Awas - Jangan sekali-kali gunakan aksesori atau barang-barang ganti daripada pengilang lain atau pengilang yang tidak disyorkan oleh Philips. Jika anda menggunakan aksesori atau barang-barang ganti sedemikian, jaminan anda menjadi tidak sah. - Jangan dedahkan perkakas kepada kepanasan melampau atau cahaya matahari langsung.
  • Page 45 Bahasa Melayu Medan elektromagnet (EMF) Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan dengan pendedahan kepada medan elektromagnet. Memahami tetapan Nota: Sebelum anda mensterilkan botol dan item lain, bersihkannya dahulu. Hanya letakkan item dalam pensteril yang sesuai untuk pensterilan. Jangan sterilkan item yang diisi dengan cecair, cth.
  • Page 46 Bahasa Melayu Perkara yang perlu Diambil Perhatian SCF293 • Jangan tuangkan air ke dalam salur • Jangan rendamkan unit tapak ke keluar air. dalam air. 130ml 4.5oz • Gunakan 130 ml/4.5 oz air suling. • Bersihkan item terlebih dahulu. • Buka semua bahagian sepenuhnya •...
  • Page 47 Bahasa Melayu Sebelum penggunaan pertama Apabila anda menggunakan perkakas buat kali pertama, kami menasihati anda untuk melengkapkan satu proses pensterilan dengan bakul kosong. Gunakan botol bayi yang bersih dan tuangkan 130 ml/4.5 oz air suling terus ke dalam takungan air bagi tapak. Petua: Menggunakan air suling boleh meminimumkan pembentukan kerak pada elemen pemanasan.
  • Page 48 Bahasa Melayu Letakkan tudung di atas bakul kecil. Pasangkan plag di soket dinding. SCF291: Tekan butang kuasa hidup untuk menghidupkan SCF291 perkakas. SCF293: Hidupkan butang hidup/mati kepada SCF293 mod “Sterilkan”. Kemudian, tekan butang untuk menghidupkan perkakas. Nota: Jika anda palam masuk perkakas selepas anda menekan butang kuasa hidup, pensteril mula berfungsi serta-merta.
  • Page 49 Bahasa Melayu Biarkan perkakas menyejuk sepenuhnya untuk kira-kira 10 minit sebelum anda menggunakannya lagi. Nota: Perkakas tidak berfungsi selama 10 minit selepas kitaran pensterilan. Perkakas perlu disejukkan dahulu. Bersedia untuk menggunakan Bersedia untuk pensterilan Sebelum anda memasukkan item yang akan disteril ke dalam pensteril, bersihkannya dengan rapi di dalam mesin basuh pinggan mangkuk atau bersihkannya dengan tangan menggunakan air panas dan sedikit detergen pencuci pinggan.
  • Page 50 Bahasa Melayu Nota: Apabila anda mengisi bakul kecil, letakkan gelang skru pada bahagian bawah, letakkan puting dan penutup botol dengan longgar pada bahagian atas gegelang skru. Nota: Pastikan semua bahagian yang perlu disteril ditanggalkan sepenuhnya dan letakkannya di dalam bakul dengan bukaannya menghadap ke bawah untuk mengelakkan item daripada dipenuhi air.
  • Page 51 Bahasa Melayu SCF291 • Lampu penanda hidup/mati menyala untuk menunjukkan bahawa perkakas mula mensteril. • Apabila proses pensterilan telah selesai, lampu dimatikan dan perkakas dimatikan secara automatik. SCF293 • Seluruh lampu penanda kemajuan berkelip untuk menunjukkan perkakas sedang disteril. • Apabila proses pensterilan telah selesai, lampu dimatikan dan perkakas dimatikan secara automatik.
  • Page 52 Bahasa Melayu Auto – Pensterilan + Pengeringan (SCF293) Tuangkan air terus ke dalam takungan air tapak (lihat bahagian “Sebelum penggunaan pertama”). Pasang pensteril (lihat bahagian “Memasang pensteril”) dan letakkan item yang akan disteril di dalamnya. Nota: Pastikan semua item ditanggalkan sepenuhnya dan diletakkan dalam bakul dengan bukaan menghala ke bawah untuk pengeringan yang berkesan.
  • Page 53 Bahasa Melayu Alihkan tudungnya. Keluarkan botol dan item lain daripada bakul. Gunakan penyepit untuk mengeluarkan item yang lebih kecil. Berhati-hati. Item disteril mungkin masih panas. Nota: Pastikan anda membasuh tangan anda dengan bersih sebelum anda menyentuh item yang telah disteril. Nota: Hasil pengeringan mungkin berbeza-beza bergantung pada suhu sekeliling, kelembapan sekeliling dan pemuatan pensteril.
  • Page 54 Bahasa Melayu Hidupkan butang hidup/mati kepada mod “Kering”. Kemudian, tekan butang untuk menghidupkan perkakas. • Pengeringan akan bermula selepas kira-kira 30 saat. Perkakas memanas untuk mengeluarkan udara panas bagi mengeringkan item. • Lampu penanda kemajuan akan berkelip dan dimatikan secara perlahan-lahan untuk menunjukkan perkakas sedang mengering.
  • Page 55 Bahasa Melayu Pembersihan Jangan gunakan agen pembersih yang melelas atau agresif (contohnya, peluntur) atau pad penyental untuk membersihkan perkakas ini. Jangan rendamkan tapak atau kord kuasa ke dalam air atau cecair lain. Nota: Pensteril ini tidak kalis mesin basuh pinggan mangkuk. Bakul, plat bawah dan tudung boleh dibersihkan dengan air panas dan detergen pencuci cecair.
  • Page 56 Bahasa Melayu Membersihkan penapis (SCF293) Tanggalkan penutup penapis dari tapak. Tanggalkan penutup dan bersihkan penapis di bawah air paip. Biarkan penapis kering udara sepenuhnya. Letakkannya semula ke tapak dan tutup penutup penapis. Nota: Bersihkan penapis sekurang-kurangnya 4 minggu untuk memastikan penapis terus menapis secara berkesan.
  • Page 57 Bahasa Melayu Menyahkerak Proses pensterilan amat penting untuk memastikan standard paling bersih untuk bayi anda. Mendapan kerak boleh memperlahankan kitaran pensterilan malah mengurangkan keberkesanannya. Kerak adalah mendapan yang keras dan berkapur. Bergantung pada jenis air di kawasan anda, kerak boleh bentuk yang berlainan daripada serbuk yang kelihatan seperti putih salji sehinggalah tompok keperangan.
  • Page 58 Nota: Jangan menggunakan penyahkerak jenis yang lain. Memesan aksesori Untuk membeli aksesori atau barang gantian, lawatiwww.philips.com atau pergi ke pengedar Philips anda. Anda juga boleh menghubungi Pusat Layanan Pelanggan di negara anda (lihat risalah jaminan sedunia untuk butiran hubungan). Kitar semula Jangan buang produk dengan sisa rumah biasa di akhir hayatnya, sebaliknya bawanya ke pusat pungutan rasmi untuk dikitar semula.
  • Page 59 Bahasa Melayu Menyelesaikan masalah Bab ini meringkaskan masalah paling lazim yang anda hadapi dengan perkakas. Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan maklumat di bawah, hubungi Pusat Layanan Pelanggan di negara anda. Masalah Penyelesaian Bila saya patut Apabila anda menggunakan pensteril, anda mungkin menyahkerak mendapati terdapat tompok kecil yang berwarna dari pensteril saya?
  • Page 60 Bahasa Melayu Masalah Penyelesaian Item masih basah Item mungkin masih basah disebabkan oleh sebab yang selepas dikeringkan. berbeza: • Suhu sekitar atau kelembapan • Memuatkan pensteril • Item ditindan terlalu rapat Pastikan udara panas dapat mengedar di sekeliling item untuk memastikan pengeringan yang berkesan. Anda boleh menjalankan satu lagi kitaran pengeringan lengkap jika perlu.
  • Page 61 繁體中文 簡介 感謝您購買本產品。歡迎來到飛利浦的世界!請至 www.philips.com/welcome. 註冊您的 產品,以獲得飛利浦提供的完整支援。 一般說明 SCF291 SCF293 130ml SCF291 SCF293 SCF293 SCF291 A 附握把蓋子 附集水槽的加熱板 B 小籃子 G 機座 H 電源線 大籃子的底盤 D 附滴盤的大籃子 夾鉗 最高水位顯示 電線收納處 SCF293 O 自動模式 濾網護蓋 P 烘乾模式 濾網 M 出風口 Q 開/關按鈕...
  • Page 62 繁體中文 重要事項 在使用本產品前,請先仔細閱讀本使用手冊,並保留使用手冊以供日 後參考。 危險 - 絕對不可將機座、主電源線或插電插頭浸在水中或任何液體中。 - 未能遵循除垢指示可能會造成無法修復的損害。 - 絕對不可拆卸機座,以避免發生電擊風險。 警告 - 身體官能或心智能力退化者,或是經驗與使用知識缺乏者,可 在有人從旁監督或適當指示如何安全使用本產品,以及瞭解潛 在危險的狀況下使用本產品。 - 請勿讓孩童使用本產品。請勿讓孩童接觸產品與電線。 - 請勿讓孩童把玩產品。 - 在您連接電源之前,請檢查本地的電源電壓是否與產品所標示 的電源電壓相符。 - 當插頭、電源線或產品本身受損時,請勿使用本產品。 - 如果主電源線損壞,必須交由飛利浦、飛利浦授權之服務中 心,或是具備相同資格的技師更換,以免發生危險。 - 電動蒸氣殺菌器內沒有可維修的零件。請勿自行嘗試打開、 維修或修理電動蒸氣殺菌器。 - 產品在操作期間可能會變得非常熱,如果碰到可能會導致燒傷。 - 請務必留意從蓋子通氣孔冒出的蒸氣,或掀開蓋子時所冒出的 蒸氣。蒸氣可能會造成燙傷。 - 運作期間或剛操作後不久,請勿觸碰機座、籃子與蓋子,因為 它們非常燙。僅可使用握把提起蓋子。 - 使用產品時,或鍋內的水仍然滾燙時,請勿移動或開啟產品。 - 請勿在使用產品時在上方放置物品。...
  • Page 63 繁體中文 - 僅可殺菌嬰兒奶瓶及其他適用殺菌器的物品。請查看欲殺菌物 品的使用手冊,確認該物品適用殺菌器。 - 若要停止操作,請按下電源關閉按鈕 (SCF291),或按下開/關 (On/Off) 按鈕 (SCF293),以關閉產品電源。 - 本產品僅供家用。 - 請務必以正確的方式使用本殺菌器,不可用於原始設計之外的 用途,以避免潛在危險。 注意 - 請勿使用其他製造商的任何配件或零件,或非由飛利浦建議之 配件或零件。如果您使用此類配件或零件,保固即會失效。 - 請勿將產品暴露於極端高溫下,或是直接曝曬在陽光下。 - 移動或收納產品之前,請務必先待其冷卻。 - 產品表面在使用期間可能會變熱。 - 請勿殺菌過小的物品,其可能掉落並穿過籃子底部。 - 產品開啟時,絕對不可將物品放在加熱板上。 - 如果本產品掉落或有任何損壞,請不要使用。請交由飛利浦授 權的服務中心維修。 - 請一律將本產品放置在乾燥平穩的水平面上使用。 - 請勿將產品放置在高溫表面上。 - 請勿讓主電源線懸掛在產品所在的桌子或工作台邊緣。 - 使用並經過冷卻後,請務必把剩下的水倒掉。 - 更換配件或觸碰使用中會移動的零件之前,請先關閉產品電源...
  • Page 64 繁體中文 瞭解設定 備註:奶瓶和其他物品在殺菌前,請先清潔乾淨。 僅可將適合殺菌的物品放進殺菌器中。請勿為裝滿液體的物品殺菌,例如內含冷卻液的 固齒器。 • 殺菌模式是用於嬰兒物品殺菌。 殺菌 • 殺菌週期約需 10 分鐘。 • 加熱約需 4 分鐘,殺菌則約需 6 分鐘。 • 請務必將剛剛好 130 ml/4.5 oz 的蒸餾水直接倒入機座 的集水槽。 • 自動模式可一次完成嬰兒物品的殺菌和烘乾。 自動 (僅限 SCF293) • 自動週期約需 40 分鐘。 • 使用「自動」模式時,產品會先開始殺菌,然後才會自 動開始烘乾。殺菌週期約需 10 分鐘,而烘乾週期約需 30 分鐘。 •...
  • Page 65 繁體中文 注意事項 SCF293 • 請勿將水倒入出風口。 • 請勿將機座浸泡在水中。 130ml 4.5oz • 使用 130 ml/4.5 oz 的蒸餾水。 • 事先清潔物品。 • 完全拆卸所有零件,並將其開口朝下 • 每次使用後,倒出大籃子中剩下的水。 放置。 Every SCF293 4 weeks • 每 4 週應清潔一次濾網。 • 每 4 週為殺菌器進行除垢。...
  • Page 66 繁體中文 第一次使用前 第一次使用產品時,建議您讓產品連同空籃完成一個完整的殺菌程序。 使用乾淨的嬰兒奶瓶,將剛剛好 130 ml/4.5 oz 的蒸餾水直接倒入機座的集水槽。 提示:使用蒸餾水可將加熱板上水垢的形成降到最低。如需有關水垢的更多資訊, 請參閱「除垢」一節。 130ml 130ml 將大籃子放到機座上。 將底盤放到大籃子中。 將小籃子放到大籃子上。 在蓋子蓋在小籃子上方。...
  • Page 67 繁體中文 將插頭插入電源插座。 SCF291:按下電源開啟按鈕,開啟產品電源。 SCF291 SCF293:將開/關 (On/Off) 按鈕轉到「殺菌」模式。然後將 其按下以開啟產品電源。 SCF293 備註:如果您為產品接通電源,在您按下電源開啟按鈕後,殺菌器 就會立即開始運作。您可以按下電源關閉按鈕將其關閉。 注意:運作期間或剛操作後不久,機座、籃子和蓋子會變很燙。 SCF291 • 開/關指示燈亮起,表示產品開始殺菌。 • 當殺菌程序結束後,指示燈會熄滅,產品將自動關閉。 SCF293 • 整個進度指示燈會閃爍,顯示產品正在殺菌。 • 當殺菌程序結束後,指示燈會熄滅,產品將自動關閉。 • 您可以將開/關 (On/Off) 按鈕切換為「烘乾」模式,以烘乾產品。完成烘乾週期約需 30 分鐘。 產品徹底冷卻後,移除蓋子、小籃子、底盤和大籃子,並將其擦乾。 備註:當您從機座取出大籃子時,請小心機座滴盤中剩下的水。 再度使用前,請先讓產品徹底冷卻大約 10 分鐘。 備註:產品在完成一個殺菌週期後,10 分鐘內不會運作。必須先行冷卻。...
  • Page 68 繁體中文 使用前準備 準備殺菌 將要殺菌的物品放到殺菌器之前,請用洗碗機或手洗方式,以熱水加少許液體洗碗清潔劑洗 乾淨。 組裝殺菌器 有幾種方式可組裝殺菌器。 機座僅安裝小籃子。這可以用來殺菌小物品,例如安撫奶嘴。 機座僅安裝大籃子。這可以用來殺菌中型物品,例如吸乳器、 兒童餐盤或兒童餐具。 機座同時安裝大小籃子。這可以用來殺菌最多六支 330 ml/11 oz 的奶瓶。將奶瓶倒放在大籃子中,奶瓶蓋、螺旋 環及奶嘴則放在小籃子中。 備註:在小籃子內裝入物品時,請將螺旋環放在最底下,將奶嘴和 奶瓶蓋散放在螺旋環上。 備註:確認需要殺菌的所有零件都已完全拆卸,並將其開口朝下放 在籃子中,以免有水注入。...
  • Page 69 繁體中文 使用本產品 殺菌 (SCF291 和 SCF293) 直接將水倒入機座的集水槽 (請參閱「第一次使用前」一節)。 組裝殺菌器 (請參閱「組裝殺菌器」一節) 並放入要殺菌的物品。 將蓋子蓋在小籃子或大籃子上方。 將插頭插入電源插座。 SCF291:按下電源開啟按鈕,開啟產品電源。 SCF291 SCF293:將開/關 (On/Off) 按鈕轉到「殺菌」模式。然後將 其按下以開啟產品電源。 SCF293 注意:運作期間或剛操作後不久,機座、籃子和蓋子會變很燙。 備註:您可以按下電源關閉按鈕關閉產品。 SCF291 • 開/關指示燈亮起,表示產品開始殺菌。 • 當殺菌程序結束後,指示燈會熄滅,產品將自動關閉。 SCF293 • 整個進度指示燈會閃爍,顯示產品正在殺菌。 • 當殺菌程序結束後,指示燈會熄滅,產品將自動關閉。 卸下蓋子。 請先等待產品冷卻,然後再卸下蓋子。 請務必小心。蒸氣可能會從殺菌器中冒出。 從籃子中取出奶瓶及其他物品。使用夾鉗取出較小的物品。 請務必小心。殺菌過的物品可能還是很燙。 備註:接觸殺菌過的物品前,請先確定手已徹底洗淨。...
  • Page 70 繁體中文 拔下產品電源插頭,等候直到產品已徹底冷卻。 取出大小籃子。 備註:當您取出大籃子時,請小心機座滴盤中剩下的水。 備註:滴盤的設計是用於接住物品的乳汁或食物殘渣,以避免進入機座的集水槽。這是為了 達到最佳的殺菌成果並讓加熱板易於清潔。 拆下大籃子的底盤。將大籃子滴盤中剩下的水倒掉並進行清潔 (請參閱「清潔」一節)。 倒掉集水槽中剩下的水,然後將其擦乾。 備註:產品在完成一個殺菌週期後,10 分鐘內不會運作。必須先行冷卻。 自動 – 殺菌 + 烘乾 (SCF293) 直接將水倒入機座的集水槽 (請參閱「第一次使用前」一節)。 組裝殺菌器 (請參閱「組裝殺菌器」一節) 並放入要殺菌的物品。 備註:請確定所有物品都已完全拆卸,並且開口朝下放在籃子中,以有效地烘乾。 請務必小心。開始烘乾時,蒸氣會從殺菌器中冒出。 將蓋子蓋在小籃子或大籃子上方。 將插頭插入電源插座。 將開/關 (On/Off) 按鈕轉到「自動」模式。然後將其按下以開 啟產品電源。 • 產品會先開始殺菌。整個進度指示燈會閃爍,顯示產品正 在殺菌。 • 之後,烘乾就會自動開始。進度指示燈會閃爍和逐漸熄滅, 以表示產品正在烘乾。 • 當整個程序結束後,指示燈會熄滅,產品將自動關閉。 注意:運作期間或剛操作後不久,機座、籃子和蓋子會變很燙。...
  • Page 71 繁體中文 卸下蓋子。 從籃子中取出奶瓶及其他物品。使用夾鉗取出較小的物品。 請務必小心。殺菌過的物品可能還是很燙。 備註:接觸殺菌過的物品前,請先確定手已徹底洗淨。 備註:烘乾結果可能會因環境溫度、環境溼度及殺菌器的負荷而異。如有需要,您可以再執 行一個烘乾週期。 拔下產品電源插頭,等候直到產品已徹底冷卻。 取出大小籃子。 備註:當您取出大籃子時,請小心機座滴盤中剩下的水。 拆下大籃子的底盤。將大籃子滴盤中剩下的水倒掉並進行清潔 (請參閱「清潔」一節)。 烘乾 (SCF293) 組裝殺菌器 (請參閱「組裝殺菌器」一節) 並放入要烘乾的物品。 備註:請確定所有物品都已完全拆卸,並且開口朝下放在籃子中,以有效地烘乾。 請務必小心。開始烘乾時,蒸氣會從殺菌器中冒出。 將蓋子蓋在小籃子或大籃子上方。 將插頭插入電源插座。 將開/關 (On/Off) 按鈕轉到「烘乾」模式。然後將其按下以開 啟產品電源。 • 烘乾會在約 30 秒後開始。本產品會預熱,以產生暖空氣來 烘乾物品。 • 進度指示燈會閃爍和逐漸熄滅,以表示產品正在烘乾。 • 當烘乾程序結束後,指示燈會熄滅,產品將自動關閉。 注意:運作期間或剛操作後不久,機座、籃子和蓋子會變很燙。...
  • Page 72 繁體中文 卸下蓋子。 從籃子中取出奶瓶及其他物品。使用夾鉗取出較小的物品。 請務必小心。烘乾過的物品可能還是很燙。 備註:接觸烘乾過的物品前,請先確定手已徹底洗淨。 備註:烘乾結果可能會因環境溫度、環境溼度及殺菌器的負荷而異。如有需要,您可以再執 行一個烘乾週期。 拔下產品電源插頭,等候直到產品已徹底冷卻。 清潔 請勿使用具有磨蝕性或刺激性的清潔劑 (例如漂白劑) 或鋼絲絨來清潔產品。 切勿將機座和主電源線浸泡在水中或其他液體中。 備註:殺菌器不可放入洗碗機清洗。籃子、底盤和蓋子可使用熱水及液體洗碗清潔劑 洗乾淨。 在進行清潔之前,請務必先拔除產品電源插頭並待其冷卻。 請用濕布清潔機座。 拆下大籃子的底盤。 倒掉大籃子滴盤中剩下的水。 備註:在每一個殺菌週期後,水會積在大籃子滴盤上。 每次使用後,倒出大籃子中剩下的水。 使用熱水加少許液體洗碗清潔劑清洗蓋子、小籃子、底盤和大籃子。 備註:清潔完成後,將殺菌器存放在乾淨乾燥的地方。...
  • Page 73 繁體中文 清潔濾網 (SCF293) 從機座上拆下濾網護蓋。 取出濾網並以自來水沖洗。 讓濾網徹底風乾。將濾網放回機座,然後關上濾網護蓋。 備註:請至少每 4 週清潔一次濾網,以確保濾網可繼續有效過濾。...
  • Page 74 繁體中文 除垢 殺菌程序極為重要,可以確保您的寶寶享有最高的衛生標準。水垢沈積物會減緩殺菌程序, 甚至可能損及有效性。 水垢為硬質的白堊沉積物。視所在地區的水質類型而定,水垢外觀也會有所不同,呈現從雪 白粉末到棕色污垢的變化。水的硬度越大,水垢聚積的速度越快。產品上積累之水垢是水在 經過加熱後,水中自然含有的礦物質無法蒸發而殘留下來的物質。水垢雖然無害但卻不雅觀 且不易清潔,如果任其堆積,甚至會損害產品運作或造成其零件損壞。 殺菌器應至少每 4 週除垢一次,以確保有效運作。 將 90 ml/3 oz 的白醋 (5% 醋酸) 和 30 ml/1 oz 的水倒入集 水槽。 將小籃子放到機座上。在蓋子蓋在小籃子上方。 SCF291:按下電源開啟按鈕,開啟產品電源。 SCF291 SCF293:將開/關 (On/Off) 按鈕轉到「殺菌」模式。然後將 其按下以開啟產品電源。 SCF293 備註:將小籃子放到機座上,以避免高溫液體濺出。 讓產品運作 5 分鐘,然後關閉電源。 SCF291:按下電源關閉按鈕,關閉產品電源。 SCF293:按下開/關 (On/Off) 按鈕,關閉產品電源。 SCF291 SCF293...
  • Page 75 繁體中文 倒空集水槽並徹底沖洗。若您仍看到水垢殘留,請用海綿將其清除。再次沖洗並以濕布 擦拭機座。 也請沖洗小籃子和蓋子,以去除醋溶液。 備註:您也可以使用含檸檬酸的除垢劑。 備註:請勿使用其他類型的除垢劑。 訂購配件 如需購買配件或備用零件,請造訪 www.philips.com,或洽詢您的飛利浦經銷商。您也可 以聯絡您所在國家/地區的飛利浦客戶服務中心 (詳細聯絡資料請參閱全球保證書)。 回收 本產品使用壽命結束時,請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄。請將該產品送至政府指定的 回收點或進行回收。 此舉能為環保盡一份心力。 請遵循您所在國家/地區對電氣與電子產品分類收集的規定。 正確處理廢棄產品有助於 避免對環境和人類健康帶來負面影響。 保固與支援 如需相關資訊或支援,請造訪 www.philips.com/support,或另行參閱全球保證書。 備註:本產品需要定期除垢以保最佳性能。如未這麼做,產品最終可能停止運作。在此情況 下,維修服務將不涵蓋在您的保固範圍內。...
  • Page 76 繁體中文 疑難排解 本單元概述您使用本產品時可能遇到的最常見問題。如果您無法利用以下資訊解決您遇到的 問題,請聯絡您所在國家/地區的客戶服務中心。 問題 方法 什麼時候應該為殺菌器 使用殺菌器時,您可能會注意到加熱板上出現從雪白色到棕色 除垢? 的小污點。這是殺菌器應除垢的跡象。 在任何情況下,殺菌器應至少每 4 週除垢一次,以確保能持續 有效運作。 殺菌時間為什麼 您沒有加入足夠的水來殺菌。 將剛剛好 130 ml/4.5 oz 的水直接倒入機座的集水槽。 這麼短? 水垢可能會阻塞加熱板。殺菌器應至少每 4 週除垢一次。 為什麼殺菌後加熱板仍 會殘留大量的水? 請參閱「除垢」一節。 為什麼機座出現燒焦味 您可能沒有定期倒出大籃子滴盤中剩下的水。在每一個殺菌週 和燒焦印記? 期後,水會積在大籃子滴盤上。每次使用後,倒出大籃子中剩 下的水。 拆下大籃子的底盤。倒掉大籃子滴盤中剩下的水。 使用熱水加少許液體洗碗清潔劑清洗底盤和大籃子。 物品在殺菌前可能未徹底清潔。 將要殺菌的物品放到殺菌器之前,請用洗碗機或手洗方式, 以熱水加液體洗碗清潔劑徹底清潔。 水垢可能會阻塞加熱板。殺菌器應至少每 4 週除垢一次。 殺菌器為什麼停止...
  • Page 77 ‫العربية‬ ‫مقدمة‬ .www.philips.com/welcome ‫، قومي بتسجيل املنتج عىل‬Philips ‫! لالستفادة بالكامل من الدعم الذي تقدمه‬Philips ‫تهانينا عىل رش ائك املنتج، ومرحب ا ً بك يف‬ ‫وصف عام‬ SCF291 SCF293 130ml SCF291 SCF293 SCF293 SCF291 ‫أداة تسخني مع خ ز ان للمياه‬...
  • Page 78 .‫ال تستخدمي الجهاز إذا كان القابس أو سلك الطاقة أو الجهاز بحد ذاته تال ف ًا‬ ‫ أو أشخاص‬Philips ‫ أو مركز خدمة معتمد من قبل‬Philips ‫إذا كان سلك الطاقة تالف ا ً، فيجب استبداله من قبل‬ .‫مؤهلني لتجنب أي خطر‬...
  • Page 79 .‫إلصابة‬ ‫تنبيه‬ ‫ عىل وجه الخصوص. إذ‬Philips ‫ال تستخدم أي ملحقات أو قطع من رشكات مص ن ّ عة أخرى أو ال تويص بها رشكة‬ .‫يؤدي استخدام هذه امللحقات أو القطع إىل إبطال الضامن‬ .‫ال تع ر ّ يض الجهاز للح ر ارة الشديدة أو ألشعة الشمس املبارشة‬...
  • Page 80 ‫العربية‬ ‫اال ط ّ الع عىل اإلعدادات‬ .‫مالحظة: يجب تنظيف الرضّ اعات واألغ ر اض األخرى قبل تعقيمها‬ .‫ال تض َ عي يف جهاز التعقيم سوى األغ ر اض املناسبة للتعقيم. ال تع ق ّمي األغ ر اض املليئة بالسوائل، مثل عض ّ اضة تحتوي عىل سائل تربيد‬ .‫إن...
  • Page 81 ‫العربية‬ ‫مالحظات مهمة‬ SCF293 .‫ال تغمري القاعدة يف املياه‬ .‫ال تسكبي املياه يف مخرج الهواء‬ 130ml 4.5oz .‫ن ظ ّ في األغ ر اض مسب ق ًا‬ .‫استخدمي 031 مل/5.4 أونصات من املياه املق ط ّ رة‬ .‫أفرغي املياه املتبقية من السلة الكبرية بعد كل استخدام‬ .‫قومي...
  • Page 82 ‫العربية‬ ‫قبل االستخدام للمرة األوىل‬ .‫عند استخدام الجهاز للمرة األوىل، ننصحك بإكامل عملية تعقيم كاملة مع سل ت َ ني فارغتني‬ .ً ‫استخدمي رض ّ اعة أطفال نظيفة واسكبي 031 مل/5.4 أونصات من املياه املق ط ّ رة بالضبط يف خ ز ان املياه املوجود يف القاعدة مبارش ة‬ ‫نصيحة: قد...
  • Page 83 ‫العربية‬ .‫ضع القابس يف مأخذ الحائط‬ .‫: اضغطي عىل زر التشغيل لتشغيل الجهاز‬SCF291 SCF291 .‫: أديري زر التشغيل/إيقاف التشغيل إىل وضع "التعقيم". ثم اضغطي عليه لتشغيل الجهاز‬SCF293 .‫مالحظة: إذا قمت بتوصيل الجهاز مبصدر الطاقة بعد الضغط عىل زر التشغيل، فسيبدأ جهاز التعقيم بالعمل فو ر ً ا‬ SCF293 .‫ميكنك...
  • Page 84 ‫العربية‬ ‫التحضري لالستخدام‬ ‫التحضري للتعقيم‬ .‫قبل أن تض َ عي األغ ر اض التي تريدين تعقيمها يف جهاز التعقيم، ن ظ ّ فيها جي د ً ا يف الجالية أو يدو ي ً ا باملياه الساخنة والقليل من سائل تنظيف الصحون‬ ‫تجميع...
  • Page 85 ‫العربية‬ ‫استخدام الجهاز‬ )SCF293‫ و‬SCF291 ‫التعقيم (لط ر ا ز َي‬ .)"‫اسكبي املياه مبارشة يف خ ز ان املياه املوجود يف القاعدة ( ر اجعي قسم "قبل االستخدام األول‬ .‫قومي بتجميع جهاز التعقيم ( ر اجعي قسم "تجميع جهاز التعقيم") وض َ عي األغ ر اض التي تريدين تعقيمها يف داخله‬ .‫ض...
  • Page 86 ‫العربية‬ .‫افصيل الجهاز عن مصدر الطاقة وانتظري حتى يربد بالكامل‬ .‫قومي بإ ز الة السل ت َ ني الصغرية والكبرية‬ .‫مالحظة: عند إ ز الة السلة الكبرية، انتبهي من املياه املتبقية عىل ص َ ينية التقطري املوجودة يف القاعدة‬ ‫مالحظة: تم تصميم ص َ ينية التقطري لتجميع بقايا الحليب أو الطعام من األغ ر اض، وذلك لتجنب ترس ّ بها إىل خ ز ان املياه يف القاعدة. يساعد هذا األمر يف تحسني‬ .‫أداء...
  • Page 87 ‫العربية‬ .‫قومي بإ ز الة الغطاء‬ .‫أخرجي الرض ّ اعات واألغ ر اض األخرى من السلة. استخدمي املالقط إل ز الة األغ ر اض الصغرية الحجم‬ .‫توخي الحذر. إن األغ ر اض التي تم تعقيمها قد ال ت ز ال ساخنة‬ .‫مالحظة: احريص...
  • Page 88 ‫العربية‬ .‫قومي بإ ز الة الغطاء‬ .‫أخرجي الرض ّ اعات واألغ ر اض األخرى من السلة. استخدمي املالقط إل ز الة األغ ر اض الصغرية الحجم‬ .‫توخي الحذر. إن األغ ر اض التي تم تجفيفها قد ال ت ز ال ساخنة‬ .‫مالحظة: احريص...
  • Page 89 ‫العربية‬ )SCF293 ‫تنظيف الفلرت (للط ر از‬ .‫قومي بفك غطاء الفلرت من القاعدة‬ .‫أخرجي الفلرت ونظفيه تحت مياه الحنفية‬ .‫د َ عي الفلرت ليجف يف الهواء الطلق بالكامل. أعيديه إىل القاعدة وأغلقي غطاء الفلرت‬ .‫مالحظة: نظفي الفلرت كل 4 أسابيع عىل األقل لضامن التصفية الفعالة بشكل مستمر‬...
  • Page 90 ‫العربية‬ ‫إ ز الة الرتسبات الكلسية‬ ‫تعترب عملية التعقيم مهمة ج د ً ا لضامن الحفاظ عىل أعىل املعايري الصحية لطفلك. ميكن أن تؤدي الرتسبات الكلسية إىل إبطاء دورة التعقيم وحتى إىل تخفيف‬ .‫فعاليتها‬ ‫إن الرتسبات الكلسية عبارة عن رواسب قاسية وطباشريية. وف ق ًا لنوع املياه يف منطقتك، ميكن أن يختلف شكل الرتسبات الكلسية، بد ء ً ا من مسحوق أبيض كالثلج‬ ‫وصو...
  • Page 91 ‫طلب امللحقات‬ ‫ يف‬Philips ‫ لديك. ميكنك أيض ً ا االتصال مبركز خدمة العمالء من‬Philips ‫ أو تو ج ّ هي إىل وكيل‬www.philips.com ‫ل رش اء امللحقات أو قطع الغيار، تفض ّ يل بزيارة‬ .)‫بلدك ( ر اجع كت ي ّ ب الضامن العاملي للحصول عىل تفاصيل جهة االتصال‬...
  • Page 92 ‫العربية‬ ‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫يل خ ّ ص هذا الفصل املشاكل األكرث شيوع ا ً التي قد تصادفينها عند استخدام الجهاز. يف حال مل تتمكني من حل ّ املشكلة بواسطة املعلومات الواردة أدناه، فاتصيل‬ .‫مبركز خدمة املستهلك يف بلدك‬ ‫الحل‬ ‫املشكلة‬...
  • Page 93 ‫فارسی‬ ‫مقدمه‬ ‫، دستگاه‬Philips ‫ خوش آمدید. به شام ب ر ای خرید این محصول تربیک می گوییم! ب ر ای استفاده بهینه از خدمات پس از فروش‬Philips ‫به دنیای محصوالت‬ .‫ ثبت نام کنید‬www.philips.com/welcome ‫خود ر ا در سایت‬...
  • Page 94 .‫اگر دوشاخه، سیم برق یا خود دستگاه آسیب دیده است، از دستگاه استفاده نکنید‬ ‫، مرکز‬Philips ‫درصورتی که سیم برق آسیب دیده است ب ر ای جلوگیری از بروز خطر، آن ر ا نزد منایندگی های‬ .‫ یا اشخاص متخصص تعویض کنید‬Philips ‫خدمات مجاز‬...
  • Page 95 ‫احتیاط‬ .‫ آن ها ر ا توصیه منی کند استفاده نکنید‬Philips ‫هرگز از لوازم جانبی یا قطعات سازندگان دیگر یا لوازمی که‬ .‫اگر از چنین لوازم جانبی یا قطعاتی استفاده کنید، ضامنت نامه شام از درجه اعتبار ساقط می شود‬...
  • Page 96 ‫فارسی‬ ‫آشنایی با تنظیامت‬ .‫توجه: قبل از ضدعفونی کردن بطری ها و وسایل دیگر، ابتدا آنها ر ا متیز کنید‬ ‫فقط وسایلی که ب ر ای ضدعفونی شدن مناسب هستند ر ا در ضدعفونی کننده ق ر ار دهید. از ضدعفونی کردن وسایلی که پر از مایع هستند مث ال ً لیسک با مایع‬ .‫خنک...
  • Page 97 ‫فارسی‬ ‫به این موارد توجه کنید‬ SCF293 .‫بدنه اصلی دستگاه ر ا در آب ق ر ار ندهید‬ .‫در خروجی هوا آب نریزید‬ 130ml 4.5oz .‫وسایل ر ا از قبل متیز کنید‬ .‫از 031 میلی لیرت/5.4 اونس آب مقطر استفاده کنید‬ .‫بعد...
  • Page 98 ‫فارسی‬ ‫قبل از اولین استفاده‬ .‫توصیه می کنیم در اولین استفاده از دستگاه، اجازه دهید با سبدهای خالی ضدعفونی ر ا انجام دهد‬ .‫به طور مثال، با استفاده از شیشه کودک دقیق ا ً 031 میلی لیرت/5.4 اونس آب مقطر ر ا مستقی ام ً در مخزن بدنه اصلی دستگاه بریزید‬ ‫نکته: استفاده...
  • Page 99 ‫فارسی‬ .‫دوشاخه را به پریز بزنید‬ .‫: دکمه روشن کردن ر ا فشار دهید تا دستگاه روشن شود‬SCF291 SCF291 ‫: دکمه روشن/خاموش ر ا روی حالت "ضدعفونی کردن" ق ر ار دهید. سپس آن ر ا فشار دهید‬SCF293 .‫تا دستگاه روشن شود‬ SCF293 ‫توجه: اگر...
  • Page 100 ‫فارسی‬ ‫آماده سازی ب ر ای استفاده‬ ‫آماده سازی ب ر ای ضدعفونی‬ .‫قبل از ق ر ار دادن وسایل در دستگاه ضدعفونی کننده،آنها ر ا در ماشین ظرف شویی ق ر ار دهید یا به طور دستی با آب داغ و مایع ظرفشویی متیز بشویید‬ ‫سوار...
  • Page 101 ‫فارسی‬ ‫استفاده از دستگاه‬ )SCF293 ‫ و‬SCF291( ‫ضدعفونی کردن‬ .)‫آب ر ا مستقیم در مخزن آب بدنه اصلی دستگاه بریزید (به بخش "قبل از اولین استفاده" م ر اجعه کنید‬ ‫دستگاه ضدعفونی کننده ر ا سوار کنید (به بخش "سوار کردن دستگاه ضدعفونی کننده" م ر اجعه کنید) و وسایل ر ا ب ر ای ضدعفونی شدن در آن‬ .‫ق...
  • Page 102 ‫فارسی‬ .‫سبد کوچک و سبد بزرگ ر ا بیرون بیاورید‬ .‫توجه: وقتی سبد بزرگ ر ا خارج کردید، آب باقیامنده روی ظرف جمع آوری آب ر ا بیرون بریزید‬ ‫توجه: ظرف جمع آوری آب ب ر ای جمع آوری شیر یا غذای باقی مانده از وسایل نو ز اد ق ر ار داده شده است تا از ورود آنها به مخزن آب جلوگیری شود. این‬ .‫کار...
  • Page 103 ‫فارسی‬ .‫درب ر ا بردارید‬ .‫بطری ها و وسایل دیگر ر ا از سبد خارج کنید. ب ر ای برداشنت وسایل کوچک از انرب استفاده کنید‬ .‫م ر اقب باشید. وسایل ضدعفونی شده ممکن است خیلی داغ باشند‬ .‫توجه: قبل از دست زدن به وسایل ضدعفونی شده، دستان خود ر ا کامل و متیز بشویید‬ ‫توجه: نتیجه...
  • Page 104 ‫فارسی‬ .‫درب ر ا بردارید‬ .‫بطری ها و وسایل دیگر ر ا از سبد خارج کنید. ب ر ای برداشنت وسایل کوچک از انرب استفاده کنید‬ .‫م ر اقب باشید. وسایل خشک شده ممکن است خیلی داغ باشند‬ .‫توجه: قبل از دست زدن به وسایل خشک شده، دستان خود ر ا کامل و متیز بشویید‬ ‫توجه: نتیجه...
  • Page 105 ‫فارسی‬ )SCF293( ‫متیز کردن فیلرت‬ .‫درپوش فیلرت را از بدنه اصلی دستگاه جدا کنید‬ .‫فیلرت ر ا بیرون آورده و با آب لوله کشی بشویید‬ .‫اجازه دهید فیلرت کام ال ً در هوا خشک شود. آن ر ا به دستگاه برگردانید و درپوش فیلرت ر ا ببندید‬ .‫توجه: فیلرت...
  • Page 106 ‫فارسی‬ ‫جرم گیری دستگاه‬ ‫م ر احل ضدعفونی کردن ب ر ای رعایت باالترین استانداردهای بهداشتی کودک شام بسیار مهم است. رسوب می تواند ضدعفونی کردن ر ا کند کرده و حتی در‬ .‫انجام موثر آن اختالل ایجاد کند‬ ‫رسوب آهکی سخت و گچی است. بسته به نوع آب منطقه شام، رسوب آهکی شکل های مختلفی دارد و از پودر شبیه برف سفید تا لکه های قهوه ای متغیر‬ ‫است.
  • Page 107 ‫سفارش لوازم جانبی‬ ‫ خود م ر اجعه کنید. همچنین می توانید به مرکز خدمات‬Philips ‫ بازدید کرده یا به فروشنده‬www.philips.com ‫ب ر ای خرید وسایل جانبی یا قطعات یدکی، از‬ .)‫ در کشورتان م ر اجعه کنید (ب ر ای جزئیات متاس، به دفرتچه ضامنت جهانی م ر اجعه کنید‬Philips ‫مشرتی‬...
  • Page 108 ‫فارسی‬ ‫عیب یابی‬ ‫خالصه ای از اشکاالتی که ممکن است معمو ال ً هنگام کار با دستگاه ب ر ای شام پیش آید در این بخش گنجانده شده است. اگر نتوانستید با استفاده از این‬ .‫اطالعات اشکال دستگاه خود ر ا برطرف کنید، با مرکز خدمات پس از فروش مشرتی در کشور خود متاس بگیرید‬ ‫ر...
  • Page 109 Specifications are subject to change without notice. © 2020 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 3000 053 14091...

This manual is also suitable for:

Avent scf293Avent scf291/00Avent scf293/00

Table of Contents