Table of Contents
  • Français

    • Symboles de Sécurité

    • Consignes Générales de Sécurité

      • Sécurité du Chantier
      • Sécurité Électrique
      • Sécurité Individuelle
      • Utilisation Et Entretien du Matériel
      • Utilisation Et Entretien du Bloc-Piles
      • Service Après-Vente
      • Sécurité de la Caméra D'inspection Micro CA-350X
    • Description, Caractéristiques Techniques Et Équipements de Base Description

      • Caractéristiques Techniques
      • Equipements de Base
      • Commandes
    • Consignes de Sécurité Particulières

    • Enoncé de la FCC

    • Compatibilité Électromagnétique (EMC)

    • Assemblage de L'appareil

      • Installation Et Remplacement des Piles
      • Alimentation Sur Secteur À L'aide du Transformateur
      • Installation du Câble de Tête de Caméra Et de Ses Rallonges
      • Montage des Accessoires
      • Insertion de la Carte SD TM
    • ICônes

    • Contrôle Préalable de L'appareil

    • Préparation de L'appareil Et des Lieux

    • Consignes D'utilisation

      • Ecran Virtuel
      • Réglage de L'image
      • Saisi des Images
      • Menu
      • Chronomètre
      • Langue
      • Date Et Heure
      • Sortie Télé
      • Mise À Jour Logiciel
      • Haut-Parleur
      • Arrêt Automatique
      • Retour Aux Paramètres D'origine
      • Exposé
      • Transfert D'images Vers Ordinateur
      • Utilisation du Matériel D'inspection Seesnake
    • Entretien

      • Réarmement
    • Accessoires

    • Stockage

    • Service Après-Vente

    • Recyclage

    • Dépannage

  • Español

    • Simbología de Seguridad

    • Seguridad General

      • Seguridad en la Zona de Trabajo
      • Seguridad Eléctrica
      • Seguridad Personal
      • Uso y Cuidado del Aparato
      • Uso y Cuidado de la Batería
      • Servicio
    • Seguridad Específica

      • Seguridad de la Cámara de Inspección Micro CA-350X
    • Descripción, Especificaciones y Equipo Estándar Descripción

      • Especificaciones
      • Equipo Estándar
      • Mandos
    • Compatibilidad Electromagnética (CEM)

    • Íconos

    • Comunicado de la FCC (Federal Communications Commission de Los EE.UU.)

    • Ensamblaje del Aparato

      • Instalación y Reemplazo de la Batería
      • Alimentación con el Adaptador CA
      • Instalación del Cable del Formador de IMágenes y de Cables de Extensión
      • Acoplamiento de Accesorios
      • Instalación de una Tarjeta SD
    • Inspección Previa al Funcionamiento

    • Preparación del Aparato y de la Zona de Trabajo

    • Instrucciones de Funcionamiento

      • Pantalla en Vivo
      • Ajuste de la Imagen
      • Toma de IMágenes
      • Menú
      • Indicación Visual de Fecha y Hora
      • Idioma
      • Fecha y Hora
      • Salida de TV (TV Out)
      • Actualización del Firmware
      • Altavoz
      • Apagado Automático
      • Vuelta a la Configuración de Fábrica
      • Acerca de
      • Transferencia de IMágenes a una Computadora
      • Conexión a TV
      • Utilización con Equipos de Inspección Seesnake
    • Eliminación del Equipo

    • Mantenimiento

      • Función de Re-Alistar
    • Equipo Opcional

    • Servicio y Reparaciones

    • Almacenamiento

    • Resolución de Problemas

  • Deutsch

    • Sicherheitssymbole

      • Allgemeine Sicherheitshinweise
        • Sicherheit IM Arbeitsbereich
        • Elektrische Sicherheit
        • Sicherheit von Personen
        • Sachgemäßer Umgang mit dem Gerät
        • Sachgemäßer Umgang mit dem Akku
        • Wartung
    • Spezielle Sicherheitshinweise

      • Micro CA-350X Inspektionskamera Sicherheit
    • Beschreibung, Technische Daten und Standardausstattung

      • Beschreibung
      • Technische Daten
      • Standardausstattung
      • Bedienelemente
    • FCC- Erklärung

    • Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)

    • Symbole

    • Montage

      • Wechseln/Einlegen des Akkus
      • Betrieb mit dem Netzteil
      • Montage von Kamerakopf oder Verlängerungskabeln
      • Einbau von Zubehör
      • Einsetzen der SD™ Karte
    • Kontrolle vor dem Betrieb

    • Vorbereiten von Gerät und Arbeitsbereich

    • Betriebsanleitung

      • Echtzeitbild
      • Bildeinstellung
      • Bilderfassung
      • Menü
      • Modus
      • Dateizugang mit Wi-Fi
      • Zeitstempel
      • Sprache
      • Datum/Uhrzeit
      • TV-Ausgang
      • Firmware-Update
      • Lautsprecher/Mikrofon
      • Automatische Abschaltung
      • Werkseinstellungen Wiederherstellen
      • Bluetooth
      • Wi-Fi
      • Über
      • Übertragung von Dateien
      • Verbinden mit TV
      • Verwendung eines Bluetooth® Mikrofons
      • Verwendung mit Seesnake ® Inspektionsgerät
      • Wartung
        • Reset-Funktion
    • Optionale Ausstattung

    • Aufbewahrung

    • Entsorgung

    • Wartung und Reparatur

    • Fehlersuche

  • Dutch

    • Veiligheidssymbolen

      • Algemene Veiligheidsinformatie
        • Veiligheid Op de Werkplek
        • Elektrische Veiligheid
        • Persoonlijke Veiligheid
        • Gebruik en Onderhoud Van Het Gereedschap
        • Gebruik en Onderhoud Van Batterij
        • Onderhoud
    • Algemene Veiligheidsinformatie

    • Beschrijving, Specificaties en Standaarduitrusting

      • Beschrijving
      • Technische Beschrijving
      • Standaarduitrusting
      • Bedieningselementen
    • Specifieke Veiligheidsinformatie

      • Micro CA-350X-Inspectiecamera Veiligheid
    • FCC Verklaring

    • Elektromagnetische Compatibiliteit (EMC)

    • Pictogrammen

    • Montage Van Het Apparaat

      • Installeren/Vervangen Van de Batterijen
      • Voeden Met de AC-Adapter
      • De Camerakopkabel of Verlengkabels Aansluiten
      • Installeren Van Hulpstukken
      • Installeren Van de SD™-Kaart
    • Inspectie Vóór Gebruik

      • Afstelling Van Het Apparaat en Inrichting Van de Werkplek
    • Afstelling Van Het Apparaat en Inrichting Van de Werkplek

    • Gebruiksaanwijzing

      • Livescherm
      • Beeldafstelling
      • Opnemen Van Beelden
      • Menu
      • Modus
      • Bestanden Openen Via Wi-Fi
      • Tijdstempel
      • Taal
      • Datum/Tijd
      • TV-Uitgang
      • Update Firmware
      • Luidspreker/Microfoon
      • Automatische Uitschakeling
      • Fabrieksinstellingen Herstellen
      • Draadloze Bluetooth
      • Wi-Fi
      • Info
      • Bestanden Overzetten
      • Aansluiten Op TV
      • Een Bluetooth®- Microfoon Gebruiken
      • Gebruiken Met Seesnake Inspectieapparatuur
    • Onderhoud

      • Resetfunctie
    • Opbergen

    • Optionele Apparatuur

    • Onderhoud en Reparatie

    • Oplossen Van Problemen

    • Afvalverwijdering

  • Italiano

    • Informazioni DI Sicurezza Generali

      • Sicurezza Nell'area DI Lavoro
      • Sicurezza Elettrica
      • Sicurezza Personale
      • Uso E Manutenzione Dell'apparecchiatura
      • Uso E Manutenzione Della Batteria
      • Manutenzione
    • Simboli DI Sicurezza

    • Informazioni Specifiche DI Sicurezza

      • Sicurezza Della Telecamera Per Ispezione Micro CA-350X
    • Descrizione, Specifiche E Dotazione Standard

      • Descrizione
      • Caratteristiche Tecniche
      • Attrezzature Standard
      • Comandi
    • Icone

    • Compatibilità Elettromagnetica (EMC)

    • Dichiarazione FCC

    • Assemblaggio Dell'apparecchio

      • Sostituzione/Installazione Delle Batterie
      • Alimentazione con L'adattatore AC
      • Installazione del Cavo Della Testa Della Telecamera O Delle Prolunghe
      • Installazione Degli Accessori
      • Installazione Della Scheda SD
    • Ispezione Prima Dell'uso

      • Preparazione Dell'apparecchio E Dell'area DI Lavoro
    • Istruzioni D'uso

      • Schermata DI Ripresa
      • Regolazione Delle Immagini
      • Ripresa Delle Immagini
      • Menu
      • Modalità
      • Accesso Ai File Tramite Wi-Fi
      • Visualizzazione Orario
      • Lingua
      • Data/Ora
      • Uscita TV
      • Aggiornamento Firmware
      • Altoparlante/Microfono
      • Spegnimento Automatico
      • Ripristino Impostazioni DI Fabbrica
      • Bluetooth
      • Wi-Fi
      • Informazioni
      • Trasferimento Dei File
      • Collegamento Alla TV
      • Utilizzo del Microfono Bluetooth
      • Utilizzo con Apparecchiature DI Ispezione Seesnake
      • Manutenzione
        • Funzione Reset
    • Attrezzatura Opzionale

    • Conservazione

    • Smaltimento

    • Risoluzione Dei Problemi

    • Assistenza E Riparazione

Advertisement

Quick Links

CA-350x
CA-350
P.
EN
P.
FR
P.
ES
P.
DE
P.
NL
P.
IT
P. 109
PT
P. 127
SV
P. 145
DA
P. 163
NO
P. 181
FI
P. 199
PL
P. 217
CZ
P. 235
SK
P. 253
RO
P. 271
HU
P. 289
EL
P. 309
HR
P. 327
SL
P. 345
SR
P. 363
RU
P. 383
TR
P. 401
KK
1
17
35
53
73
91
RIDGE TOOL COMPANY

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for RIDGID micro CA-350x

  • Page 1 CA-350 CA-350x P. 109 P. 127 P. 145 P. 163 P. 181 P. 199 P. 217 P. 235 P. 253 P. 271 P. 289 P. 309 P. 327 P. 345 P. 363 P. 383 RIDGE TOOL COMPANY P. 401...
  • Page 2: Table Of Contents

    Electrical Safety.........................2 Personal Safety .........................2 Equipment Use and Care ....................2 Battery Use and Care ......................2 Service ..........................3 Specific Safety Information micro CA-350x Inspection Camera Safety.................3 Description, Specifications and Standard Equipment Description ........................4 Specifications ........................4 Standard Equipment......................5 Controls ..........................5 FCC Statement........................5 Electromagnetic Compatibility (EMC) ................6...
  • Page 3 Failure to understand and follow the contents of this micro CA-350x Inspection Camera manual may result in electri- Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. cal shock, fire and/or serious Serial personal injury.
  • Page 4: Safety Symbols

    CA-350x Inspection Camera Safety Symbols In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safety information. This section is provided to improve under- standing of these signal words and symbols .
  • Page 5: Service

    The hand-held display unit is not. • Recharge only with the charger speci- fied by the manufacturer. A charger that is • Do not place the micro CA-350x Inspec - suitable for one type of battery pack may tion Cam era anywhere that may con- create a risk of fire when used with an- tain a live electrical charge.
  • Page 6: Description, Specifications And Standard Equipment

    This will help prevent contamination Recommended Use..Indoor with toxic or infectious material. Viewable Distance ..0.4" (10 mm) to • Do not operate the micro CA-350x In - Display......3.5" (90 mm) Color spection Camera if operator or device is TFT (320 x 240 standing in water.
  • Page 7: Standard Equipment

    This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital Figure 1 – micro CA-350x Inspection Camera device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reason-...
  • Page 8: Electromagnetic Compatibility (Emc)

    Menu – Push select on this icon to be The RIDGID micro CA-350x In spect - NOTI E taken to the menu screen. ion Camera conforms to all applicable EMC Select –...
  • Page 9: Changing/Installing Batteries

    – do not force. When an SD card is installed, a small SD To use the micro CA-350x Inspection Cam er - card icon will appear in the upper left hand por- a, the imager head cable must be connected tion of the screen, along with the number of im- to the handheld display unit.
  • Page 10: Pre-Operation Inspection

    5. Inspect the camera head lens for con- densation. To avoid damaging the unit, do not use the camera if condensation forms Set up the micro CA-350x In spec tion Cam era and work area according to these inside the lens. Let the water evaporate procedures to reduce the risk of injury before using.
  • Page 11: Operating Instructions

    The minimum opening the cam - RIDGID.com. era head can fit through is approxi - 3. Make sure the micro CA-350x Inspec - mate ly " (19 mm) in diameter for the tion Camera has been properly inspect ed 17 mm camera head.
  • Page 12: Live Screen

    CA-350x Inspection Camera Figure 11 – Splash Screen (Note: Version will change with each firmware update.) Figure 13 – Screen Shot of Mode Selection Live Screen 3. If the other inspection camera settings (Time Stamp, Language, Date/Time, TV The live screen is where you will do most of Out, Update Firmware, Speaker/Micro - your work.
  • Page 13: Image Capture

    Figure 14 – Adjusting LED inspection area. Zoom : The micro CA-350x Inspection Camer - a has a 2.0x digital zoom. Simply press the up and down arrows while in the live screen to zoom in or out.
  • Page 14: Time Stamp

    CA-350x Inspection Camera Language Select the “Language” icon in the menu and press Select. Select different languages with up/down arrow buttons , then press Select to save the language setting. Date/Time Select Set Date or Set Time to set the current date or time.
  • Page 15: About

    “CA-350x” Wi-Fi net- Select the About function to display the firm - work. ware revision of the micro CA-350x as well as the software copyright information. Open the RIDGIDview application on your mo- bile device. There is a help file within the app Transferring Files that describes its features and use.
  • Page 16: Maintenance

    For other SeeSnake Inspection Equipment (typically a reel and monitor), an adapter must be used to connect the micro CA-350x Inspection Camer a to a Video-Out port on the SeeSnake Inspec - Figure 19 – Locating the Reel Sonde tion Equipment.
  • Page 17: Storage

    37098 1 m length 6mm diameter imager 37093 4 m length 6mm diameter imager Service and repair of the micro CA-350x In - 37123 17 mm Accessory Pack (Hook, spec tion Camera must be performed by a Magnet, Mirror)
  • Page 18: Troubleshooting

    CA-350x Inspection Camera Troubleshooting SYMPTOM POSSIBLE REASON SOLUTION Display turns ON, but Loose cable connections. Check cable connections, clean if re- does not show image. quired. Re-attach. Imager is broken. Replace the Imager. Imager head covered by debris. Visually inspect imager head to make certain it is not covered by debris.
  • Page 19 CA-350x AVERTISSEMENT Familiarisez-vous avec ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Caméra d’inspection micro CA-350x L’incompréhension ou le non respect des consignes ci-devant augmenterait Notez ci-dessous et conservez le numéro de série indiqué sur la plaque signalétique de l’ap- les risques de choc électriques, d’in- pareil.
  • Page 20 Utilisation et entretien du matériel ...................20 Utilisation et entretien du bloc-piles.................20 Service après-vente......................20 Consignes de sécurité particulières Sécurité de la caméra d’inspection micro CA-350x ............21 Description, caractéristiques techniques et équipements de base Description ........................21 Caractéristiques techniques ....................22 Equipements de base......................22 Commandes ........................22...
  • Page 21: Symboles De Sécurité

    Caméra d’inspection micro CA-350x Symboles de sécurité Des symboles et mots clés spécifiques, utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’ap- pareil lui-même, servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles.
  • Page 22: Utilisation Et Entretien Du Matériel

    Caméra d’inspection micro CA-350x port d’un masque à poussière, de chaus- Utilisation et entretien du sures de sécurité antidérapantes, d’un bloc-piles casque de chantier ou de protecteurs d’or- • N’utilisez que le type de chargeur in- eilles s’impose lorsque les conditions l’ex- diqué...
  • Page 23: Sécurité De La Caméra D'inspection Micro Ca-350X

    La caméra d’inspection numérique RIDGID ® prennent systématiquement les lunettes micro CA-350x est un puissant appareil d’ins - et gants de sécurité, voire éventuelle- pection vidéo portatif. Cette plate-forme en- ment des équipements supplémentaires tièrement numérique vous permet d’effectuer tels que gants en latex ou caoutchouc, et d’enregistrer les inspections en format photo...
  • Page 24: Caractéristiques Techniques

    Résolution d’image..640 x 480 Format vidéo ....MP4 Résolution vidéo..640 x 480 Vitesse d’image ...jusqu’à 30 images/seconde Sortie télé ....PAL ou NTSC au Figure 1 – Caméra d’inspection micro CA-350x choix Mémoire interne ..235 MB Commandes Mémoire externe ..Carte SD de 32...
  • Page 25: Enoncé De La Fcc

    électromagnétique de sa part vis-à-vis des appareils environnants. La caméra d’inspection RIDGID micro CA-350x est conforme à l’en - semble des normes EMC applicables. Ce - pendant, la possibilité d’un éventuel parasitage des appareils environnants ne peut pas être exclue.
  • Page 26: Icônes

    Installation et remplacement des piles Vidéo – Mode « vidéo » activé. La pile de la micro CA-350x n’est pas installée Lecture – La sélection de cette icône per- lors de la livraison de l’appareil. Si l’indicateur met de visualiser et/ou éliminer les im- ages et vidéos sauvegardées.
  • Page 27: Installation Du Câble De Tête De Caméra Et De Ses Rallonges

    Avant de pouvoir utiliser la caméra d’in spec - de carte SD. Introduisez la carte SD sans le lo- tion micro CA-350x, il est nécessaire d’y bran - gement, coin biseauté en haut, comme in- cher le câble de tête de caméra. Pour ce faire, diqué...
  • Page 28: Préparation De L'appareil Et Des Lieux

    2. Examinez l’endroit ou l’objet à inspecter afin de déterminer si ou non la caméra d’inspection micro CA-350x est adaptée à l’intervention envisagée. Figure 10 – Etiquette signalétique • Vérifiez les points d’accès de l’objet. Le di- amètre minimal nécessaire pour le pas-...
  • Page 29: Consignes D'utilisation

    à chaque mise à jour du logiciel). mouvement de ces mécanismes en cours d’inspection. Ecran vidéo Si la caméra d’inspection micro CA-350x n’est La majeure partie de l’inspection se fait sur pas adaptée aux travaux envisagés, consultez le catalogue en ligne RIDGID.com pour la liste l’écran vidéo.
  • Page 30: Réglage De L'image

    Caméra d’inspection micro CA-350x indiquant le mode opératoire utilisé, tandis dommager. Lors des inspections effec- que la barre d’information en bas de l’écran af- tuées dans des endroits sombres, al- fiche l’état de la pile, l’heure, la date et la lumez les LED avant d’y introduire la tête...
  • Page 31: Saisi Des Images

    Caméra d’inspection micro CA-350x Rotation d’image : Il est possible, au besoin, Menu de faire tourner l’image (photo ou vidéo) en Vous pouvez appuyez sur la touche « menu » sens anti-horaire par tranches de 90° à la fois à tout moment pour accéder au menu. Le en appuyant sur la touche de rotation d’im -...
  • Page 32: Chronomètre

    CA-350x, ainsi que les licences et paten - tes applicables. Mise à jour de logiciel Utiliser la « mise à jour de logiciel » pour télé - Transfert des fichiers charger la version la plus récente du logiciel.
  • Page 33: Utilisation Du Matériel D'inspection Seesnake

    Caméra d’inspection micro CA-350x Ouvrez l’application RIDGIDview sur votre présence de cet écran sera alors affichée sur celui du micro CA-350x. La mémoire interne et, mobile. Cette application comprend un fichier le cas échéant celle de la carte SD™, appa- d’aide qui décrit son utilisation.
  • Page 34: Entretien

    Caméra d’inspection micro CA-350x micro CA-350x peut également utiliser d’au - Un localisateur RIDGID du type SR-20, SR-60, tres types de matériel d’inspection SeeSnake, Scout ® ou NaviTrack ® II réglé à 512 Hz peut mais ses fonctions seront alors limitées à la servir à...
  • Page 35: Accessoires

    Stockage d’inspection micro CA-350x. Toute tenta- tive d’adaptation à la caméra d’inspec - La caméra d’inspection micro CA-350x doit tion micro CA-350x d’accessoires prévus être stockée dans un endroit sec et sous clé à pour d’autres types d’appareils risque une température ambiante de -4 °F (-20 °C) à...
  • Page 36: Dépannage

    Caméra d’inspection micro CA-350x A l’attention des pays de la CE : Ne jamais jeter de matériel élec- trique à la poubelle ! Selon la norme européenne 2012/ - 19/EU visant les déchets de ma - tériel électrique et électronique et son application vis-à-vis de la législation na-...
  • Page 37 Antes de utilizar este aparato, lea detenidamente su Manual del Operario. Pueden ocurrir descargas Cámara de inspección micro CA-350x eléctricas, incendios y/o graves le- siones si no se comprenden y siguen Apunte aquí el número de serie del aparato, que se encuentra en su placa de características.
  • Page 38 Seguridad eléctrica......................37 Seguridad personal ......................37 Uso y cuidado del aparato....................38 Uso y cuidado de la batería.....................38 Servicio..........................38 Seguridad específica Seguridad de la Cámara de inspección micro CA-350x ..........39 Descripción, especificaciones y equipo estándar Descripción........................39 Especificaciones......................39 Equipo estándar ......................40 Mandos..........................40 Comunicado de la FCC (Federal Communications Commission de los EE.UU.) ....41 Compatibilidad electromagnética (CEM) .................41...
  • Page 39: Simbología De Seguridad

    Cámara de inspección micro CA-350x Simbología de seguridad En este manual del operario y en el aparato mismo encontrará símbolos y palabras de ad- vertencia que comunican importante información de seguridad. Para su mejor comprensión, en esta sección se describe el significado de estos símbolos.
  • Page 40: Uso Y Cuidado Del Aparato

    Cámara de inspección micro CA-350x • Use el equipo de protección personal este modo usted no perderá el control sobre que corresponda. Siempre use protec- la herramienta. ción para sus ojos. Al ponerse mascarilla Uso y cuidado de la batería para el polvo, calzado de seguridad anti- deslizante, casco o protección para los...
  • Page 41: Seguridad De La Cámara De Inspección Micro Ca-350X

    Si le llegase a entrar agua, podría – El manual de la batería y cargador. ocasionar descargas eléctricas. El for- mador de imágenes de la micro CA-350x y – Las instrucciones para cualquier otro su cable son a prueba de agua hasta los 10 equipo usado con este aparato.
  • Page 42: Equipo Estándar

    Resolución videográfica ....640 × 480 Velocidad de cuadros....hasta 30 FPS TV-Out ......PAL/NTSC elegible Figura 1 – Cámara de inspección micro CA-350x por el usuario Memoria incorporada ...235 MB de memoria Mandos Memoria externa ..tarjeta SD™ de 32 GB máx (8 GB suministrados) Alcance Bluetooth ..16,4 pies (5 m)
  • Page 43: Comunicado De La Fcc (Federal Communications Commission De Los Ee.uu.)

    VISO La Cámara de inspección micro CA- ración inicial del aparato. 350x de RIDGID cumple con todas las normas Acerca de: muestra la versión de soft- CEM pertinentes. Sin embargo, no se puede ware en uso.
  • Page 44: Ensamblaje Del Aparato

    Instalación y reemplazo de la batería La micro CA-350x no viene con su batería ins - Figura 6 – Alimentación del aparato con el talada. Si el indicador de la carga de la batería adaptador CA se muestra , la batería necesita recargarse.
  • Page 45: Instalación De Una Tarjeta Sd

    Cámara de inspección micro CA-350x micircular del accesorio por sobre las caras Inspección previa al planas del formador de imágenes. Gire el ac- funcionamiento cesorio en un cuarto de vuelta para retener lo. Accesorio ADVERTENCIA Cara plana Antes de cada uso, revise la Cámara de 1/4 de vuelta inspección y corrija los problemas, para...
  • Page 46: Preparación Del Aparato Y De La Zona De Trabajo

    Si estos combustibles están pre sentes, no trabaje en la zona hasta que hayan sido retirados. La Cámara de inspección micro CA-350x no es a prue - ba de explosión y puede generar chis- pas. • tenga un lugar nivelado, estable y seco para situar al operario.
  • Page 47: Instrucciones De Funcionamiento

    Figura 11 – Pantalla de inicio vamente en movimiento. (la versión del software cambiará tras cada actualización del firmware). Si la cámara de inspección micro CA-350x no es la herramienta adecuada para cumplir con Pantalla en vivo la tarea por delante, RIDGID ofrece otros La mayor parte de su trabajo lo realizará...
  • Page 48: Ajuste De La Imagen

    Cámara de inspección micro CA-350x vivo, emplee las flechas izquierda y derecha mostrará en la pantalla mientras usted efec- para ingresar a la categoría MODE (moda - túa el ajuste. lidades). Navegue con las flechas ascendente y descendente para desplazarse entre los diversos elementos del menú...
  • Page 49: Menú

    Puede tomar varios segundos para guardar el video si es que se está guardando en la memoria interna. La micro CA-350x cuenta con micrófono y al- tavoz integrados para grabar y reproducir audio en videos. Un auricular con micrófono in- tegrado viene incluido, el cual puede utilizarse en lugar del altavoz y micrófono integrados...
  • Page 50: Idioma

    SD™ y posteriormente introducirse en el apa - ahora en la pantalla de la micro CA-350x. La rato. Las actualizaciones se obtienen en memoria interna y la tarjeta SD™ (si está pre- RIDGID.com.
  • Page 51: Utilización Con Equipos De Inspección Seesnake

    Mediante la computadora, busque la red Wi-Fi Conexión a un televisor “CA-350x” y conéctese. La CA-350x transmite La Cámara de inspección micro CA-350x pue - a través de una red Wi-Fi no resguardada y no de, a través del cable RCA incluido, conec- se exige contraseña.
  • Page 52: Mantenimiento

    SeeSnake (generalmente un Rollo con Monitor), se re- quiere un adaptador para conectar la Cámara de inspección micro CA-350x a un puerto de salida de video (Video-Out) en el equipo de ins pección SeeSnake. Conectados de esta manera, la Cámara de inspección micro CA-...
  • Page 53: Equipo Opcional

    Equipo opcional Para ver una lista completa de equipos RIDGID disponibles para este aparato, vea el catálogo de Ridge Tool en línea en RIDGID.com o llame ADVERTENCIA al Departamento de Servicio Técnico de Ridge Para reducir el riesgo de lesiones, utilice Tool al (800) 519-3456 exclusivamente los equipos específica-...
  • Page 54: Resolución De Problemas

    Cámara de inspección micro CA-350x En la Comunidad Europea: ¡No se deshaga de equipos eléctricos junto con la basura doméstica! Según la directriz de la Comunidad Europea 2012/19/EU, impartida a sus países miembros sobre dese- chos eléctricos y electrónicos, los equipos eléctricos inutilizables deben ser recolecta-...
  • Page 55 Lesen Sie diese Bedienungs- anleitung vor dem Gebrauch des Geräts sorgfältig durch. Bei Nichtbefolgung des In- micro CA-350x Digitale-Inspektionskamera halts dieses Handbuchs kann es zu elektrischem Schlag, Notieren Sie unten die Seriennummer und bewahren Sie diese auf. Sie finden die Produkt- Feuer und/oder schweren Seriennummer auf dem Typenschild.
  • Page 56 CA-350x Digitale-Inspektionskamera Inhalt Sicherheitssymbole ................................53 Allgemeine Sicherheitshinweise ..........................55 Sicherheit im Arbeitsbereich ............................55 Elektrische Sicherheit ..............................55 Sicherheit von Personen ............................... 55 Sachgemäßer Umgang mit dem Gerät ........................56 Sachgemäßer Umgang mit dem Akku ........................56 Wartung ....................................56 Spezielle Sicherheitshinweise............................
  • Page 57: Sicherheitssymbole

    CA-350x Digitale-Inspektionskamera Sicherheitssymbole Wichtige Sicherheitshinweise werden in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt mit bestimmten Sicherheitssymbolen und Warnungen gekennzeichnet. Dieser Abschnitt enthält Erläuterungen zu diesen Warnhinweisen und Symbolen. Dies ist das allgemeine Gefahren‑Symbol. Es weist auf mögliche Verletzungsgefahren hin.
  • Page 58: Sachgemäßer Umgang Mit Dem Gerät

    CA-350x Digitale-Inspektionskamera • Lehnen Sie sich nicht zu weit in eine • Verwenden Sie das Gerät und Zube- Richtung. Sorgen Sie stets für ein si- hör gemäß diesen Anweisungen und cheres Gleichgewicht und einen festen unter Berücksichtigung der Arbeits- Stand.
  • Page 59: Spezielle Sicherheitshinweise

    CA‑350x ser steht, erhöht die Stromschlagge‑ fahr. Inspektionskamera Sicherheit Falls Sie Fragen zu diesem RIDGID® Produkt haben: • Setzen Sie das Display weder Was- ser noch Regen aus. Dies erhöht die – Wenden Sie sich an Ihren örtlichen Stromschlaggefahr. Kamerakopf und RIDGID Händler.
  • Page 60: Technische Daten

    Bildauflösung....640 x 480 Videoformat....MP4 Videoauflösung.... 640 x 480 Bildrate......bis zu 30 FPS TV‑Ausgang....PAL/NTSC Vom Benutzer wählbar Abbildung 1 - micro CA-350x Inspektions- Eingebauter kamera Speicher......235 MB Speicher Bedienelemente Externer Speicher..SD™ Karte max. 32 GB (8 GB mitgeliefert) Bluetooth max.
  • Page 61: Fcc- Erklärung

    Seite ohne elektromagnetische Störungen ande‑ rer Geräte zu verursachen. Reset-Taste TV-Ausgang Die RIDGID micro CA‑350x Inspek‑ HINWEIS tionskamera entspricht allen geltenden ECV‑ Normen. Die Möglichkeit, dass Störungen Mini-B USB anderer Geräte verursacht werden, kann je‑...
  • Page 62: Symbole

    CA-350x Digitale-Inspektionskamera Rückkehrtaste – Durch Betätigen Reset auf Werkseinstellungen – der Rückkehrtaste im Echtzeitmo‑ Wiederherstellen der Werkseinstel‑ dus wechselt man zwischen Kame‑ lungen. ra und Video. Mit der Rückkehrtaste werden außerdem Menüs und der Über – Zeigt die Softwareversion an.
  • Page 63: Montage Von Kamerakopf Oder Verlängerungskabeln

    CA-350x Digitale-Inspektionskamera Zubehör Abflachungen ¼ Drehung Abbildung 6 - Betreiben des Gerätes mit Netzteil Abbildung 8 - Einbau von Zubehörteilen Montage von Kamerakopf oder Zum Anschließen den Kamerakopf halten, Verlängerungskabeln wie in Abbildung 8 gezeigt. Das halbkreis‑ förmige Ende des Zubehörs über das flache Für den Betrieb der micro CA‑350x Inspek‑...
  • Page 64: Kontrolle Vor Dem Betrieb

    CA-350x Digitale-Inspektionskamera Kontrolle vor dem Betrieb WARNUNG Kontrollieren Sie Ihre Inspektionskamera vor jedem Gebrauch und beheben Sie even‑ tuelle Störungen, um die Verletzungsgefahr durch Stromschlag oder andere Ursachen sowie Schäden am Gerät zu verringern. Abbildung 10 – Warnschild 1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausge‑...
  • Page 65: Betriebsanleitung

    • Stellen Sie fest, ob Hindernisse vorhan‑ RIDGID erhältlich. Eine komplette Liste der den sind, die sehr enge Kabelkrüm‑ RIDGID Produkte finden Sie im RIDGID Kata‑ mungen erfordern würden. Das Kabel log, online auf RIDGID.com. der Inspektionskamera kann bis zu ei‑...
  • Page 66: Echtzeitbild

    CA-350x Digitale-Inspektionskamera 2. Drücken und halten Sie den Ein‑/Aus‑ bildschirm. Mit der rechten und linken Pfeiltaste schalter zwei Sekunden lang. Die Kame‑ wird in die MODUS‑Kategorie umgeschal‑ rakopfbeleuchtung sollte aufleuchten, tet. Mit den Aufwärts‑ und Abwärtspfeiltasten anschließend erscheint ein Startbild‑...
  • Page 67: Bilderfassung

    CA-350x Digitale-Inspektionskamera das Videomodussymbol rot umrandet und die Aufzeichnungsdauer erscheint oben im Bildschirm. Drücken Sie die Verschluss‑Taste erneut, um die Videoaufnahme zu beenden. Wird die Aufnahme im internen Speicher abgelegt, so kann das Speichern des Videos einige Sekunden dauern.
  • Page 68: Modus

    Die Software muss auf eine SD™ Karte wahltaste geöffnet werden. geladen werden, die ins Gerät eingesetzt Beim Betrachten eines Bildes kann der Be‑ wird. Updates sind auf RIDGID.com zu finden. nutzer alle gespeicherten Bilder durchgehen, Lautsprecher/Mikrofon Bilder löschen und Dateiinformationen anzei‑ gen.
  • Page 69: Werkseinstellungen Wiederherstellen

    CA-350x Digitale-Inspektionskamera Werkseinstellungen Suche zu verwenden. Die CA‑350x zeigt nun ein Menü mit der Angabe, dass sie sich im Mo‑ wiederherstellen dus “Dateizugriff per Wi‑Fi” befindet. Wählen Sie das Reset‑Symbol und drücken Öffnen Sie auf Ihrem Computer Ihren Sie die Auswahltaste .
  • Page 70: Verwendung Eines Bluetooth® Mikrofons

    Inspektion fortzusetzen. men microReel, microDrain™ und nanoReel konzipiert. Bei Verwendung mit diesen Ge‑ Ein RIDGID Ortungsgerät, wie SR‑20, SR‑60, räten bleiben alle in diesem Handbuch be‑ Scout oder NaviTrack® II mit der Einstellung schriebenen Funktionen erhalten. Die micro auf 512 Hz kann verwendet werden, um Ge‑...
  • Page 71: Wartung

    Batterien WARNUNG Verletzungsgefahr vermeiden, Best.-Nr. Modell Kapazität sind nur die speziell für die RIDGID micro CA‑350x Inspektionskamera entwickelten 55183 RB‑1225 12 V 2,5 Ah und empfohlenen Zubehörteile, die nach‑ stehend aufgeführt sind, zu verwenden. Die Alle aufgeführten Akkus funktionieren mit jedem Modell des Verwendung anderer Zubehörteile mit der...
  • Page 72: Wartung Und Reparatur

    RIDGID autorisierten behörde. Kundendienst‑Center durchgeführt werden. Für EG-Länder: Werfen Sie Elek‑ Falls Sie Informationen zu einem RIDGID Kun‑ trogeräte nicht in den Hausmüll! dendienst‑Center in Ihrer Nähe benötigen Gemäß der Europäischen Richtlinie oder Fragen zu Service oder Reparatur haben: 2012/19/EG über Elektro‑...
  • Page 73: Fehlersuche

    CA-350x Digitale-Inspektionskamera Fehlersuche SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Display wird eingeschaltet, Gelöste Kabelanschlüsse. Kabelanschlüsse prüfen und ggf. zeigt aber kein Bild. reinigen. Neu anbringen. Kamerakopf defekt. Kamerakopf ersetzen. Kamerakopf von Fremdkörpern Kamerakopf einer Sichtkontrolle bedeckt. auf Vorhandensein von Fremdkör‑ pern unterziehen.
  • Page 74 CA-350x Digitale-Inspektionskamera...
  • Page 75 CA-350x micro CA-350x Inspectiecamera WAARSCHUWING! Lees deze handleiding aan- dachtig alvorens dit toestel te gebruiken. Het niet begrijpen en naleven van de volledige micro CA-350x-inspectiecamera inhoud van deze handleiding kan resulteren in elektrische Noteer het serienummer hieronder en bewaar het serienummer van het product dat zich op het identificatieplaatje bevindt.
  • Page 76 CA-350x-inspectiecamera Inhoud Veiligheidssymbolen ................................ 75 Algemene veiligheidsinformatie ..........................75 Veiligheid op de werkplek ............................75 Elektrische veiligheid ..............................75 Persoonlijke veiligheid ..............................75 Gebruik en onderhoud van het gereedschap ...................... 76 Gebruik en onderhoud van batterij ......................... 76 Onderhoud ..................................76 Specifieke veiligheidsinformatie ..........................
  • Page 77: Veiligheidssymbolen

    CA-350x-inspectiecamera Veiligheidssymbolen In deze gebruiksaanwijzing en op het product worden veiligheidssymbolen en bepaalde woorden gebruikt om de aandacht te vestigen op belangrijke veiligheidsinformatie. In dit hoofdstuk worden die woorden en symbolen nader toegelicht. Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Het wordt gebruikt om uw aandacht te vestigen op potentiële risico's van lichamelijk letsel.
  • Page 78: Gebruik En Onderhoud Van Het Gereedschap

    CA-350x-inspectiecamera • Reik niet te ver. Zorg dat u altijd ste- • Gebruik de apparatuur en de hulpstuk- vig met beide voeten op de grond ken in overeenstemming met deze in- staat en dat u uw evenwicht bewaart. structies, en houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en de te ver- Zo hebt u meer controle over het elek‑...
  • Page 79: Specifieke Veiligheidsinformatie

    • Stel de displayeenheid niet bloot aan Als u vragen hebt over dit RIDGID® product: water of regen Dat verhoogt het risico van een elektrische schok. De camera‑ – Neem dan contact op met uw plaat‑...
  • Page 80: Technische Beschrijving

    TV‑uitgang....PAL/NTSC Selecteerbaar door gebruiker Intern geheugen..235 MB geheugen Extern geheugen..SD™‑kaart 32 GB max (8 GB meegeleverd) Max. Bereik Figuur 1 - micro CA-350x-inspectiecamera Bluetooth..... 16.4’ (5 m) Bedieningselementen Max. Bereik Wi‑Fi..33’ (10 m) Data‑uitgang....USB‑datakabel en SD™‑kaart Bedrijfstemperatuur.
  • Page 81: Fcc Verklaring

    Resettoets TV-uitgang elektrostatische ontladingen voordoen en zonder elektromagnetische interferentie te veroorzaken in andere apparatuur. Mini-B USB De RIDGID micro CA‑350x‑inspec‑ OPGELET tiecamera voldoet aan alle geldende EMC‑ normen. De mogelijkheid dat het apparaat SD™-sleuf interferentie veroorzaakt bij andere toestel‑ len kan echter niet worden uitgesloten.
  • Page 82: Montage Van Het Apparaat

    CA-350x-inspectiecamera Montage van het apparaat Terug – Door in het livescherm op "return" te drukken kunt u WAARSCHUWING overschakelen tussen videocamera en fototoestel en omgekeerd. Met Om het risico van ernstig letsel tijdens het gebruik te beperken, dient u deze instruc‑...
  • Page 83: De Camerakopkabel Of Verlengkabels Aansluiten

    CA-350x-inspectiecamera Hulpstukken Vlakke randen ¼ slag Figuur 8 – Een hulpstuk installeren Figuur 6 – Het toestel voeden met AC-adapter Voor de montage houdt u de camerakop vast zoals afgebeeld in figuur 8. Schuif het halfcir‑ De camerakopkabel of...
  • Page 84: Inspectie Vóór Gebruik

    CA-350x-inspectiecamera Inspectie vóór gebruik WAARSCHUWING Vóór ieder gebruik moet u uw inspectieca‑ mera controleren en eventuele problemen verhelpen om het risico van ernstig letsel door een elektrische schok of een andere Figuur 10 – Waarschuwingsplaatje storing en beschadiging van het apparaat te beperken.
  • Page 85: Gebruiksaanwijzing

    • Bepaal de afstand tot de zone die moet juiste apparaat is voor de betreffende toepas‑ worden geïnspecteerd. Met verlengka‑ sing, kunt u altijd bij RIDGID terecht voor andere bels kunt u het bereik van de camera inspectieapparatuur. Voor een complete lijst van vergroten tot 30' (9 m).
  • Page 86: Livescherm

    CA-350x-inspectiecamera Figuur 11 – Splash-scherm (Opmerking: Versie verandert met Figuur 13 – Schermafbeelding van modus- elke firmware update.) selectie Livescherm 3. Als de andere inspectiecamera‑instellin‑ gen (tijdstempel, taal, datum/tijd, TV uit, Voor het grootste deel van uw werk zult u het update firmware, luidspreker/microfoon, livescherm nodig hebben.
  • Page 87: Opnemen Van Beelden

    CA-350x-inspectiecamera het scherm. Druk op de ontspanner om de video‑opname te starten. Wanneer het toe‑ stel een video opneemt, knippert er een rode rand rondom het videomoduspictogram en wordt de opnameduur weergegeven boven‑ aan het scherm. Druk nogmaals op de ont‑...
  • Page 88: Modus

    Bij het bekijken van foto's kan de gebruiker al ten worden en in de eenheid gestoken moe‑ de opgeslagen foto's overlopen, een foto wis‑ ten worden. Updates vindt u op RIDGID.com. sen en bestandsinformatie weergeven. Luidspreker/Microfoon Bij het bekijken van video's kan een gebruiker...
  • Page 89: Fabrieksinstellingen Herstellen

    CA-350x-inspectiecamera Vanaf uw computer opent u de standaard web‑ Fabrieksinstellingen herstellen browser en typt u "http://192.168.2.103/dir/" in Selecteer het Reset‑pictogram en druk op Select de adresbalk van de browser. Uw browser toont . Bevestig de resetfunctie door Ja te selecte‑...
  • Page 90: Een Bluetooth®- Microfoon Gebruiken

    Indien gebruikt met dit soort appara‑ Een RIDGID‑plaatsbepaler, zoals de SR‑20, tuur, behoudt hij al de in deze handleiding SR‑60, Scout of NaviTrack® II, ingesteld op beschreven functies. De micro CA‑350x‑in‑...
  • Page 91: Onderhoud

    37113 Verlengkabel van 6' (180 cm) paratuur voor dit gereedschap: zie de online‑ 37103 camerakop en 90 cm kabel – catalogus van Ridge Tool op RIDGID.com of bel 17 mm Ridge Tool Technical Services via het nummer (800) 519‑3456.. 37098 Camerakop 1 m lang 6 mm...
  • Page 92: Onderhoud En Reparatie

    • Bij de RIDGID‑verdeler in uw buurt. • Kijk op RIDGID.com om uw plaatselijke RIDGID‑contactpunt te vinden. • Bij het RIDGID Technical Services Depart‑...
  • Page 93 La mancata osser- vanza delle istruzioni conte- Telecamera per ispezione micro CA-350x nute nel presente manuale può comportare il rischio Annotare il numero di serie in basso e conservare il numero di serie del prodotto che si trova sulla targhetta.
  • Page 94 Telecamera per ispezione micro CA-350x Sommario Simboli di sicurezza ................................93 Informazioni di sicurezza generali ..........................93 Sicurezza nell'area di lavoro ............................93 Sicurezza elettrica ................................93 Sicurezza personale ................................ 93 Uso e manutenzione dell'apparecchiatura ......................94 Uso e manutenzione della batteria .......................... 94 Manutenzione ...................................
  • Page 95: Simboli Di Sicurezza

    Telecamera per ispezione micro CA-350x Simboli di sicurezza Nel presente manuale d'istruzioni e sul prodotto, i simboli di sicurezza e le indicazioni scritte vengono utilizzati per comunicare importanti informazioni di sicurezza. Questa sezione serve a migliorare la comprensione di tali indicazioni e simboli.
  • Page 96: Uso E Manutenzione Dell'apparecchiatura

    Telecamera per ispezione micro CA-350x • Usare i dispositivi di sicurezza per- può dare luogo a situazioni pericolose. sonale. Indossare sempre una prote‑ • Usare solo accessori approvati dal co- zione oculare. I dispositivi di sicurezza struttore dell'apparecchiatura. Acces‑ individuale, come una mascherina per...
  • Page 97: Sicurezza Della Telecamera Per Ispezione Micro Ca-350X

    Leggere attentamente queste precauzioni prima di utilizzare la telecamera per ispe‑ varsi con acqua e sapone le mani e le zione micro CA‑350x RIDGID® al fine di ri‑ parti del corpo esposte ai contenuti de‑ durre il rischio di scosse elettriche o altre gli scarichi dopo l'uso della telecamera gravi lesioni personali.
  • Page 98: Caratteristiche Tecniche

    Telecamera per ispezione micro CA-350x Caratteristiche tecniche Attrezzature standard La telecamera per ispezione micro CA‑350x Uso consigliato..Per ambienti interni viene fornita con la seguente dotazione: Distanza di • Ricevitore micro CA‑350x visualizzazione..da 0.4" (10 mm) a ∞ • Testa della telecamera da 17 mm Schermo .....
  • Page 99: Dichiarazione Fcc

    TV-Out tiche e senza causare interferenze elet‑ tromagnetiche ad altre apparecchiature. La telecamera per ispezione AVVISO micro CA‑350x di RIDGID è conforme a Mini-B USB tutte le norme ECM applicabili. Tuttavia, la possibilità che essa causi interferenze Fessura SD™ in altri dispositivi non può essere esclusa.
  • Page 100: Assemblaggio Dell'apparecchio

    Telecamera per ispezione micro CA-350x Assemblaggio Invio – Premendo Invio dalla scher‑ mata di ripresa si commuterà tra dell'apparecchio fotocamera e videocamera. Invio farà anche tornare indietro dalla AVVERTENZA modalità di menu e riproduzione. Per ridurre il rischio di gravi lesioni durante Luminosità...
  • Page 101: Installazione Del Cavo Della Testa Della Telecamera O Delle Prolunghe

    Telecamera per ispezione micro CA-350x Accessorio Agganci ¼ di giro Figura 6 – Accensione dell'unità con adatta- tore AC Figura 8 – Installazione di un accessorio Installazione del cavo della Per il collegamento, afferrare la testa della testa della telecamera o delle telecamera come mostrato nella Figura 8.
  • Page 102: Ispezione Prima Dell'uso

    Telecamera per ispezione micro CA-350x Ispezione prima dell'uso AVVERTENZA Prima di ogni uso, esaminare la telecamera per ispezione ed eliminare qualsiasi pro‑ blema per ridurre il rischio di gravi lesioni dovute a scosse elettriche e prevenire dan‑ ni all'apparecchio. Figura 10 – Etichetta di avvertimento 1.
  • Page 103: Istruzioni D'uso

    Se la telecamera per ispezione micro CA‑350x ispezione micro CA‑350x è l'apparecchio non è l'apparecchio adatto per il lavoro, RIDGID adatto per svolgere il lavoro. può mettere a disposizione altri apparecchi più adatti. Per un elenco completo dei prodotti •...
  • Page 104: Schermata Di Ripresa

    Telecamera per ispezione micro CA-350x Figura 11 – Schermata di avvio (Nota: La versione cambierà con ogni aggiornamento del Figura 13 – Schermata di selezione della firmware.) modalità Schermata di ripresa 3. Se le altre impostazioni della telecame‑ ra d'ispezione (visualizzazione data, lin‑...
  • Page 105: Ripresa Delle Immagini

    Telecamera per ispezione micro CA-350x mere il tasto di scatto per iniziare la ripresa video. Quando il dispositivo sta registrando un video, un contorno rosso lampeggia in‑ torno all'icona della modalità video e la dura‑ ta della registrazione viene visualizzata nella parte superiore dello schermo..
  • Page 106: Modalità

    Telecamera per ispezione micro CA-350x Mentre ci si trova nella modalità menu, è Accesso ai file tramite Wi‑Fi possibile premere il tasto Invio per torna‑ La selezione consente il trasferimento di file re alla schermata precedente o alla schermo tramite Wi‑Fi ad un computer o dispositivo di ripresa.
  • Page 107: Ripristino Impostazioni Di Fabbrica

    Telecamera per ispezione micro CA-350x Ripristino impostazioni di mata ad indicare che la modalità “Accesso ai file tramite Wi‑Fi" è attiva. fabbrica Dal computer in dotazione aprire il Selezionare l'icona di azzeramento e preme‑ browser web predefinito e digitare re Seleziona .
  • Page 108: Utilizzo Del Microfono Bluetooth

    Un localizzatore RIDGID come il SR‑20, SR‑60, Quando viene utilizzato con questi tipi di ap‑ Scout o NaviTrack ® II impostato a 512 Hz può...
  • Page 109: Manutenzione

    Kit accesori per testa da 17 mm il Reparto Assistenza Tecnica di Ridge Tool al nu‑ (gancio, magnete, specchio) mero USA (800) 519‑3456. 36758 Adattatore AC Conservazione 40623 Accessorio auricolare con microfono La telecamera per ispezione micro CA‑350x di RIDGID deve essere conservata in un luogo...
  • Page 110: Assistenza E Riparazione

    Telecamera per ispezione micro CA-350x asciutto e sicuro tra ‑4°F (‑20°C) e 140°F (60°C) e • Contattare il servizio tecnico di RIDGID un'umidità compresa tra il 15% e 85% RH. inviando una e‑mail all'indirizzo rtctechservices@emerson.com oppure, Conservare lo strumento in una zona chiusa a...
  • Page 111 CA-350x micro CA-350x micro Câmara de inspecção AVISO! Leia este Manual do Opera- dor cuidadosamente antes de utilizar esta ferramen- ta. A não compreensão e observância do conteúdo CA-350x micro Câmara de Inspecção deste manual pode resul- tar em choque eléctrico, Registe o Número de Série abaixo e retenha o número de série do produto localizado na placa de nome.
  • Page 112 CA-350x micro Câmara de Inspecção Índice Símbolos de Segurança ..............................111 Informações Gerais de Segurança ...........................111 Segurança da Área de Trabalho ..........................111 Segurança Eléctrica ...............................111 Segurança Pessoal .................................111 Utilização e Manutenção do Equipamento......................112 Utilização e manutenção da bateria ........................112 Assistência..................................112 Informações Específicas de Segurança .........................112 Segurança da Câmara de Inspecção CA‑350x micro ..................113 Descrição, Especificações e Equipamento Standard ..................113 Descrição ...................................113...
  • Page 113: Símbolos De Segurança

    CA-350x micro Câmara de Inspecção Símbolos de Segurança Neste manual do operador e no produto são utilizados símbolos de segurança e palavras de advertência para comunicar informações de segurança importantes. Esta secção é fornecida para melhorar a compreensão das palavras e símbolos de advertência. Este é...
  • Page 114: Utilização E Manutenção Do Equipamento

    • Utilize apenas os acessórios recomen- antes de utilizar a Câmara de Inspecção dados pelo fabricante para o seu equi- CA‑350x micro RIDGID® para reduzir o risco pamento. Acessórios adequados a um de choque eléctrico e lesões pessoais graves. equipamento podem tornar‑se peri‑...
  • Page 115: Segurança Da Câmara De Inspecção Ca-350X Micro

    – Contacte o seu distribuidor local da CA-350x micro em locais que pos- RIDGID. sam estar sujeitos a correntes eléc- – Visite RIDGID.com para encontrar o tricas. Isso aumenta o risco de choque seu ponto de contacto RIDGID. eléctrico. – Contacte o Departamento de As‑...
  • Page 116: Especificações

    CA-350x micro Câmara de Inspecção Especificações Equipamento Standard A Câmara de Inspecção CA‑350x micro inclui Utilização os seguintes itens: recomendada..Interior • Câmara CA‑350x micro Distância Visível 0.4 " (10 mm a) ∞ • Captador de imagem de 17 mm Ecrã......
  • Page 117: Declaração Fcc

    Botão Restabelecer tro equipamento. Saída de TV A Câmara de Inspecção CA‑350x NOTA micro da RIDGID está em conformidade USB Mini-B com as normas EMC aplicáveis. Contudo, a possibilidade deste causar interferência noutros aparelhos não pode ser excluída. Ranhura para SD™...
  • Page 118: Montagem Da Ferramenta

    CA-350x micro Câmara de Inspecção Substituir/Colocar bateria Brilho dos LEDs – Pressionar as setas direita e esquerda para alterar A CA‑350x micro é fornecida com a bateria o brilho dos LEDs. instalada. Se o indicador da bateria exibir é porque é necessário recarregar a bateria. Re‑ Zoom –...
  • Page 119: Instalação De Acessórios

    CA-350x micro Câmara de Inspecção portátil. Para ligar o cabo à unidade de ecrã Instalação do o cartão SD™ portátil, assegure‑se de que a saliência e a Abra a tampa da porta lateral esquerda (Figura 4) ranhura (Figura 7) estão alinhadas correcta‑ para aceder à...
  • Page 120: Preparação Da Ferramenta E Da Área De Trabalho

    CA-350x micro Câmara de Inspecção 12. Pressione e Mantenha pressionado o Bo‑ 4. Inspeccione se a Câmara de Inspecção tão de Alimentação durante um segun‑ CA‑350x micro tem peças partidas, gas‑ do para DESLIGAR a câmara. tas, em falta, desalinhadas ou coladas, ou qualquer condição que possa impedir o seu funcionamento normal e seguro.
  • Page 121: Instruções De Funcionamento

    Figura 11 – Ecrã de Início disponível outro equipamento de inspecção (Nota: a versão mudará com na RIDGID. Para uma lista completa dos produ‑ cada actualização de firmware.) tos RIDGID, consulte o catálogo RIDGID on‑line em RIDGID.com.
  • Page 122: Ajuste Da Imagem

    CA-350x micro Câmara de Inspecção memória disponível e o altifalante/micro LI‑ cabo. Ao inspeccionar um espaço escuro, GADO/DESLIGADO. A barra de botões mos‑ ligue os LED antes de inserir a câmara ou tra informações sobre a data e a hora se a o cabo.
  • Page 123: Captura De Imagem

    CA-350x micro Câmara de Inspecção Rotação da Imagem: Se necessário, pode Menu rodar‑se a imagem/o vídeo que aparece no Pressione o botão menu em qualquer al‑ ecrã em incrementos de 90 graus no sentido tura para aceder ao menu. O menu sobrepor‑ anti‑horário, pressionando o botão de rotação ‑se‑á...
  • Page 124: Aceder A Ficheiros Via Wi-Fi

    O software será carregado para um car‑ veis como dispositivo de armazenamento USB tão SD™ e inserido na unidade. Pode encon‑ padrão. As opções de copiar e eliminar estão trar as atualizações em RIDGID.com. disponíveis a partir do computador. Coluna/microfone Computador por Wi-Fi Seleccione o ícone coluna no menu e pressione...
  • Page 125: Ligar À Televisão

    CA-350x micro Câmara de Inspecção necessária palavra‑passe. Consulte o manual sira a outra extremidade do cabo na tomada de instruções do seu computador para infor‑ de Entrada de Vídeo na televisão ou monitor. Certifique-se de que a saída de formato de mações sobre como ligar‑se a uma rede Wi‑Fi.
  • Page 126: Manutenção

    Câmara de Inspecção CA‑350x micro da RIDGID, tais como os indicados Pode utilizar‑se um localizador RIDGID, como o abaixo. Outros Acessórios adequados para SR‑20, SR‑60, Scout, ou o conjunto NaviTrack® II utilização com outras ferramentas podem...
  • Page 127: Armazenamento

    Tipo AVISO Catálogo Região de ficha A assistência ou reparação inadequadas po‑ dem tornar a Câmara de Inspecção CA‑350x EUA, micro da RIDGID não segura para utilização. 55193 Carregador Canadá, México A assistência e reparação da Câmara de Ins‑ 55198 Carregador Europa pecção CA‑350xmicro devem ser efectuadas...
  • Page 128: Resolução De Problemas

    CA-350x micro Câmara de Inspecção Resolução de problemas SINTOMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO O ecrã liga, mas não Ligações de cabos soltas. Verifique ligações de cabo, limpe se mostra imagem. necessário. Volte a ligar. O captador de imagem está partido. Substitua o Captador de Imagem. Cabeça de imagem coberta por Inspeccione visualmente a cabeça resíduos.
  • Page 129 Om du använder utrustningen utan att ha förstått eller följt in- nehållet i bruksanvisningen micro CA-350x inspektionskamera finns risk för elchock, brand Anteckna serienumret nedan, och spara produktens serienummer som sitter på dess märkskylt. och/eller personskador. Serie-...
  • Page 130 CA-350x Inspektionskamera Innehåll Säkerhetssymboler ................................129 Allmän säkerhetsinformation ............................129 Säkerhet på arbetsområdet ............................129 Elsäkerhet ..................................129 Personlig säkerhet .................................129 Användning och skötsel av utrustningen ......................130 Användning och skötsel av batterier ........................130 Service ....................................130 Särskild säkerhetsinformation ..........................130 Säkerhet vid användning av inspektionskameran micro CA‑350x ............131 Beskrivning, specifikationer och standardutrustning .................131...
  • Page 131: Säkerhetssymboler

    CA-350x Inspektionskamera Säkerhetssymboler I den här bruksanvisningen och på produkten används säkerhetssymboler och signalord för att kommunicera viktig säkerhetsinformation. Det här avsnittet syftar till att förbättra förstå‑ elsen av dessa signalord och symboler. Detta är en säkerhetssymbol. Den används för att göra dig uppmärksam på risker för per‑...
  • Page 132: Användning Och Skötsel Av Utrustningen

    CA-350x Inspektionskamera • Använd personlig skyddsutrustning. Användning och skötsel av Bär alltid ögonskydd. Skyddsutrustning batterier som ansiktsmasker, halkfria skyddsskor, • Batterierna får bara laddas med den hjälm eller hörselskydd minskar risken laddare som tillverkaren angivit. En för personskador. laddare som bara passar en typ av bat‑...
  • Page 133: Säkerhet Vid Användning Av Inspektionskameran Micro Ca-350X

    ämnen sprids. (3 meter), IP67 • Använd inte inspektionskameran Fotoformat....JPEG micro CA-350x om operatören eller en- heten står i vatten. Om elektrisk utrust‑ Bildupplösning..640 x 480 ning används medan den står i vatten Videoformat..... MP4 ökar risken för elchock.
  • Page 134: Standardutrustning

    Inbyggt minne..235 MB minne Externt minne..SD™‑kort 32 GB max (8 GB medföljer) Bluetooth max. täckn......16.4’ (5 m) Wi‑Fi max. Figur 1 – micro CA-350x inspektionskamera täckn......33’ (10 m) Datautgång.... USB‑datakabel och Reglage SD™‑kort Arbetstemperatur 32°F till 113°F (0°C till 45°C) Förvaringstempe‑...
  • Page 135: Information Från Fcc

    CA-350x Inspektionskamera Inspektionskameran RIDGID micro Återställningsknapp TV-Out CA‑350x överensstämmer med alla gäl‑ lande EMC‑standarder. Det går dock inte att förutsätta att andra enheter inte störs. Mini-B USB Symboler SD™- Batteriindikator – Fulladdat kortplats batteri. Batteriindikator – Mindre än 25 % laddning återstår.
  • Page 136: Montera Utrustningen

    CA-350x Inspektionskamera Språk – Välj mellan engelska, franska, spanska, tyska, holländska, italienska osv. Tid och datum – Här kan du ställa in tidpunkt och innevarande datum. TV – Välj mellan NTSC och PAL för att aktivera TV Out‑videoformat. Uppdatera Firmware (fast programvara) –...
  • Page 137: Installera Tillbehör

    CA-350x Inspektionskamera Figur 7 – Kabelanslutningar Kabelförlängningar på 3 fot (90 cm) och 6 fot (180 cm) kan användas för att förlänga ka‑ belns längd upp till 30 fot (9 meter) totalt. Om du vill montera en förlängning ska kame‑...
  • Page 138: Inställning Av Maskin Och Arbetsområde

    CA-350x Inspektionskamera • Tillräcklig belysning. den handhållna enheten, förlängnings‑ kablarna och kamerans kabel är ordent‑ • Inga brandfarliga vätskor, ångor eller ligt åtdragna. Alla anslutningar måste damm som kan antändas. Arbeta inte vara ordentligt gjorda för att kabeln ska inom området förrän alla risker identifie‑...
  • Page 139: Anvisningar För Användning

    Realtidsskärmbilden är den bild som du oftast lista över RIDGID‑produkter finns i RIDGID‑kata‑ kommer att se under arbetet. En realtidsbild logen som du hittar online på RIDGID.com. av det som kameran ser visas på skärmen. Du kan zooma, justera lysdiodernas ljusstyrka och 3.
  • Page 140: Bildjustering

    CA-350x Inspektionskamera navigera mellan menyalternativen och välj alternativ efter eget önskemål. Figur 14 – Justera lysdioderna Zoom: Inspektionskameran micro CA‑350x har Figur 13 – Skärmbild för lägesval ett objektiv med 2,0x digital zoom. Tryck på upp‑ 3. För övriga inställningarna avseende in‑...
  • Page 141: Meny

    CA-350x Inspektionskamera Inspektionskameran micro CA‑350x har en in‑ Läge byggd mikrofon och högtalare för inspelning Här kan du välja mellan stillbilder, video, up‑ och uppspelning av ljud med video. Ett head‑ pspelning och läsning av filer via Wi‑Fi. set med inbyggd mikrofon medföljer och kan Bild användas i stället för den inbyggda högtalaren...
  • Page 142: Uppdatera Firmware

    CA‑350x sänder ett öppet Wi‑Fi‑nätverk och SD™‑kort som har satts in i enheten. Uppda‑ inget lösenord krävs. Se datorns bruksanvis‑ teringar hittar du på RIDGID.com. ning för uppgifter om hur du ansluter till ett Wi‑Fi‑nätverk. Kontrollera på datorn att den är Högtalare/mikrofon...
  • Page 143: Använda Bluetooth®-Mikrofon

    ® återställas för att fortsätta inspektionen. Inspektionskameran micro CA‑350x kan En RIDGID‑lokaliserare som t.ex. SR‑20, SR‑60, också användas tillsammans med diverse Scout eller NaviTrack® II inställd på 512 Hz kan inspektionsutrustning i SeeSnake‑serien. Ka‑ används för att ställa lokalisera de platser som merorna är specialkonstruerade för använd‑...
  • Page 144: Underhåll

    En fullständig lista över RIDGID‑utrustning 37103 Kamerahuvud och 90 cm kabel – för det här verktyget hittar du i Ridge Tool‑ 17 mm katalogen online på RIDGID.com. Du kan även 37098 Kamerahuvud (1 meter längd, ringa Ridge Tool Technical Services på telefon 6 mm diameter) +1 (0)800 519‑3456.
  • Page 145: Service Och Reparationer

    Enligt EU‑direktivet 2012/19/EU om • Kontakta närmaste RIDGID‑distributör. avfall som utgörs av eller innehåller • Besök RIDGID.com för att lokalisera när‑ elektriska eller elektroniska produk‑ maste RIDGID‑representant. ter måste elektrisk utrustning som inte längre • Kontakta RIDGID Technical Services kan användas samlas in separat och bortskaf‑...
  • Page 146 CA-350x Inspektionskamera...
  • Page 147 CA-350x micro CA-350x Inspektionskamera ADVARSEL! Læs denne brugervejled- ning grundigt igennem, in- den værktøjet tages i brug. Det kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvor- micro CA-350x-inspektionskamera lige kvæstelser, hvis indhol- Notér serienummeret nedenfor, og opbevar produktserienummeret, som du finder på mærkepladen.
  • Page 148 CA-350x-inspektionskamera Indhold Sikkerhedssymboler ...............................145 Generelle sikkerhedsoplysninger ..........................145 Sikkerhed på arbejdsområdet ..........................145 Elektrisk sikkerhed .................................145 Personlig sikkerhed ...............................145 Brug og vedligeholdelse af udstyret ........................146 Anvendelse og vedligeholdelse af batteriet .......................146 Service ....................................146 Særlige sikkerhedsoplysninger ..........................146 Sikkerhed for micro CA‑350x‑inspektionskamera ....................147 Beskrivelse, specifikationer og standardudstyr ....................147 Specifikationer ................................147...
  • Page 149: Sikkerhedssymboler

    CA-350x-inspektionskamera Sikkerhedssymboler I denne brugervejledning og på selve produktet anvendes sikkerhedssymboler og ‑ord til at formidle vigtige sikkerhedsoplysninger. Afsnittet indeholder yderligere oplysninger om disse ord og symboler. Dette er symbolet for en sikkerhedsmeddelelse. Symbolet bruges til at gøre dig opmærk‑...
  • Page 150: Brug Og Vedligeholdelse Af Udstyret

    Læs disse forholdsregler nøje, før du bruger RIDGID® micro CA-350x-inspektionskamera- • Brug kun tilbehør til dit udstyr, der an- et for at mindske risikoen for elektrisk stød befales af producenten. Tilbehør, der er eller andre alvorlige personskader.
  • Page 151: Beskrivelse, Specifikationer Og Standardudstyr

    øger risikoen for elektrisk stød. Hvis du har spørgsmål angående dette RIDGID®‑ Strømforsyning..... 12 V li‑ion‑batteri, AC‑adapter 12V, produkt: 3 Amp – Kontakt din lokale RIDGID‑forhandler. – Gå ind på RIDGID.com for at finde dit Vægt........5.5 lbs (2,5 kg) lokale RIDGID‑kontaktpunkt.
  • Page 152: Kontrolanordninger

    Stik til hovedsæt • Lithiumbatterioplader med ledning • AC‑adapter Højttaler • Hovedsætstilbehør med mikrofon • 8 GB SD™‑kort • Brugervejledningspakke Figur 3 - Højre portdæksel Nulstillingsknap TV-Out Mini-B USB SD™-stik Figur 1 - micro CA-350x-inspektionskamera Figur 4 – Venstre portdæksel...
  • Page 153: Fcc -Erklæring

    CA-350x-inspektionskamera FCC ‑erklæring Vælg – Ved tryk på Vælg fra live‑ skærmen går du til afspilnings‑ Dette udstyr er testet og overholder grænserne skærmen. for digitale Klasse B‑apparater i henhold til sek‑ tion 15 i FCC‑reglerne. Disse begrænsninger Retur – Ved tryk på Retur fra live‑...
  • Page 154: Ikoner

    CA-350x-inspektionskamera Ikoner Tilslutning af kamerahovedets kabel eller forlængerledninger Værktøjsmontage For at micro CA‑350x‑inspektionskameraet kan bruges, skal kamerahovedets kabel være koblet ADVARSEL til den håndholdte displayenhed For at koble For at reducere risikoen for alvorlig person‑ kablet til den håndholdte displayenhed skal skade under driften skal du følge disse pro‑...
  • Page 155: Installation Af Sd™-Kort

    CA-350x-inspektionskamera Installation af SD™‑kort nelse. For at undgå at beskadige enheden må du ikke bruge kameraet, hvis der er kon‑ Åbn venstre portdæksel (figur 4) for at få ad‑ densdannelse på indersiden af linsen. Lad gang til SD‑kortporten. Isæt SD‑kortet i åbnin‑...
  • Page 156: Betjeningsvejledning

    RID‑ det korrekte udstyr at bruge til opgaven. GID også andet inspektionsudstyr. En komplet • Undersøg adgangspunkterne til rummet. oversigt over RIDGID‑produkter findes i RIDGID‑ Minimumsåbningen, som kamerahovedet kataloget online på RIDGID.com. kan føres gennem, er ca.
  • Page 157: Live-Skærm

    CA-350x-inspektionskamera Figur 11 – Splashskærm (Bemærk: Versionen ændres, hver Figur 13 - Skærmbillede af valg af tilstand gang firmwaren opdateres.) 3. Hvis de andre indstillinger for inspekti‑ Live‑skærm onskameraet (tidsstempel, sprog, dato/ Live‑skærmen er det sted, hvor du udfører det klokkeslæt, tv, opdater firmware, højt‑...
  • Page 158: Billedoptagelse

    CA-350x-inspektionskamera igen for at standse videooptagelsen. Det tager muligvis nogle sekunder at gemme videoen, hvis den gemmes til den interne hukommelse. micro CA‑350x indeholder en indbygget mi‑ krofon og højttaler til optagelse og afspilning af lyd på videoen. Et hovedsæt med indbygget mikrofon medfølger, og det kan bruges i stedet...
  • Page 159: Funktionstilstand

    Softwaren Valg af denne funktionstilstand gør det muligt skal indlæses på et SD™‑kort og sættes i appara‑ at starte og stoppe videooptagelse ved tryk tet. Opdateringer findes på RIDGID.com. på lukkerknappen. Højttaler/mikrofon Afspilning Valg af denne funktionstilstand gør det mu‑...
  • Page 160: Wifi

    CA-350x-inspektionskamera WiFi‑netværk, og en adgangskode er ikke på‑ WiFi krævet. Læs venligst manualen til din mobile Vælg Til eller Fra for at aktivere eller deakti‑ enhed for nærmere information om, hvordan vere WiFi. der foretages tilslutning til et WiFi‑netværk.
  • Page 161: Vedligeholdelse

    ADVARSEL spektionen. For at formindske risikoen for alvorlig per‑ En RIDGID‑lokalisator som SR‑20, SR‑60, Scout sonskade må du kun bruge det tilbehør, eller NaviTrack® II, der er indstillet til 512 Hz, der er specielt designet og anbefalet til kan bruges til at lokalisere elementer i afløbet,...
  • Page 162: Opbevaring

    Storbri‑ • Kan du kontakte din lokale 55218 Oplader tannien RIDGID‑forhandler. Oplader‑ Nordame‑ • Gå ind på RIDGID.com for at finde dit lokale 44798 ledning rika RIDGID‑kontaktpunkt. Oplader‑ • Kontakte RIDGIDs tekniske serviceafdeling 44808 Europa ledning på...
  • Page 163: Fejlfinding

    CA-350x-inspektionskamera Fejlfinding SYMPTOM MULIG ÅRSAG LØSNING Display tænder, men Løse kabelforbindelser. Kontrollér kabelforbindelser, og ren‑ viser intet billede. gør om nødvendigt. Genopret for‑ bindelse. Kamerahovedet er fejlbehæftet. Udskift kamerahovedet. Kamerahovedet er dækket af Kontrollér kamerahovedet visuelt snavs. for at sikre, at det ikke er dækket af snavs.
  • Page 164 CA-350x-inspektionskamera...
  • Page 165 Les og forstå brukerhånd- boken før du tar i bruk verktøyet. Hvis innholdet i brukerhåndboken ikke micro CA-350x inspeksjonskamera overholdes, kan det re- sultere i elektrisk støt, Skriv ned serienummeret nedenfor og ta vare på produktets serienummer som du finner på...
  • Page 166 CA-350x inspeksjonskamera Innhold Sikkerhetssymboler ................................165 Generell sikkerhetsinformasjon ..........................165 Sikkerhet der arbeidet utføres ..........................165 Elektrisk sikkerhet ................................165 Personlig sikkerhet ................................165 Bruk og vedlikehold av utstyret ..........................166 Bruk og vedlikehold av batteriet ..........................166 Service ....................................166 Spesifikk sikkerhetsinformasjon..........................166 Sikkerhet for micro CA‑350x inspeksjonskamera .....................167 Beskrivelse, spesifikasjoner og standardutstyr ....................167...
  • Page 167: Sikkerhetssymboler

    CA-350x inspeksjonskamera Sikkerhetssymboler I denne brukerhåndboken og på produktet formidles viktig sikkerhetsinformasjon med sym‑ boler og signalord. Denne delen er utarbeidet for å bedre forståelsen av disse signalordene og symbolene. Dette er et sikkerhetsadvarselsymbol. Det brukes for å advare om potensiell fare for per‑...
  • Page 168: Bruk Og Vedlikehold Av Utstyret

    Annen bruk enn Les disse forholdsreglene nøye før du be‑ tiltenkt kan føre til farlige situasjoner. gynner å bruke RIDGID® micro CA‑350x inspeksjonskamera. Dette vil redusere risi‑ • Bruk bare tilbehør som er anbefalt koen for elektrisk støt eller annen alvorlig av utstyrets produsent.
  • Page 169: Sikkerhet For Micro Ca-350X Inspeksjonskamera

    – Kontakt din lokale RIDGID®‑forhandler. • Ikke eksponer enheten for vann eller regn. Dette øker faren for elektrisk – Gå til RIDGID.com for å finne din lokale støt. Micro CA‑350x kamerahode og ka‑ RIDGID‑kontakt. bel er vanntette ned til 3 m. Den hånd‑...
  • Page 170: Standardutstyr

    CA-350x inspeksjonskamera Kontroller Innebygget minne..235 MB minne Eksternt minne... SD™‑kort 32 GB maks. (8 GB medfølger) Maks. Bluetooth‑ rekkevidde ....16.4’ (5 m) Maks. Wi‑Fi‑ rekkevidde ....33’ (10 m) Utdata......USB‑datakabel og SD™‑kort Roter Driftstemperatur..32°F till 113°F bilde (0°C til 45°C)
  • Page 171: Fcc Erklæring

    CA-350x inspeksjonskamera FCC erklæring Meny – Trykk på velg ved dette ikonet for å gå tilbake til Dette utstyret er blitt testet og er i samsvar menyskjermen. med grensene for digitale enheter i klasse B, Velg – Trykk på velg på liveskjer‑...
  • Page 172: Verktøymontering

    CA-350x inspeksjonskamera Verktøymontering Installere kamerahodekabel eller skjøtekabler ADVARSEL For at du skal kunne bruke micro CA‑350x in‑ Følg disse fremgangsmåtene for korrekt speksjonskamera, må du koble kamerahode‑ montering slik at du reduserer risikoen kabelen til den håndholdte displayenheten. for alvorlig skade under bruk.
  • Page 173: Installere Sd™-Kort

    CA-350x inspeksjonskamera 5. Se etter kondens på kamerahodets linse. Installere SD™‑kort For å unngå skade på enheten må du Åpne portdekselet på venstre side (Figur 4) ikke bruke kameraet hvis det er kondens for å få tilgang til SD‑kortets spalte. Sett SD‑...
  • Page 174: Klargjøring Av Verktøy Og Arbeidsområdet

    CA‑350x det annet inspeksjonsutstyr fra RIDGID. Se inspeksjonskamera er riktig verktøy RIDGIDs katalog på RIDGID.com for en kom‑ for jobben. plett oversikt over RIDGIDs produkter. • Finn atkomstpunktene til området.
  • Page 175: Direktebilde

    CA-350x inspeksjonskamera 1. Forsikre deg om at inspeksjonskameraet Et trykk på menyknappen vil når som helst og arbeidsområdet er ordentlig klargjort gi tilgang til menyen. Menyen vil legge seg og at arbeidsområdet er tomt for tilsku‑ over det DIREKTE skjermbildet. Bruk høyre ere og andre distraksjoner.
  • Page 176: Bildeopptak

    CA-350x inspeksjonskamera varighet vises øverst på skjermen. Trykk på lukkerknappen for å stoppe videoopptaket. Det kan ta flere sekunder å lagre videoen hvis den skal lagres i internminnet. Micro CA‑350x har en integrert mikrofon og høyttaler for opptak og avspilling av lyd med video.
  • Page 177: Modus

    CA-350x inspeksjonskamera Språk Velg ikonet “Språk” på menyen og trykk på Velg. Velg forskjellige språk med opp‑/ned‑ piltastene , og trykk så på Velg for å lagre språkoppsettet. Dato/tid Velg Still inn dato eller Still inn tid for å stille inn gjeldende dato eller klokkeslett.
  • Page 178: Wi-Fi

    CA-350x inspeksjonskamera Wi-Fi-tilkobling til mobilenhet Wi‑Fi CA‑350x tillater filtilgang og ekstern andre‑ Velg PÅ eller AV for å aktivere eller deaktivere skjermsvisning fra en mobilenhet (f.eks. et Wi‑Fi‑kringkasting. nettbrett eller en smarttelefon) med iOS®‑ eller Android®‑operativsystem. Kontroller at Wi‑Fi‑kringkasting er aktivert i Velg funksjonen ovenfor for å...
  • Page 179: Bruk Med Seesnake ® Inspeksjonsutstyr

    CA-350x inspeksjonskamera Bruk med SeeSnake En av RIDGIDs posisjonsindikatorer som ® f. eks. SR‑20, SR‑60, Scout eller NaviTrack® II inspeksjonsutstyr innstilt på 512 Hz kan brukes til å lokalisere Micro CA‑350x inspeksjonskamera kan også detaljer i avløpet som inspiseres.
  • Page 180: Tilleggsutstyr

    12V 2,5Ah Alle oppførte batterier fungerer sammen med batterilader RBC 121 med hvilket som helst katalognummer. For en fullstendig liste over RIDGID‑utstyr som er tilgjengelig for dette verktøyet, se Ridge Tools katalog online på RIDGID.com eller ring Ridge Tool teknisk service (800) 519‑3456.
  • Page 181: Lagring

    For informasjon om RIDGIDs nærmeste uavhen‑ gige autoriserte servicesenter eller spørsmål om service eller reparasjon: • Kontakt din lokale RIDGID‑distributør. • Gå til RIDGID.com for å finne din lokale RIDGID‑kontakt. • Kontakt RIDGIDs tekniske serviceavde‑ ling på e‑postadressen rtctechservices@emerson.com, eller ring (800) 519‑3456 i USA og Canada.
  • Page 182 CA-350x inspeksjonskamera...
  • Page 183 Lue tämä käyttöohje huo- lellisesti ennen tämän työ- kalun käyttöä. Jos käyttö- ohjeen sisältö ymmärretään väärin tai sitä ei noudateta, micro CA-350x -tutkimuskamera seurauksena voi olla sähkö- Merkitse sarjanumero alla olevaan tilaan ja säilytä tyyppikilvessä näkyvä tuotteen sarjanumero. isku, tulipalo ja/tai vakava loukkaantuminen.
  • Page 184 CA-350x -tutkimuskamera Sisältö Turvallisuussymbolit ..............................183 Yleisiä turvallisuustietoja .............................183 Työalueen turvallisuus ..............................183 Sähköturvallisuus ................................183 Henkilökohtainen turvallisuus ..........................183 Laitteen käyttö ja huolto .............................184 Akun käyttö ja hoito..............................184 Huolto ....................................184 Erityisiä turvallisuustietoja ............................184 micro CA‑350x ‑tutkimuskameran turvallisuus ....................184 Kuvaus, tekniset tiedot ja vakiovarusteet ......................185 Kuvaus ....................................185...
  • Page 185: Turvallisuussymbolit

    CA-350x -tutkimuskamera Turvallisuussymbolit Tässä käyttöohjeessa ja tuotteessa annetaan tärkeitä turvallisuustietoja käyttämällä turvalli‑ suussymboleja ja signaalisanoja. Tässä osassa kuvataan nämä signaalisanat ja symbolit. Tämä on turvallisuusasiasta varoittava symboli. Sitä käytetään varoittamaan vaaroista, jois‑ ta voi olla seurauksena henkilövahinko. Noudata symbolin perässä annettuja turvallisuus‑...
  • Page 186: Laitteen Käyttö Ja Huolto

    10' (3 metrin) littavuus paranee. syvyyteen saakka. Kädessä pidettävä Akun käyttö ja hoito näyttöyksikkö ei ole vesitiivis. • Älä sijoita micro CA-350x -tutki- • Lataa akku ainoastaan valmistajan muskameraa mihinkään, missä voi määrittämällä laturilla. Tietylle akulle esiintyä jännitteistä sähkövarausta.
  • Page 187: Kuvaus, Tekniset Tiedot Ja Vakiovarusteet

    CA-350x -tutkimuskamera • Älä sijoita micro CA-350x -tutkimus- Kuvaus, tekniset tiedot ja kameraa mihinkään, missä voi olla vakiovarusteet liikkuvia osia. Tämä lisää tarttumises‑ ta johtuvien tapaturmien vaaraa. Kuvaus • Älä käytä tätä laitetta millään ta- RIDGID micro CA‑350x ‑tutkimuskamera valla henkilöiden tutkimiseen tai...
  • Page 188: Vakiovarusteet

    • verkkovirta‑adapteri Kaiutin • kuulokkeet ja mikrofoni • 8 Gt:n SD™‑muistikortti • käyttäjän käsikirjat Kuva 3 – Oikean puolen portin suojus Nollauspainike TV-lähtö Mini-B USB Kuva 1 – micro CA-350x -tutkimuskamera SD™-muistikorttipaikka Kuva 4 – Vasemman puolen portin suojus...
  • Page 189: Fcc-Lausunto

    CA-350x -tutkimuskamera FCC‑lausunto Videokamera – Ilmoittaa, että kameraa käytetään videokamera‑ Tämä laite on testattu ja todettu B‑luokan di‑ tilassa. gitaalisille laitteille asetettujen rajoitusten mu‑ kaiseksi FCC:n sääntöjen osan 15 vaatimusten Toistotila – Valitsemalla tämän mukaisesti. Näillä rajoituksilla pyritään takaa‑...
  • Page 190: Työkalun Kokoaminen

    CA-350x -tutkimuskamera 2. Kytke verkkovirta‑adapteri liitäntään kui‑ Automaattinen virrankatkai- vin käsin. su – Laitteen virta katkaistaan 3. Aseta verkkovirta‑adapterin porttiin, jos‑ automaattisesti, kun laite on ollut sa on merkintä "DC 12V". käyttämättömänä 5, 15 tai 60 minuuttia. Bluetooth® – Kytke Bluetooth‑...
  • Page 191: Lisävarusteiden Asennus

    CA-350x -tutkimuskamera Käyttöä edeltävä Lisävarusteiden asennus Kaikki laitteen mukana toimitettavat kolme tarkastus lisävarustetta (koukku, magneetti ja peili) kiinnitetään kuvapäähän samalla tavalla. VAROITUS Lisävaruste Tasaiset pinnat Tarkista tutkimuskamera ennen jokaista käyttökertaa ja korjaa mahdolliset ongel‑ mat pienentääksesi sähköiskusta ja muis‑...
  • Page 192: Työkalun Ja Työskentelyalueen Määrittäminen

    Kemi‑ kaalit voivat vaurioittaa tutkimuska‑ meraa tai heikentää sen laatua. • Määritä alueen lämpötila ja sillä si‑ Määritä micro CA-350x -tutkimuskameran ja jaitsevat esineet. Katso tekniset tiedot. työskentelyalueen asetukset näiden toimen- Käyttö tämän lämpötila‑alueen ulko‑ piteiden mukaan pienentääksesi sähköiskus- puolella tai kosketus kuumempiin tai ta, tarttumisesta yms.
  • Page 193: Käyttöohjeet

    CA-350x -tutkimuskamera Jos micro CA‑350x ‑tutkimuskamera ei ole so‑ Aktiivinen näyttö piva laite tehtävään, RIDGIDiltä on saatavana Aktiivisella näytöllä teet suurimman osan muita tutkimuslaitteita. Täydellinen RIDGID‑ työstäsi. Live‑kuva on kuva, joka näkyy ka‑ tuotevalikoima löytyy RIDGID‑tuoteluettelosta meran näytöllä. Voit zoomata, säätää LED‑...
  • Page 194: Kuvan Säädöt

    CA-350x -tutkimuskamera Kuvan kääntäminen: Tarvittaessa näytöllä 4. Valmistele kamera tutkimusta varten. Ka‑ meran kaapeli voi vaatia esimuotoilua tai olevaa kuvaa voidaan kääntää 90 asteen por‑ taivuttamista alueen tutkimiseksi tarvit‑ tain vastapäivään kuvan kääntöpainiketta tavilta osin. Älä yritä tehdä kaapeliin mut‑...
  • Page 195: Tila

    CA-350x -tutkimuskamera Asetusnäkymässä voit valita halutun asetus‑ vahvistusvalintaikkunassa. Aktiivisena olevan luokan (kuva 17). Voit siirtyä luokkien välillä kuvakkeen ympärillä on punaiset kehykset. oikealla ja vasemmalla nuolipainikkeella Siirtymiseen käytetään nuolipainikkeita  . Voit siirtyä valikon vaihtoehtojen välillä Tiedostoihin pääsy Wi‑Fi‑ ylä‑ ja alanuolipainikkeilla .
  • Page 196: Tehdasasetusten Palautus

    CA-350x -tutkimuskamera käyttämättä olemisen jälkeen valitsemalla Avaa tietokoneen web‑selain ja kirjoita sen osoi‑ 5  Minutes (5 minuuttia)‑, 15 Minutes (15 mi‑ teriville osoite ”http://192.168.2.103/dir/”. Se‑ nuuttia)‑ tai 60 Minutes (60 minuuttia) ‑asetus. lain näyttää nyt hakemistoluettelon CA‑350x:n Automaattista virrankatkaisuasetusta ei käyte‑...
  • Page 197: Käyttö Seesnake® -Tutkimuslaitteiston Kanssa

    Näi‑ 512 herzin taajuudelle asetettua RIDGID‑pai‑ den laitteiden kanssa kaikki tässä käsikirjassa kanninta (esimerkiksi tuotteita SR‑20, SR‑60, mainitut tutkimuskameran toiminnot ovat Scout tai NaviTrack® II) voidaan käyttää tar‑...
  • Page 198: Kunnossapito

    Yhdistyneet Ku‑ Pienennä vakavien tapaturmien vaaraa käyt‑ 44828 johto ningaskunnat tämällä ainoastaan lisävarusteita, jotka on suunniteltu ja joita nimenomaan suositellaan käytettäviksi RIDGID micro CA‑350x ‑tutki‑ Paristot muskameran kanssa. Näitä ovat esimerkiksi Luettelo- alla luetellut varusteet. Muiden työkalujen numero Malli Kapasiteetti kanssa käytettäväksi tarkoitetut lisävarusteet...
  • Page 199: Huolto Ja Korjaus

    CA-350x -tutkimuskamera Hävittäminen Huolto ja korjaus Eräät RIDGID micro CA‑350x ‑tutkimuskame‑ VAROITUS ran osat sisältävät arvokkaita materiaaleja, Virheellisen huollon tai korjauksen jälkeen jotka voidaan kierrättää. Tällaisesta kierrätyk‑ RIDGID micro CA‑350x ‑tutkimuskameran sestä huolehtivat paikalliset erikoisyritykset. käyttö voi olla vaarallista.
  • Page 200 CA-350x -tutkimuskamera...
  • Page 201 Nie- dopełnienie obowiązku przy- swojenia i stosowania się do treści niniejszego podręczni- Kamera inspekcyjna micro CA-350x ka obsługi może spowodo- Zapisz poniżej numer seryjny i numer seryjny produktu umieszczony na etykiecie z nazwą. wać porażenie prądem, po- żar i/lub poważne obrażenia.
  • Page 202 Kamera inspekcyjna micro CA-350x Spis treści Symbole ostrzegawcze ..............................201 Ogólne informacje dotyczące bezpieczeństwa ....................201 Bezpieczeństwo w miejscu pracy ..........................201 Bezpieczeństwo związane z elektrycznością ......................201 Bezpieczeństwo osobiste ............................201 Użytkowanie i konserwacja urządzenia........................202 Użytkowanie i konserwacja akumulatora ......................202 Serwis ....................................202 Informacje dotyczące bezpieczeństwa .........................203 Bezpieczeństwo kamery inspekcyjnej micro CA‑350x ...................203...
  • Page 203: Symbole Ostrzegawcze

    Kamera inspekcyjna micro CA-350x Symbole ostrzegawcze W tym podręczniku obsługi oraz na produkcie użyto znaków i słów ostrzegawczych, które służą do podkreślania ważnych informacji dotyczących bezpieczeństwa. W tym rozdziale ob‑ jaśniono znaczenie słów i znaków ostrzegawczych. To jest symbol alertu bezpieczeństwa. Służy do ostrzegania przed potencjalnym ryzykiem obrażeń...
  • Page 204: Użytkowanie I Konserwacja Urządzenia

    Kamera inspekcyjna micro CA-350x urządzenia do czynności innych niż te, podczas pracy z urządzeniem może do których jest przeznaczone, może doprowadzić do poważnych obrażeń. doprowadzić do wystąpienia niebez‑ • Nie sięgać za daleko. Przez cały czas piecznej sytuacji. utrzymywać odpowiednie oparcie dla •...
  • Page 205: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Nie wolno używać kamery inspekcyj- ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE! nej micro CA-350x, jeśli operator lub urządzenie znajdują się w wodzie. Ob‑ W walizce do przenoszenia kamery inspekcyj‑ sługa urządzenia znajdującego się w wo‑ nej micro CA‑350x micro znajduje się kieszon‑...
  • Page 206: Dane Techniczne

    30 fps Wyjście TV....PAL/NTSC ustawiane przez użytkownika Wbudowana pamięć......235 MB Pamięć Rys. 1 - Kamera inspekcyjna micro CA-350x zewnętrzna....Karta pamięci SD™ maks. 32 GB (8 GB Elementy sterujące w zestawie) Maks. zasięg Bluetooth ...... 16.4 stopy (5 m) Maks.
  • Page 207: Deklaracja Zgodności Fcc

    Kamera inspekcyjna micro CA-350x • Zwiększyć odległość między sprzętem Wbudowany mikrofon a odbiornikiem. • Zwrócić się o pomoc do sprzedawcy lub Zasilacz doświadczonego technika RTV. prądu zmiennego Zgodność Wtyk słuchawek elektromagnetyczna (EMC) Głośnik Termin „zgodność elektromagnetyczna” oznacza zdolność produktu do bezproble‑...
  • Page 208: Montowanie Narzędzia

    Kamera inspekcyjna micro CA-350x Montowanie narzędzia Jasność LED – Zmiana jasności diod LED za pomocą przycisków strzałek w prawo i w lewo. OSTRZEŻENIE Aby zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń Zoom – Zmiana przybliżenia od podczas użytkowania, należy postępować 1,0x to 2,0x za pomocą przycisków zgodnie z poniższymi procedurami prawi‑...
  • Page 209: Montaż Przewodu Głowicy Kamery Lub Przewodów Przedłużających

    Kamera inspekcyjna micro CA-350x Wyposażenie pomocnicze Spłaszczenia ¼ obrotu Rys. 6 - Zasilanie zespołu z zasilacza prądu Rys. 8 - Montaż wyposażenia dodatkowego przemiennego Montaż przewodu głowicy kamery W celu zamontowania należy przytrzymać głowicę kamery, jak pokazano na Rys. 8.
  • Page 210: Przegląd Przed Rozpoczęciem Pracy

    Kamera inspekcyjna micro CA-350x Przegląd przed rozpoczęciem pracy OSTRZEŻENIE Przed każdym użyciem należy sprawdzać kamerę inspekcyjną i usunąć wszelkie pro‑ blemy, aby zmniejszyć ryzyko poważnych Rys. 10 - Etykieta ostrzegawcza obrażeń na skutek porażenia prądem i in‑ 9. Jeśli podczas przeglądu zostaną wykry‑...
  • Page 211: Instrukcje Obsługi

    17 mm, wynosi około cala (19 mm). firmy RIDGID. Pełna lista produktów firmy • Określić odległość do obszaru, który RIDGID znajduje się w katalogu RIDGID oraz będzie poddawany inspekcji. Na ka‑ na witrynie RIDGID.com. merze można zamontować przedłuża‑ 3. Upewnić się, że kamera inspekcyjna cze dla zasięgu do 30' (9 m).
  • Page 212: Ekran Roboczy

    Kamera inspekcyjna micro CA-350x Rys. 11 - Ekran powitalny (Uwaga: Wersja zmienia się po każdej aktualizacji oprogramowania.) Rys. 13 - Zrzut ekranowy wyboru trybu pracy Ekran roboczy 3. Zmiana innych ustawień kamery inspek‑ Ekran roboczy to miejsce, na którym będzie cyjnej (Znacznik czasowy, Język, Data/...
  • Page 213: Zapisywanie Obrazu

    Kamera inspekcyjna micro CA-350x wona obwódka, a u góry ekranu wyświetla‑ ny będzie czas trwania nagrania. Ponownie nacisnąć przycisk migawki, aby zatrzymać nagranie. Zapisanie sekwencji w pamięci we‑ wnętrznej może zająć kilka sekund. Kamera micro CA‑350x posiada wbudowany mikrofon i głośnik do nagrywania i odtwa‑...
  • Page 214: Mode (Tryb)

    Kamera inspekcyjna micro CA-350x Znacznik czasowy Włączanie lub wyłączanie wskaźnika daty i godziny. Język Wybrać ikonę „Język” w menu i nacisnąć przycisk wyboru. Za pomocą przycisków strzałek w górę/w dół wybrać jeden z ję‑ zyków, a następnie nacisnąć przycisk wyboru w celu zapisania ustawienie języka.
  • Page 215: Przywracanie Ustawień Fabrycznych

    Kamera inspekcyjna micro CA-350x Przywracanie ustawień CA‑350x pokaże się wskazanie, że urządzenie jest w trybie dostępu do plików przez Wi‑Fi fabrycznych „Access files by Wi‑Fi”. Wybrać ikonę przywracania ustawień fabrycz‑ Na komputerze należy uruchomić domyślną nych, a następnie nacisnąć przycisk wyboru przeglądarkę...
  • Page 216: Korzystanie Z Mikrofonu Bluetooth

    Kamera inspekcyjna micro CA-350x Korzystanie z mikrofonu Bluetooth® Przy pierwszym podłączeniu mikrofonu z łącz‑ nością Bluetooth należy go „sparować” z urzą‑ dzeniem CA‑350x. Włączyć mikrofon i aktywo‑ wać tryb jego „parowania”. Dokładne informacje podane są w dokumentacji mikrofonu. W menu ustawień Bluetooth urządze‑...
  • Page 217: Konserwacja

    Wszystkie wymienione akumulatory będą pracowały z każdą ładowarką akumulatorów o numerze katalogowym RBC 121. katalog. Opis online na stronie RIDGID.com lub w Dziale Po‑ mocy Technicznej Ridge Tool pod numerem 37108 Przedłużacz przewodu 3' (90 cm) telefonu (800) 519‑3456.
  • Page 218: Serwis I Naprawa

    • skontaktować się z lokalnym dystrybu‑ wdrożeniem do prawodawstwa krajowego, torem firmy RIDGID. urządzenia elektryczne, które nie nadają się już • proszę odwiedzić stronę RIDGID.com w do użycia, muszą być zbierane oddzielnie i uty‑ celu znalezienia lokalnego punktu kon‑ lizowane w sposób przyjazny dla środowiska.
  • Page 219 Nepochopení a nedodrže- ní obsahu tohoto návodu může vést k úrazu elektric- Inspekční kamera micro CA-350x kým proudem, vzniku po- Do níže uvedeného políčka si zapište výrobní sériové číslo uvedené na typovém štítku. žáru nebo k závažné újmě...
  • Page 220 Inspekční kamera micro CA-350x Obsah Bezpečnostní symboly ..............................219 Všeobecné informace o bezpečnosti ........................219 Bezpečnost na pracovišti ............................219 Elektrobezpečnost .................................219 Osobní bezpečnost ...............................219 Používání a péče o zařízení ............................220 Použití a péče o baterii ..............................220 Servis ....................................220 Specifické informace o bezpečnosti ........................220 Bezpečnost při používání...
  • Page 221: Bezpečnostní Symboly

    Inspekční kamera micro CA-350x Bezpečnostní symboly V tomto návodu k obsluze a na výrobku jsou použity bezpečnostní symboly a signální slova, která sdělují důležité informace týkající se bezpečnosti. Úlohou tohoto oddílu je snaha o lepší porozumění těmto signálním slovům a symbolům.
  • Page 222: Používání A Péče O Zařízení

    Inspekční kamera micro CA-350x • Používejte osobní ochranné pomůc- Použití a péče o baterii ky. Vždy noste ochranu očí. Ochranné • Nabíjejte pouze nabíječkou specifi- pomůcky, jako protiprachová maska, ne‑ kovanou výrobcem. Nabíječka, která je klouzavá bezpečnostní obuv, ochranná vhodná pro jeden typ bateriového mo‑...
  • Page 223: Bezpečnost Při Používání Inspekční Kamery Micro Ca-350X

    • Při manipulaci s inspekční kame- jeho otočení či digitální přiblížení, které zajiš‑ rou micro CA-350x a jejím používá- ťují podrobnou a přesnou vizuální prohlídku. ní vždy používejte vhodné osobní Nástroj je vybaven externí pamětí a výstu‑...
  • Page 224: Standardní Vybavení

    Uživatelsky volitelný Vnitřní paměť.... 235 MB paměť Externí paměť... SD™ karta o max. velikosti 32 GB (dodáno 8 GB) Obrázek 1 – Inspekční kamera micro CA-350x Datový výstup..Datový USB kabel a SD™ karta Ovládání Maximální dosah Bluetooth..16.4’ (5 m) Maximální...
  • Page 225: Prohlášení Úřadu Fcc

    Inspekční kamera micro CA-350x RIDGID inspekční kamera micro POZNÁMKA Tlačítko reset Výstup TV CA‑350x vyhovuje všem použitelným stan‑ signálu dardům elektromagnetické kompatibility. Nelze však vyloučit možnost vzájemného působení na jiné přístroje. Mini-B USB Ikony Otvor na SD™ karty Indikátor stavu nabití baterie –...
  • Page 226: Sestavení Nástroje

    Inspekční kamera micro CA-350x 2. Zasuňte konec baterie s kontakty do in‑ Čas a datum – Na této obrazovce spekčního nástroje ‑ viz Obrázek 5. je možné nastavit čas a datum. Napájení pomocí AC adaptéru TV – Volba mezi formátem výstup‑...
  • Page 227: Instalace Příslušenství

    Inspekční kamera micro CA-350x Kontrola před zahájením Instalace příslušenství Všechna tři příslušenství, která jsou součástí práce balení (háček, magnet a zrcátko) se připojují k zobrazovací hlavici stejným způsobem. VAROVÁNÍ Příslušenství Plošinky Před každým použitím inspekční kameru zkontrolujte a vyřešte veškeré problémy, abyste snížili nebezpečí...
  • Page 228: Příprava Nástroje A Pracovní Oblasti

    Inspekční kamera micro CA-350x • Volný, rovný, stabilní a suchý pracovní prostor pro obsluhu. Nepoužívejte in‑ spekční kameru, pokud stojíte ve vodě. 2. Prozkoumejte oblast nebo prostor, který budete kontrolovat, a rozhodněte, zda je inspekční kamera micro CA‑350x vhod‑ ným zařízením pro tento účel.
  • Page 229: Návod K Obsluze

    Pokud není inspekční kamera micro CA‑350x vhodným zařízením pro daný účel, řada výrob‑ ků RIDGID nabízí jiná inspekční zařízení. Kom‑ Obrázek 11 – Úvodní obrazovka pletní seznam výrobků RIDGID získáte v online (Poznámka: Verze se změní s katalogu RIDGID na adrese RIDGID.com.
  • Page 230: Nastavení Obrazu

    Inspekční kamera micro CA-350x Obrázek 13 – Obrazovka volby režimu Obrázek 14 – Nastavení LED osvětlení 3. Pokud je zapotřebí upravit další nastavení Přiblížení: Inspekční kamera micro CA‑350x inspekční kamery (časové razítko, jazyk, má 2,0‑násobný digitální zoom. Obraz při‑ datum/čas, TV výstup, aktualizace firm‑...
  • Page 231: Nabídka

    Inspekční kamera micro CA-350x bude zobrazovat délka záznamu. Pořizování videozáznamu zastavíte dalším stisknutím tlačítka spouště. Při ukládání do interní pa‑ měti může uložení videozáznamu trvat ně‑ kolik sekund. Zařízení micro CA‑350x je vybaveno zabu‑ dovaným mikrofonem a reproduktorem pro nahrávání a přehrávání zvukového záznamu spolu s videozáznamem.
  • Page 232: Časové Razítko

    Inspekční kamera micro CA-350x Časové razítko Zvolit vyhledáte mikrofony kompatibilní s Bluetooth. Zapnutí či vypnutí zobrazení data a času. Wi‑Fi Jazyk Volbou ZAPNUTO či VYPNUTO ovládáte stav Wi‑Fi V nabídce zvolte ikonu „Jazyk“ a stiskněte vysílání. tlačítko Zvolit. Z různých jazyků zvolte jeden pomocí...
  • Page 233: Připojení K Tv

    Inspekční kameru micro CA‑350x lze také po‑ K lokalizaci prvků v kontrolovaném kanále užít spolu s různým inspekčním vybavením lze použít lokátory RIDGID jako SR‑20, SR‑60, značky SeeSnake. Navíc byla speciálně navr‑ Scout nebo NaviTrack® II nastavené na frekven‑ žena k použití spolu s inspekčními systémy ci 512 Hz.
  • Page 234: Údržba

    55183 RB‑1225 12 V 2,5 Ah ní kamerou RIDGID micro CA‑350x, které je uvedeno níže. Použití jiného příslušenství Všechny uvedené baterie lze použít s libovolným katalogo‑ vhodného pro jiné nástroje může být při vým číslem nabíječky baterií...
  • Page 235: Skladování

    RIDGID na Skladování rtctechservices@emerson.com nebo v USA a Kanadě zavolejte Inspekční kameru RIDGID micro CA‑350x je nut‑ na číslo (800) 519‑3456. no skladovat na suchém a bezpečném místě při teplotách v rozmezí ‑4°F (‑20°C) až 140°F (60°C) a Likvidace při relativní...
  • Page 236 Inspekční kamera micro CA-350x...
  • Page 237 Nepocho- penie a nedodržanie pokynov uvedených v tomto návode na Inšpekčná kamera micro CA-350x obsluhu môže viesť k úrazom elektrickým prúdom, požiaru Zaznamenajte si nižšie uvedené výrobné číslo a uchovajte si výrobné číslo produktu, ktoré je uvedené...
  • Page 238 Inšpekčná kamera micro CA-350x Obsah Bezpečnostné symboly ..............................237 Všeobecné bezpečnostné informácie ........................237 Bezpečnosť na pracovisku ............................237 Elektrická bezpečnosť ..............................237 Bezpečnosť osôb ................................237 Použitie a starostlivosť o zariadenie ........................238 Používanie a ošetrovanie akumulátora .........................238 Servis ....................................238 Špecifické bezpečnostné informácie ........................238 Inšpekčná kamera micro CA‑350x ‑ bezpečnosť pri práci ................239 Popis, technické...
  • Page 239: Bezpečnostné Symboly

    Inšpekčná kamera micro CA-350x Bezpečnostné symboly V tomto návode na obsluhu a na výrobku sú použité bezpečnostné symboly a varovné hláse‑ nia, ktoré slúžia ako upozornenie na dôležité bezpečnostné informácie. Táto časť má pomôcť lepšie porozumieť týmto signálnym slovám a symbolom.
  • Page 240: Použitie A Starostlivosť O Zariadenie

    Inšpekčná kamera micro CA-350x tišmyková obuv, ochranná prilba alebo Používanie a ošetrovanie chrániče sluchu použité v príslušných pod‑ akumulátora mienkach znížia riziko zranení. • Akumulátory nabíjajte len v nabíjač- kách špecifikovaných výrobcom. Ak Použitie a starostlivosť sa nabíjačka vhodná pre jeden typ aku‑...
  • Page 241: Inšpekčná Kamera Micro Ca-350X - Bezpečnosť Pri Práci

    (v USA a Kanade) volajte (800) 519‑3456. • Neumiestňujte inšpekčnú kameru micro CA-350x na miesto, kde je živý Popis, technické údaje elektrický náboj. Tým sa zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. a štandardné vybavenie •...
  • Page 242: Štandardné Vybavenie

    Zabudovaná pamäť.. Pamäť 235 MB Vonkajšia pamäť..Karta SD™, 32 GB max (dodáva sa karta 8 GB) Obrázok 1 - Inšpekčná kamera micro CA-350x Max. dosah Bluetooth...... 16.4 stopy (5 m) Max. dosah Wi‑Fi..33 stôp (10 m) Ovládacie prvky Dátový...
  • Page 243: Vyhlásenie Fcc

    Inšpekčná kamera micro CA-350x Ikony Tlačidlo Reset TV-Out (Výstup na Indikátor kapacity akumulátora – Úplne nabitý akumulátor. Mini-B USB Indikátor kapacity akumulátora – Zostáva menej ako 25% nabitia Slot na akumulátora. kartu SD™ Karta SD™ – Označuje, že do zaria‑...
  • Page 244: Zostavenie Prístroja

    Inšpekčná kamera micro CA-350x 2. Zasuňte akumulátor stranou s kontaktmi TV – Výberom z možností NTSC a do inšpekčného nástroja podľa vyobraze‑ PAL povolíte formát videa TV‑out. nia na obrázku 5. Aktualizácia firmvéru – Použite Napájanie AC adaptérom. na aktualizáciu jednotky najnovším softvérom.
  • Page 245: Montáž Príslušenstva

    Inšpekčná kamera micro CA-350x Kontrola pred prevádzkou pojte koncovku kábla kamery s výstupkom ku koncovke predlžovacieho kábla so štrbinou a prstami dotiahnite ryhovaný gombík tak, aby VÝSTRAHA spoj bol pevný. Montáž príslušenstva S prístrojom sa dodávajú tri kusy príslušenstva (zrkadlo, háčik a magnet), ktoré sa pripájajú k snímacej hlave vždy rovnakým spôsobom.
  • Page 246: Príprava Prístroja A Pracoviska

    Inšpekčná kamera micro CA-350x • Strojník sa musí nachádzať na čistom, sta‑ bilnom a suchom mieste. Nepoužívajte inšpekčnú kameru, ak stojíte vo vode. 2. Preskúmajte oblasť alebo priestor, ktorý budete kontrolovať a určite, či sa inšpekč‑ ná kamera micro CA‑350x hodí na vykoná‑...
  • Page 247: Pokyny Na Obsluhu

    Na obrazovke sa zobrazuje živý obraz prostredia značky RIDGID. Kompletný zoznam výrobkov pred objektívom kamery. Na tejto obrazovke RIDGID nájdete v katalógu RIDGID na webovej môžete priblížiť obraz, upraviť jas LED diód a za‑ stránke RIDGID.com. znamenať fotografie alebo video.
  • Page 248: Nastavenie Obrazu

    Inšpekčná kamera micro CA-350x Rotácia obrazu: V prípade potreby možno 4. Pripravte kameru na inšpekciu. Kábel ka‑ mery možno bude treba vytvarovať alebo stlačením tlačidla rotácie otočiť fotografiu/ ohnúť, aby ste mohli správne skontrolovať video na obrazovke v prírastkoch po 90 stupňov skúmanú...
  • Page 249: Režim

    Inšpekčná kamera micro CA-350x Odstránenie súborov Pomocou tlačidiel s pravou a ľavou šípkou prepínate medzi jednotlivými kategóriami. Po‑ Ak chcete odstrániť súbory, stlačením tla‑ mocou tlačidiel so šípkami nahor a nadol čidla ponuky v režime prehrávania mô‑ prechádzate medzi položkami ponuky. Vybra‑...
  • Page 250: Automatické Vypnutie

    Inšpekčná kamera micro CA-350x Automatické vypnutie trebné žiadne heslo. Podrobnosti o spôsobe pripojenia k Wi‑Fi sieti nájdete v návode na Zvoľte si ikonu automatického vypnutia a obsluhu k počítaču. Skontrolujte na počítači, či stlačte tlačidlo výberu . Zvoľte si položku je pripojený...
  • Page 251: Používanie Mikrofónu S Technológiou Bluetooth

    Používanie spolu s inšpekčným Na lokalizáciu charakteristík kontrolovaného zariadením SeeSnake® potrubia možno použiť lokalizátor RIDGID, ako je SR‑20, SR‑60, Scout, alebo NaviTrack® II nasta‑ Inšpekčnú kameru micro CA‑350x možno pou‑ vený na frekvenciu 512 Hz. žívať spolu s rôznymi inšpekčnými zariadeniami SeeSnake a je špecificky určená...
  • Page 252: Údržba

    Snímacia hlava, dĺžka 4 m, 6 mm Uloženie 37123 17 mm balíček s príslušenstvom (Háčik, magnet, zrkadlo) Inšpekčná kamera RIDGID micro CA‑350x sa musí 36758 AC adaptér uchovávať v suchých a bezpečných priestoroch s 40623 Súprava headset s mikrofónom teplotami medzi ‑4°F (‑20 °C) a 140°F (60°C) a vlh‑...
  • Page 253: Servis A Opravy

    Servis a opravu inšpekčnej kamery micro CA‑350x musí vykonať nezávislé autorizova‑ né servisné stredisko RIDGID. Pre získanie informácií o najbližšom nezávislom servisnom stredisku Ridgid alebo v prípade akýchkoľvek otázok o servise a opravách: • Kontaktujte svojho miestneho distribú‑ tora RIDGID.
  • Page 254: Riešenie Problémov

    Inšpekčná kamera micro CA-350x Riešenie problémov SYMPTÓM MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE Displej sa ZAPNE, ale Uvoľnené koncovky káblov. Skontrolujte koncovky káblov, v prí‑ nič sa nezobrazuje. pade potreby vyčistite. Káble znovu spojte. Snímacia hlava je pokazená. Vymeňte snímaciu hlavu. Snímacia hlava je pokrytá nečis‑...
  • Page 255 înainte de a utiliza acest instrument. Neînţelegerea şi nerespec- tarea conţinutului acestui Cameră de inspecţie portabilă micro CA-350x manual poate cauza elec- Înregistraţi seria de mai jos şi reţineţi seria produsului care se află pe placa de identificare. trocutări, incendii şi/sau accidentări grave.
  • Page 256 Cameră de inspecţie portabilă micro CA-350x Cuprins Simboluri de siguranţă ..............................255 Informaţii generale privind siguranţa ........................255 Siguranţa în zona de lucru............................255 Siguranţa electrică .................................255 Siguranţa individuală ..............................255 Utilizarea şi îngrijirea echipamentului ........................256 Utilizarea şi întreținerea acumulatorului ......................256 Service ....................................256 Informaţii specifice privind siguranţa ........................256 Siguranţa camerei de inspecţie portabilă...
  • Page 257: Simboluri De Siguranţă

    Cameră de inspecţie portabilă micro CA-350x Simboluri de siguranţă În acest manual de exploatare şi pe produs, simbolurile de siguranţă şi cuvintele de semnala‑ re sunt utilizate pentru a comunica informaţii importante privind siguranţa. Acest capitol este prevăzut pentru a înţelege mai bine aceste cuvinte şi simboluri de semnalare.
  • Page 258: Utilizarea Şi Îngrijirea Echipamentului

    Cameră de inspecţie portabilă micro CA-350x mentul poate avea drept rezultat acci‑ fost destinat poate duce la o situaţie dentări grave. periculoasă. • Nu vă dezechilibraţi. Menţineţi per- • Utilizaţi numai accesoriile reco- manent sprijinul adecvat şi echili- mandate de fabricant pentru echi- brul.
  • Page 259: Siguranţa Camerei De Inspecţie Portabilă Micro Ca-350X

    Cameră de inspecţie portabilă micro CA-350x • Practicaţi igiena corespunzătoare. Citiţi cu atenţie aceste atenţionări înainte de a utiliza camera de inspecţie portabilă Utilizaţi apă caldă şi săpun pentru a micro CA‑350x pentru a reduce riscul de vă spăla mâinile şi alte părţi ale corpu‑...
  • Page 260: Specificaţii

    Cameră de inspecţie portabilă micro CA-350x Specificaţii Echipamentul standard Videoreceptorul pentru inspecţie micro Utilizare CA‑350x se livrează cu următoarele elemente: recomandată....În interior • Receptor micro CA‑350x Distanţă de vizibilitate..... 0.4" (10 mm) la ∞ • Dispozitiv de vizualizare de 17 mm Afişaj.......
  • Page 261: Declaraţia Fcc

    Cameră de inspecţie portabilă micro CA-350x • Reorientaţi sau mutaţi antena receptoare. Microfon integrat • Măriţi distanţa dintre echipament şi receptor. Adaptor • Solicitaţi asistenţa distribuitorului sau a pentru unui tehnician radio/TV cu experienţă. curent alternativ Compatibilitatea Conector cască cu electromagnetică...
  • Page 262: Asamblarea Instrumentului

    Cameră de inspecţie portabilă micro CA-350x Asamblarea Luminozitatea LED-ului – Apăsaţi săgeţile dreapta şi stânga pentru a instrumentului schimba luminozitatea LED‑ului. Zoom – Apăsaţi săgeţile sus şi jos AVERTIZARE pentru a schimba zoomul de la 1,0x Pentru a reduce riscul de accidentări grave la 2,5x.
  • Page 263: Instalarea Cablului Capului Dispozitivului De Vizualizare Sau A Cablurilor Prelungitoare

    Cameră de inspecţie portabilă micro CA-350x Accesoriu Teşituri ¼ tură Figura 6 - Alimentarea unităţii cu adaptorul pentru curent alternativ Figura 8 - Instalarea unui accesoriu Instalarea cablului capului Pentru a conecta, ţineţi capul dispozitivului dispozitivului de vizualizare sau de vizualizare aşa cum este prezentat în figu- a cablurilor prelungitoare ra 8.
  • Page 264: Inspecţia Înainte De Utilizare

    Cameră de inspecţie portabilă micro CA-350x Inspecţia înainte de utilizare AVERTIZARE Înaintea fiecărei utilizări, controlaţi videore‑ ceptorul pentru inspecţie şi corectaţi toate problemele pentru a reduce riscul de acciden‑ Figura 10 - Etichetă de avertizare tare prin electrocutare sau din alte cauze şi pentru a preveni defectarea instrumentului.
  • Page 265: Instrucţiuni De Exploatare

    CA‑350x nu este echipamentul corect pentru • Determinaţi punctele de acces la spaţiul operaţiune, sunt disponibile alte echipamen‑ respectiv. Deschiderea minimă prin care te de inspecţie de la RIDGID. Pentru o listă capul videoreceptorului poate trece este completă a produselor RIDGID, vezi catalogul de aproximativ ”...
  • Page 266: Ecranul Activ

    Cameră de inspecţie portabilă micro CA-350x Figura 11 - Ecran de confirmare (Notă: Versiunea se va schimba cu fiecare actualizare firmware.) Figura 13 - Captura de ecran a selectării modului 3. Dacă trebuie potrivite celelalte setări ale Ecranul activ camerei de inspecţie (marcajul timpu‑...
  • Page 267: Capturarea Imaginii

    Cameră de inspecţie portabilă micro CA-350x deoclipului. Când dispozitivul înregistrează un videoclip, un contur roşu va clipi în jurul pictogramei modului video, şi durata înregis‑ trării va apărea în partea de sus a ecranului. Apăsaţi din nou butonul declanşator pentru a opri videoclipul.
  • Page 268: Mod

    Cameră de inspecţie portabilă micro CA-350x Marcajul timpului Activaţi sau dezactivaţi afişarea datei si orei. Limba Selectaţi pictograma "Limbă" din meniu şi apăsaţi Selectare. Selectaţi diferite limbi, cu butoanele săgeată sus/jos , apoi apăsaţi Selectare pentru a salva setarea de limbă.
  • Page 269: Bluetooth

    Cameră de inspecţie portabilă micro CA-350x Conectare Wi-Fi la un dispozitiv mobil Bluetooth® CA‑350x va permite accesarea fişierelor şi vizuali‑ Selectaţi ON sau OFF pentru a activa sau dez‑ zarea la distanţă la un al 2‑lea ecran de pe dispo‑...
  • Page 270: Utilizarea Cu Echipamente De Inspecţie Seesnake

    Cameră de inspecţie portabilă micro CA-350x Utilizarea cu echipamente pot readuce la luminozitatea normală pentru continuarea inspecţiei. de inspecţie SeeSnake ® Un localizator RIDGID, precum SR‑20, SR‑60, Videoreceptorul pentru inspecţie micro CA‑350x Scout, sau NaviTrack ® II setat la 512 Hz poate poate fi de asemenea utilizat cu diverse echi‑...
  • Page 271: Echipamente Opționale

    Cameră de inspecţie portabilă micro CA-350x Echipamente opţionale Baterii AVERTIZARE catalog. Model Capacitate Pentru a reduce riscul de accidentare, utilizaţi 55183 RB‑1225 12V 2,5Ah numai accesoriile destinate în mod special şi re‑ comandate pentru a fi utilizate cu videorecep‑ Toți acumulatorii enumerați funcționează cu orice încărcător torul pentru inspecţie RIDGID micro CA‑350x,...
  • Page 272: Dezafectarea

    Cameră de inspecţie portabilă micro CA-350x Dezafectarea Anumite componente ale videoreceptorului pentru inspecţie RIDGID micro CA‑350x con‑ ţin materiale valoroase şi pot fi reciclate. Există companii specializate în reciclare care pot avea reprezentanţe locale. Dezafectaţi componentele în conformitate cu toate reglementările în vigoa‑...
  • Page 273 útmutatót. A figyelmeztetések és uta- sítások meg nem értése micro CA-350x vizsgálókamera és be nem tartása áram- Az alábbi helyen jegyezze fel, és őrizze meg a sorozatszámot, melyet a termék adattábláján talál meg. ütést, tüzet és/vagy sú- Soro- lyos sérülést okozhat.
  • Page 274 CA-350x vizsgálókamera Tartalom Biztonsági szimbólumok ..............................273 Általános biztonsági információk ..........................273 A munkaterület biztonsága ............................273 Elektromos biztonság ..............................273 Személyes biztonság ..............................273 A berendezés használata és gondozása .......................274 Az akkumulátor használata és gondozása ......................274 Szerviz ....................................274 Különleges biztonsági információk ........................274 A micro CA‑350x vizsgálókamera biztonsága ....................275 Leírás, műszaki adatok és általános felszerelés ....................275...
  • Page 275: Biztonsági Szimbólumok

    CA-350x vizsgálókamera Biztonsági szimbólumok Az üzemeltetési útmutatóban és a terméken szereplő biztonsági szimbólumok és jelzőszavak fontos biztonsági információk közlésére szolgálnak. Ez a rész ezen szimbólumok és jelzősza‑ vak megértését segíti. Ez a biztonsági figyelmeztető szimbólum. A szimbólum a lehetséges személyi sérülés koc‑...
  • Page 276: A Berendezés Használata És Gondozása

    Az áramütés, tűz és a súlyos sérülések kockáza‑ tának csökkentése érdekében a RIDGID® micro • Csak a gyártó által a berendezéshez CA‑350x vizsgálókamera használata előtt ala‑ ajánlott tartozékokat használjon. Az, posan olvassa el ezeket az információkat.
  • Page 277: A Micro Ca-350X Vizsgálókamera Biztonsága

    USA‑ban és Kanadában a (800) 519‑3456 10 láb (3 m) mélységig vízálló. A kézi kijel‑ számon. ző nem vízálló. • Ügyeljen arra, hogy a micro CA-350x Leírás, műszaki adatok és vizsgálókamera ne kerüljön elektro- általános felszerelés mos töltés közelébe. Ez ugyanis megnö‑...
  • Page 278: Standard Változat

    • Li‑ion akkutöltő kábellel • AC adapter Újraindító (reset) gomb kimenet • Fejhallgató tartozék mikrofonnal • 8 GB SD™ kártya Mini-B USB • Üzemeltetői útmutató csomag SD™ kártyanyílás 4. ábra – Bal oldali csatlakozó-burkolat 1. ábra – A micro CA-350x vizsgálókamera...
  • Page 279: Fcc Nyilatkozat

    Időbélyegző – Válassza ki ezt az ikont az időpont‑ és a dátumkijel‑ A RIDGID micro CA‑350x vizsgá‑ MEGJEGYZÉS zés megjelenítéséhez, ill. elrejtésé‑ lókamera minden vonatkozó EMC szabványnak hez az élő képernyőn.
  • Page 280: Az Eszköz Összeszerelése

    CA-350x vizsgálókamera 1. Nyissa a jobb oldali csatlakozó‑burkola‑ Automatikus kikapcsolás – A tot (3. ábra). készülék 5, 15 vagy 60 perces 2. Száraz kézzel kösse az AC adaptert a há‑ inaktív időszak után automatikusan lózathoz. kikapcsol. 3. A “DC 12V” csatlakozóba kösse be az AC Bluetooth®...
  • Page 281: Tartozékok Felszerelése

    CA-350x vizsgálókamera Szemrevételezés a Tartozékok felszerelése használat előtt A három mellékelt tartozék (tükör, horog és mágnes) mindegyike ugyanúgy csatlakoztatha‑ tó a képalkotó fejhez. FIGYELMEZTETÉS Tartozék Sík felületek Minden használat előtt vegye szemügyre a vizsgálókamerát, és hárítson el minden problémát az elektromos áramütésből és ¼...
  • Page 282: Eszköz- És Munkaterület Összeállítása

    CA-350x vizsgálókamera • Tiszta, vízszintes, stabil, száraz hely szüksé‑ ges az üzemeltetőnek. Na használja a meg‑ figyelő kamerát vízben állva. 2. Ellenőrizze a megvizsgálandó helyszínt, területet, és győződjön meg róla, hogy a micro CA‑350x vizsgálókamera a megfe‑ lelő készülék‑e az adott feladathoz.
  • Page 283: Használati Utasítás

    LED fényerősségét, és képeket, vide‑ sére, más megfigyelő felszerelés is beszerez‑ ókat készíthet. hető a RIDGID‑től. A RIDGID termékek teljes A képernyő felső részén állapotsáv látható, listáját lásd a RIDGID katalógusban (az inter‑ amely mutatja az üzemmódot, a nagyítást, az neten a RIDGID.com címen).
  • Page 284: A Kép Beállítása

    CA-350x vizsgálókamera A kép elforgatása: Szükség esetén a képer‑ 4. Készítse elő a kamerát a használatra. A terület tökéletes megfigyeléséhez szüksé‑ nyőn látható kép a képforgató gombbal gessé válhat a kamera vezetékének behaj‑ az óramutatóval ellentétes irányba, 90 fokos tása, meghajlítása.
  • Page 285: Menü

    A szoftvert SD™ kártyára választás gomb lenyomásával közvetle‑ kell másolni, és a kártyát a készülékbe kell nül elérhető. helyezni. Frissítések a RIDGID.com internetes Az állóképek megtekintése közben a felhasz‑ címen találhatók. náló minden mentett képet átgörgethet, tö‑ rölhet képeket, ill. megjelenítheti a fájlinfor‑...
  • Page 286: Hangszóró/Mikrofon

    CA-350x vizsgálókamera Számítógéphez Wi-Fi-vel Hangszóró/mikrofon Ellenőrizze a CA‑350x beállítási menüjáben, Válassza a menü Hangszóró ikonját, és nyom‑ hogy a WiFi rádióforgalmazás BE van‑e ja le a kiválasztó gombot. A felfelé/lefelé kapcsolva. A számítógéppel keresse meg a gombbal válassza az ON (Be) vagy OFF (Ki) "CA‑350x"...
  • Page 287: Csatlakoztatás Tv-Hez

    CA‑350x a videófelvételeknél a Bluetooth des fényerejükre, és a vizsgálat folytatódhat. mikrofont használja. A vizsgált csatornában a szonda 512 Hz‑re ál‑ Használat a SeeSnake® lított RIDGID helymeghatározóval, pl. SR‑20, vizsgálóberendezéssel SR‑60, Scout, or NaviTrack® II eszközzel keres‑ hető meg. A micro CA‑350x vizsgálókamera használható...
  • Page 288: Karbantartás

    3' (90 cm‑es) kábelhosszabbító Tárolás 37113 6' (180 cm‑es) kábelhosszabbító A RIDGID micro CA‑350x vizsgálókamerát szá‑ 37103 Képalkotó fej és 90 cm kábel ‑ raz, biztonságos helyen, ‑4°F (‑20°C) és 140°F 17 mm (60°C) közötti hőmérsékleten, 15 és 85% közötti 37098 1 m hosszúságú,...
  • Page 289: Szerviz És Javítás

    ártalmatlanítsa. További információkért lépjen kapcsolatba a helyi hulladékkezelési A micro CA‑350x vizsgálókamera szervizelését szervvel. és javítását csak a RIDGID hivatalos, független szervizközpontja végezheti. Az EK országaiban: Az elektro‑ mos berendezéseket ne dobja ki a Ha tájékoztatásra van szüksége a legköze‑...
  • Page 290 CA-350x vizsgálókamera...
  • Page 291 χρησιμοποιήσετε αυτό το ερ- γαλείο. Αν δεν κατανοήσετε και δεν τηρήσετε τις οδηγίες που Kάμερα επιθεώρησης micro CA-350x περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο, μπορεί να προκλη- Καταγράψτε τον αριθμό σειράς παρακάτω και φυλάξτε τον αριθμό σειράς του προϊόντος που βρίσκεται...
  • Page 292 Kάμερα επιθεώρησης micro CA-350x Περιεχόμενα Σύμβολα ασφαλείας ................................291 Γενικές πληροφορίες ασφαλείας ..........................291 Ασφάλεια χώρου εργασίας ............................291 Ηλεκτρική ασφάλεια ..............................291 Σωματική ακεραιότητα ..............................291 Χρήση και φροντίδα του εργαλείου ........................292 Χρήση και φροντίδα μπαταρίας ..........................292 Σέρβις ....................................292 Ειδικές πληροφορίες για την ασφάλεια .......................293 Ασφάλεια...
  • Page 293: Σύμβολα Ασφαλείας

    Kάμερα επιθεώρησης micro CA-350x Σύμβολα ασφαλείας Στο παρόν εγχειρίδιο χειρισμού και πάνω στο προϊόν χρησιμοποιούνται σύμβολα και προει‑ δοποιητικές ενδείξεις που επισημαίνουν σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια. Οι προ‑ ειδοποιητικές αυτές ενδείξεις και τα σύμβολα επεξηγούνται σε αυτή την ενότητα.
  • Page 294: Χρήση Και Φροντίδα Του Εργαλείου

    Kάμερα επιθεώρησης micro CA-350x μάκων. Μια στιγμή απροσεξίας κατά το • Χρησιμοποιείτε το εργαλείο και τα βο- ηθητικά του εξαρτήματά του σύμφωνα χειρισμό του εργαλείου μπορεί να οδηγή‑ με τις παρούσες οδηγίες, λαμβάνοντας σει σε σοβαρό τραυματισμό. υπόψη τις συνθήκες εργασίας και την...
  • Page 295: Ειδικές Πληροφορίες Για Την Ασφάλεια

    βολής χειρός δεν είναι αδιάβροχη. κής συσκευής ενώ βρίσκεται σε νερό αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. • Μην τοποθετείτε την κάμερα επιθεώ- ρησης micro CA-350x σε σημείο όπου Εάν έχετε οποιαδήποτε απορία σχετικά ενδέχεται να υπάρχει ενεργό ηλεκτρι- με το συγκεκριμένο προϊόν RIDGID®: κό...
  • Page 296: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Με δυνατότητα επιλογής από το χρήστη Ενσωματωμένη μνήμη......Μνήμη 235 MB Εξωτερική μνήμη..Κάρτα SD™ 32 GB μέγ. (παρέχονται 8 GB) Εικόνα 1 - Κάμερα επιθεώρησης micro CA-350x Μέγ. εύρος Bluetooth ....16.4’ (5 m) Μέγ. εύρος Wi‑Fi 33’ (10 m)
  • Page 297: Κουμπιά Ελέγχου

    εκφορτίσεων χωρίς να προκαλεί ηλεκτρομα‑ γνητικές παρεμβολές σε άλλο εξοπλισμό. Η κάμερα επιθεώρησης micro ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ CA‑350x της RIDGID συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα περί ηλεκτρομαγνητι‑ κής συμβατότητας (EMC). Παρ' όλα αυτά, η Εικόνα 4 – Κάλυμμα θύρας αριστερής πλευράς...
  • Page 298: Εικονίδια

    Kάμερα επιθεώρησης micro CA-350x Εικονίδια Χρονοσφραγίδα – Με το εικονίδιο αυτό μπορείτε να επιλέξετε να Ένδειξη διάρκειας ζωής μπα- προβάλετε ή να αποκρύψετε την ταρίας – Πλήρως φορτισμένη ημερομηνία και ώρα στην/από την μπαταρία. ενεργή οθόνη. Ένδειξη διάρκειας ζωής μπαταρί- Γλώσσα...
  • Page 299: Τροφοδοσία Του Εργαλείου Από Τον Αντάπτορα Ac

    Kάμερα επιθεώρησης micro CA-350x 1. Πιέστε τις γλωττίδες της μπαταρίας (βλ. χή της κάμερας και η υποδοχή της μονάδας Εικόνα 5) και τραβήξτε για να αφαιρέσετε προβολής (Εικόνα 7) είναι σωστά ευθυγραμ‑ την μπαταρία. μισμένες. Μόλις ευθυγραμμιστούν, σφίξτε με το δάχτυλο το κονδυλωτό κουμπί για να...
  • Page 300: Τοποθέτηση Κάρτας Sd

    Kάμερα επιθεώρησης micro CA-350x Τοποθέτηση κάρτας SD™ γετε να σας γλιστρήσει η συσκευή από το χέρι. Ανοίξτε το κάλυμμα της θυρίδας της αριστερής 4. Ελέγξτε την κάμερα επιθεώρησης micro πλευράς (Εικόνα 4) για να αποκτήσετε πρόσβα‑ CA‑350x για σπασμένα, φθαρμένα, απόντα, ση...
  • Page 301: Ρύθμιση Εργαλείου Και Χώρου Εργασίας

    Kάμερα επιθεώρησης micro CA-350x πει να ανάψουν και στη συνέχεια θα εμ‑ να προστεθούν επεκτάσεις στην κάμερα φανιστεί μια αρχική οθόνη. Μόλις η κά‑ ώστε να επιτυγχάνεται εμβέλεια έως και 30’ μερα είναι έτοιμη, μια απευθείας εικόνα (9 μέτρα). αυτού που "βλέπει" η κάμερα εμφανίζε‑...
  • Page 302: Οδηγίες Λειτουργίας

    Kάμερα επιθεώρησης micro CA-350x μένη εργασία, διατίθεται άλλος εξοπλισμός επι‑ Ενεργή οθόνη θεώρησης από την RIDGID. Για πλήρη κατάλογο Η ενεργή οθόνη είναι εκείνη στην οποία θα των προϊόντων RIDGID, ανατρέξτε στον κατάλο‑ πραγματοποιείτε το μεγαλύτερο μέρος της ερ‑ γο RIDGID στη διεύθυνση RIDGID.com.
  • Page 303: Ρύθμιση Εικόνας

    Kάμερα επιθεώρησης micro CA-350x Ζουμ: Η κάμερα επιθεώρησης micro CA‑350x 3. Αν χρειάζεται να προσαρμόσετε τις άλ‑ λες ρυθμίσεις κάμερας (Χρονοσφραγίδα, διαθέτει ψηφιακό ζουμ 2,0x. Απλώς πατήστε Γλώσσα, Ημερομηνία/Ώρα, Έξοδος TV, το επάνω και το κάτω βέλος ενώ βρί‑ Ενημέρωση υλικολογισμικού, Ηχείο/Μι‑...
  • Page 304: Μενού

    Kάμερα επιθεώρησης micro CA-350x Η κάμερα micro CA‑350x διαθέτει ενσωμα‑ τωμένο μικρόφωνο και ηχείο για εγγραφή και αναπαραγωγή ήχου με βίντεο. Περιλαμβάνεται επίσης μια συσκευή χειρός με ενσωματωμένο μικρόφωνο και μπορεί να χρησιμοποιηθεί αντί για το ενσωματωμένο ηχείο και μικρόφωνο.
  • Page 305: Πρόσβαση Αρχείων Μέσω Wi-Fi

    Kάμερα επιθεώρησης micro CA-350x λεπτά, 15 λεπτά ή 60 λεπτά για να απενεργο‑ Πρόσβαση αρχείων μέσω Wi‑Fi ποιηθεί το εργαλείο αν παραμείνει 5/15/60 λε‑ Η επιλογή επιτρέπει τη μεταφορά αρχείων πτά εκτός λειτουργίας. Η ρύθμιση αυτόματου μέσω Wi‑Fi σε υπολογιστή ή κινητή συσκευή.
  • Page 306: Σύνδεση Σε Οθόνη Τηλεόρασης

    Kάμερα επιθεώρησης micro CA-350x RCA στην υποδοχή jack εξόδου TV. Εισαγά‑ Τώρα πατήστε το κουμπί μενού στην γετε το άλλο άκρο του καλωδίου στην υπο‑ CA‑350x και επιλέξτε τη λειτουργία “Πρόσβα‑ δοχή jack εισόδου Video της τηλεόρασης ή ση αρχείων μέσω Wi‑Fi” για να επιτρέψετε την...
  • Page 307: Συντήρηση

    ενδέχεται να επανέλθει σε κανονική λειτουργία. Για τον εντοπισμό προβλημάτων στον προς επιθε‑ Προαιρετικός εξοπλισμός ώρηση αποχετευτικό αγωγό, μπορεί να χρησιμο‑ ποιηθεί εντοπιστής της RIDGID όπως ο SR‑20, SR‑ 60, Scout, ή NaviTrack® II ρυθμισμένος στα 512 Hz. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Προκειμένου να μειωθεί ο κίνδυνος σοβα‑...
  • Page 308: Φύλαξη

    Ιαπωνία Για πληροφορίες σχετικά με το πλησιέστερο ανεξάρτητο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις Ηνωμένο 55218 Φορτιστής της RIDGID στην περιοχή σας, ή για απορίες σχε‑ Βασίλειο τικά με το σέρβις ή τις επισκευές: Καλώδιο Βόρεια 44798 • Επικοινωνήστε με τον τοπικό διανομέα...
  • Page 309: Απόρριψη

    Kάμερα επιθεώρησης micro CA-350x Απόρριψη Ορισμένα εξαρτήματα της κάμερας επιθεώρη‑ σης micro CA‑350x της RIDGID περιέχουν πο‑ λύτιμα υλικά και μπορούν να ανακυκλωθούν. Εταιρείες ανακύκλωσης υπάρχουν και κατά τόπους. Η απόρριψη των εξαρτημάτων πρέπει να γίνεται σύμφωνα με όλους τους ισχύοντες...
  • Page 310 Kάμερα επιθεώρησης micro CA-350x...
  • Page 311 Posljedica nepo- štivanja i nerazumijevanja uputa iz ovog priručnika Kamera za pregled micro CA-350x mogu biti strujni udar, po- U donji okvir upišite serijski broj s natpisne pločice proizvoda i sačuvajte ga za buduće potrebe. žar i/ili teške tjelesne ozlje-...
  • Page 312 Kamera za pregled micro CA-350x Sadržaj Sigurnosni simboli ................................311 Opće informacije o sigurnosti ............................311 Sigurnost radnog mjesta ............................311 Električna sigurnost ...............................311 Osobna zaštita .................................311 Način uporabe i briga o uređaju ..........................312 Uporaba i održavanje baterije ..........................312 Servis ....................................312 Posebne informacije o sigurnosti ..........................312 Sigurnost pri uporabi kamere za pregled micro CA‑350x ................313...
  • Page 313: Sigurnosni Simboli

    Kamera za pregled micro CA-350x Sigurnosni simboli Sigurnosni simboli i riječi upozorenja u ovom priručniku i na proizvodu ukazuju na važne informacije o sigurnosti. Svrha ovog poglavlja je poboljšati razumijevanje ovih signalnih riječi i simbola. Ovo je znak sigurnosnog upozorenja. On upozorava na potencijalnu opasnost od tjelesnih ozljeda.
  • Page 314: Način Uporabe I Briga O Uređaju

    Kamera za pregled micro CA-350x • Upotrebljavajte opremu za osobnu Uporaba i održavanje baterije zaštitu. Uvijek nosite zaštitu za oči. • Punite samo sa punjačem koji je odre- Zaštitna oprema poput maske protiv dio proizvođač. Punjač koji je prikla‑ prašine, protukliznih zaštitnih cipela, dan za određenu vrstu baterije može...
  • Page 315: Sigurnost Pri Uporabi Kamere Za Pregled Micro Ca-350X

    Kamera za pregled micro CA-350x Sigurnost pri uporabi kamere za Ako imate bilo kakvih pitanja o ovom RIDGID® proizvodu: pregled micro CA‑350x – Kontaktirajte svog lokalnog RIDGID • Ne izlažite jedinicu sa zaslonom distributera. vodi ili kiši. Time se povećava opa- snost od strujnog udara.
  • Page 316: Serijska Oprema

    • AC adapter • Naglavne slušalice s mikrofonom. Mini-B USB • SD™ kartica od 8 GB • Komplet priručnika za korisnika Utor za SD™ karticu Slika 4 - Poklopac priključaka s lijeve strane Slika 1 - Kamera za pregled micro CA-350x...
  • Page 317: Fcc Izjava

    Kamera za pregled micro CA-350x FCC izjava Simboli Testovi provedeni na ovom uređaju poka‑ Indikator napunjenosti baterije – zali su njegovu usklađenost s granicama za potpuno napunjena baterija. Klasu B digitalnih uređaja u skladu s dijelom 15 FCC pravila. Ova ograničenja namijenjena Indikator napunjenosti baterije –...
  • Page 318: Sastavljanje Alata

    Kamera za pregled micro CA-350x 2. Umetnite kraj baterije s kontaktima u alat Vrijeme i datum – odabir prikaza za pregled, kao što je prikazano na slici 5. ili skrivanja datuma i vremena na prikazu žive slike. Napajanje pomoću AC adaptera TV –...
  • Page 319: Montaža Dodatne Opreme

    Kamera za pregled micro CA-350x Pregled prije uporabe knite jezičac kabela glave kamere u utor pro‑ dužnog kabela, prstima stegnite nazubljeni gumb te tako učvrstite spoj. UPOZORENJE Montaža dodatne opreme Sva tri priložena dodatka (kuka, magnet i zrcalo) pričvršćuju se na glavu vizualizatora na isti način.
  • Page 320: Namještanje Alata I Organizacija Radnog Područja

    Kamera za pregled micro CA-350x klonite izvore ovih opasnosti. Kamera za pregled micro CA‑350x nije predviđe‑ na za rad u eksplozivnim okruženjima i može izazvati iskrenje. • Čisto, vodoravno, stabilno i suho mjesto za rukovatelja. Nemojte upotrebljavati kameru dok stojite u vodi.
  • Page 321: Upute Za Rad

    Kamera za pregled micro CA-350x • Utvrdite nalaze li se u području za pre‑ gled kakvi pokretni dijelovi. Isključite pogon tih dijelova kako biste spriječili njihovo kretanje za vrijeme pregleda i smanjili opasnost od zaplitanja. Prove‑ dite odgovarajuće postupke blokiranja kojima ćete onemogućiti rad pokretnih...
  • Page 322: Podešavanje Slike

    Kamera za pregled micro CA-350x Slika 13 – Slika zaslona za odabir radnog Slika 14 – Podešavanje svjetline LED lampica režima 3. Ako se moraju podesiti druge postavke Zumiranje: Kamera za pregled micro kamere za pregled (vremenski žig, jezik, CA‑350x ima digitalni zum 2,0x. Sliku možete datum/vrijeme, TV izlaz, aktualizacija povećati ili smanjiti jednostavnim pritiskom...
  • Page 323: Izbornik

    Kamera za pregled micro CA-350x prikazuje se trajanje snimanja. Ponovnim pri‑ tiskom okidača možete zaustaviti snimanje. Spremanje videozapisa u internu memoriju može potrajati neko vrijeme. Kamera micro CA‑350x opremljena je integri‑ ranim mikrofonom i zvučnikom za snimanje i reprodukciju zvuka s videom. Tu su još i na‑...
  • Page 324: Vremenski Žig

    Kamera za pregled micro CA-350x Vremenski žig Bluetooth® Aktivirajte ili deaktivirajte prikaz Datum i Vrijeme. Odaberite Uključeno ili Isključeno kako bi‑ ste omogućili ili onemogućili Bluetooth. Jezik Odaberite TRAŽENJE i pritisnite Odabir kako biste potražili Bluetooth kompatibilne Odaberite simbol "Jezik" u izborniku i priti‑...
  • Page 325: Spajanje Na Tv

    LED lampice na normalnu Uporaba opreme za pregled razinu svjetline te nastaviti s pregledom. SeeSnake® RIDGID lokatori kao što su SR‑20, SR‑60, Scout ili Navi Track® II namješteni na 512 Hz Kamera za pregled micro CA‑350x također se može upotrebljavati s raznom opremom mogu se upotrijebiti za lociranje karakteristi‑...
  • Page 326: Održavanje

    55183 RB‑1225 12 V 2,5 Ah na za uporabu s RIDGID kamerom za pregled micro CA‑350x, kao što je ova dolje navede‑ Sve će navedene baterije raditi s bilo kojim punjačem baterija na. Druga oprema prikladna za druge alate s kataloškim brojem RBC‑121.
  • Page 327: Skladištenje

    • Kontaktirajte svog lokalnog RIDGID mogu koristiti s ovim alatom potražite u kata‑ distributera. logu alata tvrtke Ridge Tool na RIDGID.com ili • Posjetite RIDGID.com kako biste pronašli nazovite Ridge Tool servisnu tehničku službu na svoju kontaktnu točku za RIDGID.
  • Page 328 Kamera za pregled micro CA-350x...
  • Page 329 Nerazu- mevanje in neupoštevanje vsebine tega priročnika Kamera za pregledovanje micro CA-350x lahko povzroči električni Serijsko številko zapišite spodaj in shranite serijsko številko izdelka na napisni tablici. udar, požar in/ali hude te- Serijska lesne poškodbe.
  • Page 330 Kamera za pregledovanje micro CA-350x Vsebina Varnostni simboli ................................329 Splošna varnostna pravila ............................329 Varnost delovnega območja .............................329 Električna varnost ................................329 Osebna varnost ................................329 Uporaba in ravnanje z opremo..........................330 Uporaba in ravnanje z baterijo ..........................330 Servisiranje ..................................330 Posebne varnostne informacije ..........................330 Varnost kamere za pregledovanje micro CA‑350x ...................331...
  • Page 331: Varnostni Simboli

    Kamera za pregledovanje micro CA-350x Varnostni simboli V tem uporabniškem priročniku in na izdelku se uporabljajo varnostni simboli ter signalne besede za posredovanje pomembnih varnostnih informacij. V tem poglavju boste spoznali pomen teh signalnih besed in simbolov. To je simbol za varnostno opozorilo. Uporablja se za opozarjanje na tveganje telesnih po‑...
  • Page 332: Uporaba In Ravnanje Z Opremo

    Kamera za pregledovanje micro CA-350x • Uporabljajte osebno zaščitno opre- Uporaba in ravnanje z baterijo mo. Vedno nosite zaščitna očala. Zaščitna • Polnite le z napajalnikom, ki ga določi oprema, kot so zaščitna maska za prah, proizvajalec. Napajalnik, primeren za zaščitni čevlji z nedrsečim podplatom,...
  • Page 333: Varnost Kamere Za Pregledovanje Micro Ca-350X

    Varnost kamere za pregledovanje – Obiščite RIDGID.com, da najdete krajevno zastopstvo RIDGID. micro CA‑350x – Obrnite se na servisni oddelek RIDGID na • Prikazovalnika ne izpostavljajte vodi naslovu rtctechservices@emerson.com, ali dežju. To poveča tveganje elek- v ZDA in Kanadi pa lahko tudi pokličete tričnega udara.
  • Page 334: Standardna Oprema

    Kamera za pregledovanje micro CA-350x Krmilni elementi Vgrajen pomnilnik..235 MB pomnilnika Zunanji pomnilnik..Kartica SD™ z največ 32 GB (priložena: 8 GB) Največji doseg Bluetooth...... 16.4’ (5 m) Največji doseg Wi‑Fi.. 33’ (10 m) Podatkovni izhod..Podatkovni kabel USB in kartica SD™...
  • Page 335: Izjava Fcc

    Kamera za pregledovanje micro CA-350x Izjava FCC Način predvajanja – Izbira te iko‑ ne omogoča prikaz in brisanje prej Pri preizkušanju naprave je bilo ugotovljeno, da shranjenih slik ter videoposnetkov. ustreza mejnim vrednostim za digitalne naprave razreda B, kot jih določa 15. del predpisov FCC.
  • Page 336: Sestavljanje Orodja

    Kamera za pregledovanje micro CA-350x 3. Valjasti vtič izmeničnega napajalnika Bluetooth® – VKLOP ali IZKLOP vstavite v priključek z oznako »DC 12V«. možnosti za povezavo mikrofona Bluetooth. Wi-Fi – VKLOP ali IZKLOP oddajanja Wi‑Fi. Tovarniška ponastavitev – Ponovna vzpostavitev tovarniških nastavitev.
  • Page 337: Vgradnja Dodatne Opreme

    Kamera za pregledovanje micro CA-350x Pregled pred uporabo Vgradnja dodatne opreme Trije priloženi vključeni deli dodatne opreme OPOZORILO (kavelj, magnet in ogledalo) se na slikovno gla‑ vo pritrdijo na enak način. Dodatna oprema Pred vsako uporabo preglejte kamero za pre‑...
  • Page 338: Nastavitev Naprave In Delovnega Območja

    Kamera za pregledovanje micro CA-350x • Čisto, ravno, stabilno in suho mesto za uporabnika. Kamere za pregledovanje ne uporabljajte, če stojite v vodi. 2. Preglejte območje ali prostor, ki ga boste pregledovali, in preverite, ali je kamera za pregledovanje micro CA‑350x prava vrsta opreme za to delo.
  • Page 339: Navodila Za Uporabo

    živo tega, kar vidi Za celoten seznam izdelkov RIDGID glejte ka‑ kamera. Na tem zaslonu lahko uporabljate po‑ talog RIDGID, ki je na voljo na spletnem mestu večavo, nastavljate svetlost lučke LED in snema‑ RIDGID.com.
  • Page 340: Nastavitev Slike

    Kamera za pregledovanje micro CA-350x vgrajene programske opreme, zvočnik/ mikrofon, samodejni izklop, tovarniška ponastavitev), glejte menijski del. 4. Pripravite kamero za pregled. Da bi lah‑ ko primerno pregledali območje, bo mogoče treba vnaprej oblikovati kabel kamere ali ga upogniti. Ne poskušajte oblikovati zavojev s polmerom, manjšim...
  • Page 341: Meni

    Kamera za pregledovanje micro CA-350x Slika Izbira omogoča gumb zaklepa za snemanje fotografije. Video Izbira omogoča gumb zaklepa za začetek in ustavitev snemanja video posnetka. Predvajanje Izbira omogoča ogled slik ali video posnetka. Bližnjica do tega menija je na voljo na zaslonu v živo s pritiskom na Select (Izberi)
  • Page 342: Posodobitev Vgrajene Programske Opreme

    Kamera za pregledovanje micro CA-350x zaslon. Če želite dobiti sliko v živi na enoti, Prenos datotek pritisnite gumb za vklop , da funkcijo Računalnik z USB onemogočite. Ko je enota vključena, priključite enoto micro Posodobitev vgrajene programske CA‑350x na računalnik s kablom USB. Zaslon opreme povezave USB se prikaže na enoti micro...
  • Page 343: Povezovanje S Televizorjem

    LED, da nadaljujete pregled. manju video posnetka na CA‑350x uporabil mikrofon Bluetooth. Za iskanje posebnosti v pregledovanem odto‑ ku lahko uporabite iskalnik RIDGID, na primer Uporaba z opremo za SR‑20, SR‑60, Scout ali NaviTrack® II, nastavljen pregledovanje SeeSnake® na 512 Hz.
  • Page 344: Vzdrževanje

    Vsi navedeni akumulatorji delujejo s katerim koli polnilnikom Kataloška s kataloško številko RBC‑121. št. Opis Za kompleten seznam opreme RIDGID, ki je na 37108 Podaljšek kabla, 3' (90 cm) voljo za to orodje, glejte katalog Ridge Tool na 37113 Podaljšek kabla, 6' (180 cm) www.RIDGID.com ali pokličite službo za tehnične...
  • Page 345: Servisiranje In Popravila

    • Obrnite se na krajevnega distributerja RIDGID. • Obiščite RIDGID.com, da najdete krajevno zastopstvo RIDGID. • Obrnite se na servisni oddelek RIDGID na naslovu rtctechservices@emerson.com, v ZDA in Kanadi pa lahko tudi pokličete (800) 519‑3456. Odstranjevanje Deli Kamere za pregledovanje RIDGID micro CA‑350x vsebujejo dragocene materiale in...
  • Page 346: Odpravljanje Napak

    Kamera za pregledovanje micro CA-350x Odpravljanje napak SIMPTOM MOŽNI RAZLOG REŠITEV Prikazovalnik se vklo- Slabo priključene kabelske po‑ Preverite kabelske povezave in jih po pi, vendar ne kaže vezave. potrebi očistite. Znova jih priključite. slike. Slikovna glava je pokvarjena. Zamenjajte slikovno glavo.
  • Page 347 Nepoznavanje i nepridržavanje uputstava iz ovog priručnika micro CA-350x kamera za pregled može imati za posledicu strujni udar, požar i/ili teške telesne Zapišite ispod serijski broj i sačuvajte serijski broj proizvoda koji se nalazi na natpisnoj pločici.
  • Page 348 CA-350x kamera za pregled Sadržaj Sigurnosni simboli ................................347 Opšte informacije o sigurnosti ..........................347 Sigurnost radnog područja ............................347 Zaštita od struje ................................347 Lična zaštita ..................................347 Način upotrebe i briga o opremi ..........................348 Upotreba i održavanje baterije ..........................348 Servisiranje ..................................348 Posebne sigurnosne informacije ..........................348 Sigurnost CA‑350x kamere za pregled ........................349...
  • Page 349: Sigurnosni Simboli

    CA-350x kamera za pregled Sigurnosni simboli Sigurnosni simboli i reči upozorenja u ovom priručniku za rukovaoca i na proizvodu se koriste da bi nam ukazali na važne sigurnosne informacije. Ovo poglavlje je namenjeno boljem razumevanju tih signalnih reči i simbola.
  • Page 350: Način Upotrebe I Briga O Opremi

    CA-350x kamera za pregled • Koristite opremu za ličnu zaštitu. Uvek Upotreba i održavanje baterije nosite zaštitu za oči. Oprema za ličnu • Punite bateriju isključivo punjačem zaštitu, kao na primer maska za zaštitu kojeg određuje proizvođač. Punjač koji od prašine, neklizajuće zaštitne cipele,...
  • Page 351: Sigurnost Ca-350X Kamere Za Pregled

    Time ćete sprečiti zagađivanje otrovnim produžecima, glava ili zaraznim materijama. kamere i sajla su • Ne upotrebljavajte micro CA-350x ka- vodootporni do 10' meru za pregled ako se rukovalac ili (3 m), IP67 uređaj nalaze u vodi. Upotreba nekog Foto format..JPEG električnog uređaja dok radite u vodi...
  • Page 352: Standardna Oprema

    TV izlaz • Mrežni adapter resetovanje • Naglavne slušalice sa mikrofonom • 8 GB SD™ kartica Mini-B USB • Priručnik za rukovaoca SD™ slot Slika 4 - Poklopac priključaka sa leve strane uređaja Slika 1 - micro CA-350x kamera za pregled...
  • Page 353: Fcc Izjava

    CA-350x kamera za pregled FCC izjava Video kamera – Pokazuje da uređaj radi u režimu video kamere. Ova oprema je bila testirana i za nju je utvrđeno da odgovara granicama za Klasu B digitalnih Režim reprodukcije – Izbor ove uređaja, saglasno delu 15 FCC pravila.
  • Page 354: Sklapanje Alata

    CA-350x kamera za pregled Automatsko isključivanje – Uređaj će se automatski isključiti nakon 5, 15 ili 60 minuta neaktivnosti. Bluetooth® – UKLJ.(ON) ili ISKLJ. (OFF) mogućnost priključivanja na Bluetooth mikrofon Wi-Fi – UKLJ. (ON) ili ISKLJ. (OFF) Wi‑Fi prenos Vraćanje na fabrički podešene vrednosti –...
  • Page 355: Ugradnja Sd™ Kartice

    CA-350x kamera za pregled Pregled pre upotrebe Dodatni pribor UPOZORENJE Ravno ¼ obrta Pre svake upotrebe pregledajte svoju kameru za pregled i otklonite sve probleme da biste smanjili rizik od teške povrede usled strujnog udara i drugih uzroka i sprečili oštećenje alata.
  • Page 356: Podešavanje Alata I Radnog Područja

    CA-350x kamera za pregled kamera za pregled nije otporna na eksplozije može prouzrokovati varnice. • Čisto, ravno, stabilno suvo mesto za rukovaoca. Ne upotrebljavajte kameru za pregled dok stojite u vodi. 2. Ispitajte područje ili mesto koje treba da pregledate i utvrdite da li je na micro CA‑350x kameri za pregled odgovarajući...
  • Page 357: Uputstva Za Rad

    CA-350x kamera za pregled • Utvrdite da li postoje neki pokretni delovi u području koje treba da bude pregledano. Ako postoje, ti delovi moraju biti deaktivirani da bi se sprečilo pomeranje u toku pregleda i da bi se smanjio rizik od zaplitanja.
  • Page 358: Podešavanje Slike

    CA-350x kamera za pregled Slika 14 - Podešavanje LED osvetljenja Slika 13 - Ekranski prikaz biranja režima Zumiranje: micro CA‑350x kamera za rada pregled poseduje 2.0x digitalni zum. 3. Ako treba da se podese druga podešavanja Jednostavno pritisnite strelicu za naviše ili kamere za pregled (Prikaz vremena i naniže...
  • Page 359: Meni

    CA-350x kamera za pregled Kada je kamera u režimu snimanja videa, svetli crvena kontura oko ikone video režima i na vrhu ekrana je prikazano vreme snimanja. Pritisnite ponovo taster okidača da zaustavite snimanje video zapisa. Potrebno je nekoliko sekundi za memorisanje videa ako se memorisanje vrši u...
  • Page 360: Prikaz Vremena

    CA-350x kamera za pregled Prikaz vremena pritisnite Select (Izaberi) . Ovo će resetovati alat na fabrički zadate postavke. Aktiviranje ili deaktiviranje prikaza datuma i vremena. Bluetooth® Jezik Izaberite ON (Uklj) ili OFF (Isklj.) da biste omogućili ili onemogućili Bluetooth.
  • Page 361: Priključivanje Na Tv

    CA-350x kamera za pregled pregledača interneta za specifične načine za Korišćenje sa SeeSnake opremom ® preuzimanje i manipulisanje datotekama. za pregled odvoda Wi-Fi konekcija na mobilni uređaj Micro CA‑350x kamera za pregled može takođe CA‑350x će omogućiti pristup datoteci i daljinsko da se koristi sa različitom SeeSnake opremom...
  • Page 362: Održavanje

    CA-350x kamera za pregled RIDGID detektori kao što je SR‑20, SR‑60, za korišćenje sa RIDGID micro CA‑350x kamerom za pregled koja je navedena Scout, ili NaviTrack® II podešeni na 512 Hz ispod. Druga dodatna oprema pogodna mogu da se koriste za funkciju utvrđivanja za korišćenje sa drugim alatima može...
  • Page 363: Skladištenje

    Kontaktirajte lokalnu instituciju je na raspolaganju za ovaj alat, pogledajte za upravljanje otpadom za više informacija. Katalog Ridge alata na mreži na RIDGID.com Za države EU: Ne odlažite električnu ili pozovite Odeljenje tehničke službe Ridge opremu zajedno sa kućnim otpadom! Tool (800) 519‑3456.
  • Page 364: Lociranje I Uklanjanje Kvarova

    CA-350x kamera za pregled Lociranje i uklanjanje kvarova INDIKACIJA MOGUĆI UZROK REŠENJE Displej jedinica je uključena Labavi kablovski spojevi. Proverite kablovske spojeve, očistite ali ne prikazuje sliku. ih ako je potrebno. Ponovo spojite. Kamera je prekinuta. Zamenite glavu kamere.
  • Page 365 этим прибором, вниматель- но прочитайте данное ру- ководство по эксплуатации. Непонимание и несоблю- дение содержания данного Инспекционная видеокамера micro CA-350x руководства может приве- сти к поражению электри- Запишите ниже заводской номер и сохраните заводской номер, указанный на фирменной табличке. ческим током, пожару и/или...
  • Page 366 Инспекционная видеокамера micro CA-350x Содержание Обозначения техники безопасности .........................365 Общая информация по технике безопасности ..................365 Безопасность рабочей зоне ..........................365 Электробезопасность ..............................365 Личная безопасность ..............................365 Эксплуатация и обслужи ание оборудо ания .....................366 Использо ание аккумулятора и уход за ним....................366 Техническое обслужи ание............................367 Информация...
  • Page 367: Обозначения Техники Безопасности

    Инспекционная видеокамера micro CA-350x Обозначения техники безопасности В данном руко одст е по эксплуатации изделия знаки техники безопасности и сигналь‑ ные сло а используются для сообщения ажной информации по безопасности. В дан‑ ном разделе объясняется значение этих сигнальных сло и знако .
  • Page 368: Эксплуатация И Обслужи Ание Оборудо Ания

    Инспекционная видеокамера micro CA-350x находясь в устав ем состоянии или прибора. В случае по реждения обо‑ под действием наркотиков, алкого- рудо ания перед работой, устраните ля или лекарственных пре па ратов. неполадки. Неиспра ное техническое Потеря концентрации при работе с...
  • Page 369: Техническое Обслужи Ание

    Инспекционная видеокамера micro CA-350x • Не кладите инспекционную виде- одой и обратитесь к рачу. Вытека‑ окамеру micro CA-350x в такие ме- ющий из аккумулятора жидкий элек‑ ста, где присутствуют движущиеся тролит может ыз ать раздражение детали механизмов. Это по ышает...
  • Page 370: Описание, Технические Характеристики И Стандартные Принадлежности

    Описание фотоизображений..JPEG Разрешающая Инспекционная идеокамера micro CA‑350x способность RIDGID предста ляет собой мощное пере‑ фотоизображений..640 x 480 носное устройст о цифро ой записи. Пол‑ ностью цифро ая платформа поз оляет ам Формат записы ать фото‑ и идеоизображения при...
  • Page 371: Стандартные Принадлежности

    Инспекционная видеокамера micro CA-350x Стандартные принадлежности Встроенный микрофон В комплект инспекционной идеокамеры micro CA‑350x ходят следующие элементы: Адаптер переменного • Наушники micro CA‑350x тока • Голо ка формиро ания изображения 17 мм Гнездо для • USB‑кабель длиной 3 фута (90 см) нау...
  • Page 372: Электромагнитная Совместимость (Эмс)

    помех другому оборудо анию. 2.5x Инспекционная иде‑ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Сохранить – Показы ает, что окамера RIDGID micro CA‑350x соот ет‑ снимок или идео сохранены ст ует сем дейст ующим стандартам по памяти. электромагнитной со местимости ЭМС. Однако, не озможно полностью исклю‑...
  • Page 373: Сборка Прибора

    Инспекционная видеокамера micro CA-350x Вста ьте аккумулятор контакта‑ Автоматическое отключение ми камеру для идеодиагностики, питания – Прибор как показано на рис. 5. а томатически отключается через 5, 15 или 60 минут Питание от адаптера бездейст ия. переменного тока Питание инспекционной идеокамеры micro Bluetooth®...
  • Page 374: Устано Ка Принадлежностей

    Инспекционная видеокамера micro CA-350x Чтобы у еличить длину кабеля идеока‑ меры до 30 футо (9 м), можно использо‑ ать имеющиеся комплекте удлинители кабелей длиной 3 фута (90 см) и 6  футо (180 см). Чтобы подсоединить удлинитель‑ ный кабель, сначала отсоедините кабель...
  • Page 375: Подготовка Прибора И Рабочей Зоны

    Инспекционная видеокамера micro CA-350x Подготовка прибора и 6. Осмотрите кабель по сей длине и убеди‑ тесь отсутст ии трещин или по режде‑ рабочей зоны ний. Через по режденный кабель при‑ бор может попасть ода, что по ышает риск поражения электрическим током.
  • Page 376: Руководство По Эксплуатации

    Инспекционная видеокамера micro CA-350x • Определите, имеется ли про еряе‑ Если инспекционная идеокамера micro мой зоне электропитание. Если да, то CA‑350x не я ляется подходящим при‑ электропитание этой зоне необхо‑ бором для этой работы, имеется другое димо ОТКЛЮЧИТЬ, чтобы уменьшить...
  • Page 377: Рабочий Экран

    Инспекционная видеокамера micro CA-350x между позициями меню, для ыбора требу‑ емой опции нажимайте кнопку ыбора Рис. 11 - Экран-заставка (Примечание. Версия меняется с каждым обновлением микро- программного обеспечения.) Рис. 13 - Копия экрана выбора режима Рабочий экран Рабочий экран ‑ это экран, на котором ы...
  • Page 378: Фотосъемка

    Инспекционная видеокамера micro CA-350x Видеосъемка Убедитесь, что ле ом ерхнем углу рабо‑ чего экрана имеется значок идеокамеры . Нажмите кнопку "Зат ор", чтобы на‑ чать снимать идео. Когда устройст о нач‑ нет снимать идеоизображение, округ значка идеорежима поя ится мигающая...
  • Page 379: Режим

    Инспекционная видеокамера micro CA-350x Удаление файлов Используя кнопки со стрелками ерх и низ , переходите к позициям меню. Нажмите кнопку "Меню" из режима Выбранная категория будет ыделена яр‑ оспроиз едения, чтобы удалить фото‑ кой красной контурной рамкой. После до‑ или...
  • Page 380: Динамик/Микрофон

    Инспекционная видеокамера micro CA-350x теру, используя USB‑кабель. На дисплее Динамик/Микрофон прибора CA‑350x поя ится экран с язи по Выберите меню значок "Динамик" и на‑ USB‑кабелю. Внутренняя память прибора и жмите кнопку "Выбрать" . Выберите ВКЛ память флэш‑карты SD™ (если тако ая име‑...
  • Page 381: Подключение К Теле Изору

    Инспекционная видеокамера micro CA-350x к руко одст у по эксплуатации мобильного Использование видеокамеры устройст а, чтобы получить информацию о с инспекционным подключении к сети Wi‑Fi. Удосто ерьтесь, оборудованием SeeSnake ® что мобильное устройст о подключено к Инспекционную идеокамеру micro CA‑350x сети...
  • Page 382: Техническое Обслуживание

    должить инспекцию. работу. Для функций поиска зонда осматри ае‑ мом канализационном трубопро оде мож‑ Дополнительные но использо ать такие локаторы RIDGID, принадлежности как SR‑20, SR‑60, Scout или NaviTrack® II, на‑ строенные на частоту 512 Гц. ВНИМАНИЕ Для снижения риска серьезных травм...
  • Page 383: Хранение Прибора

    Се ерная 44798 зарядного спекционной идеокамеры micro CA‑350x Америка устройст а следует произ одить неза исимых а то‑ ризо анных сер исных центрах RIDGID. Шнур 44808 зарядного Е ропа Для получения информации о ближайшем устройст а неза исимом сер ис‑центре RIDGID, об‑...
  • Page 384: Поиск И Устранение Неисправностей

    Инспекционная видеокамера micro CA-350x Для стран ЕС: Не утилизируйте электрооборудо ание месте с быто ыми отходами! В соот етст ии с Директи ой Е ро‑ союза 2012/19/EU по утилизации электрического и электронного оборудо ания, электрическое оборудо ание, непригодное для дальнейшего использо а‑...
  • Page 385 önce Kullanıcı Kılavuzunu dikkatlice okuyun. Bu kıla- vuzun içeriğinin anlaşılma- ması ve ona uyulmaması micro CA-350x Muayene ve Gözlem Kamerası elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır kişisel yara- Aşağıdaki Seri Numarasını kaydedin ve isim levhasındaki ürün seri numarasını muhafaza edin. lanmalara yol açabilir.
  • Page 386 CA-350x Muayene ve Gözlem Kamerası İçindekiler Güvenlik Sembolleri ................................385 Genel Güvenlik Bilgileri ..............................385 Çalışma Alanı Güvenliği ...............................385 Elektrik Güvenliği ................................385 Kişisel Güvenlik ................................385 Kullanım ve Bakım .................................386 Pil Kullanımı ve Bakımı ..............................386 Servis ....................................386 Özel Güvenlik Bilgileri ..............................386 micro CA‑350x Muayene ve Gözlem Kamerası Güvenliği ................386 Açıklama, Teknik Özellikler ve Standart Ekipman ..................387...
  • Page 387: Güvenlik Sembolleri

    CA-350x Muayene ve Gözlem Kamerası Güvenlik Sembolleri Bu kullanıcı kılavuzunda ve ürün üzerinde güvenlik sembolleri ve uyarı kelimeleri önemli gü‑ venlik bilgilerini bildirmek için kullanılmıştır. Bu kısım, bu uyarı kelimelerinin ve sembollerin daha iyi anlaşılması için sunulmuştur. Bu güvenlik uyarı sembolüdür. Sizi potansiyel kişisel yaralanma tehlikesine karşı uyarmak için kullanılır.
  • Page 388: Kullanım Ve Bakım

    CA-350x Muayene ve Gözlem Kamerası lar gibi bir kutuptan diğerine bağlantı yucu ekipmanların kullanımı kişisel yara‑ yapabilecek metal cisimlerden uzak lanmaların azalmasını sağlar. tutun. Pil kutuplarını birbirine değdir‑ Kullanım ve Bakım mek yanık ve yangınlara sebep olabilir. • Ekipmanı zorlamayın. Yapacağınız işe •...
  • Page 389: Açıklama, Teknik Özellikler Ve Standart Ekipman

    CA-350x Muayene ve Gözlem Kamerası • micro CA-350x Muayene ve Gözlem yerleştirilmiştir. Alet harici bir belleğe ve TV‑Çıkışı Kamerası'nı tutarken veya kullanır- özelliğine sahiptir. Uygulama esnekliği için ka‑ ken her zaman uygun kişisel koru- mera kafasına eklenmek üzere (kanca, mıknatıs yucu ekipmanlar kullanın.
  • Page 390: Standart Ekipman

    • 8 GB SD™ Kartı • Kullanma Kılavuzu Sıfırlama Düğmesi Çıkışı Mini-B USB SD™ Yuvası Şekil 1 - micro CA-350x Muayene ve Gözleme Şekil 4 - Sol Yan Bağlantı Noktası Kapağı Kamerası Kumandalar FCC Açıklaması Bu cihaz test edilmiş ve FCC Kurallarının 15. bö‑...
  • Page 391: Elektromanyetik Uyumluluk (Emc)

    CA-350x Muayene ve Gözlem Kamerası • Cihaz ve alıcı arasındaki mesafeyi arttırın. Yaklaşma – Görüntüye yaklaşma • Yardım için satıcıya ya da tecrübeli bir rad‑ oranını 1.0x ila 2.0x arasında değiş‑ yo/TV teknisyenine danışın. tirmek için yukarı ve aşağı oklara basın.
  • Page 392: Cihazın Montajı

    CA-350x Muayene ve Gözlem Kamerası Cihazın Montajı Kamera Kafası Kablosunu veya Uzatma Kablolarını Takma UYARI micro CA‑350x Muayene Gözlem Kullanım esnasında ciddi yaralanma riskini Kamerası'nı kullanmak için, kamera kafası azaltmak amacıyla doğru montaj için aşağı‑ kablosu el terminaline bağlanmalıdır. Kabloyu daki prosedürleri izleyin.
  • Page 393: Sd™ Kartın Takılması

    CA-350x Muayene ve Gözlem Kamerası SD™ Kartın Takılması 4. micro CA‑350x Muayene ve Gözlem Kamerası'nı kırık, aşınmış, eksik, yanlış yer‑ SD kartı yuvasına erişmek için sol yan bağ‑ leştirilmiş veya yanlış bağlanmış parçalar ve lantı noktası kapağını (Şekil 4) açın. SD kar‑...
  • Page 394: Aletin Ve Çalışma Alanının Hazırlanması

    CA-350x Muayene ve Gözlem Kamerası Aletin ve Çalışma Alanının Kablo ve kamera kafası 10’ (3 m) derinliğe kadar suya geçirmezdir. Daha derin yerler Hazırlanması kablo ve görüntüleyiciye sıvı girişine ve dolayısıyla elektrik çarpmasına veya ale‑ tin zarar görmesine yol açabilir. Elle kulla‑...
  • Page 395: Canlı Ekran

    CA-350x Muayene ve Gözlem Kamerası Elektrik çarpması, dolaşma ve diğer sebep‑ Muayene ve Gözlem Kamerası AÇILDIĞINDA, lerden kaynaklanabilecek yaralanma ris‑ varsayılan mod hareketsiz görüntüleri yakala‑ kini azaltmak için çalıştırma talimatlarına mak içindir. uyun. Menüye herhangi bir zamanda menü düğ‑...
  • Page 396: Görüntü Yakalama

    CA-350x Muayene ve Gözlem Kamerası Video Çekme Canlı ekrandayken ekranın sol üst kısmında video kamera simgesi olduğundan emin olun. Video çekmeye başlamak için deklanşö‑ re basın. Cihaz bir video kaydederken, video modu simgesinin etrafında kırmızı bir çerçeve yanıp söner ve ekranın üst kısmında kayıt süre‑...
  • Page 397: Mod

    CA-350x Muayene ve Gözlem Kamerası Menüden “Dil” simgesini seçin ve Seç düğme‑ sine basın. Yukarı/aşağı ok tuşları ile farklı dilleri seçin, ardından dil ayarını kaydetmek için Seç düğmesine basın. Tarih/Saat Geçerli tarih veya saati ayarlamak için Tarihi Ayarla veya Saati Ayarla seçeneğini belirleyin. Ta‑...
  • Page 398: Wi-Fi

    CA-350x Muayene ve Gözlem Kamerası Bir Mobil Cihaza Wi-Fi Bağlantısı Wi‑Fi CA‑350x iOS® veya Android® işletim sistemi Wi‑Fi yayınını etkinleştirmek veya devre dışı çalıştıran tablet veya akıllı telefondan dosya bırakmak için AÇIK veya KAPALI seçeneğini erişimine ve uzak 2. ekran görüntülemeye belirleyin.
  • Page 399: Seesnake® Kanal Görüntüleme Ekipmanı Ile Kullanım

    CA‑350x Muayene ve Gözlem Kamerası 512 Hz'ye ayarlanmış SR‑20, SR‑60, Scout veya aynı zamanda çeşitli SeeSnake Kanal Görüntü‑ NaviTrack® II gibi bir RIDGID hat tespit dedektö‑ leme Ekipmanı ile de kullanılabilir ve özellikle rü gözlemi yapılan boru içerisindeki kameranın microReel, microDrain™...
  • Page 400: İsteğe Bağlı Ekipman

    Kamerası'nın bakım ve onarımı bir RIDGID Yet‑ Meksika kili Servis Merkezi tarafından yapılmalıdır. 55198 Şarj Cihazı Avrupa Size en yakın RIDGID Servis Merkezi veya bakım 55203 Şarj Cihazı Çin veya onarım ile ilgili daha fazla bilgi almak için: Avustralya • Bulunduğunuz bölgedeki RIDGID dağıtıcı‑...
  • Page 401: Elden Çıkarma

    CA-350x Muayene ve Gözlem Kamerası Elden Çıkarma RIDGID micro CA‑350x Muayene ve Gözlem Kamerası'nın parçaları değerli malzemeler içerir ve geri dönüşüme tabi tutulabilir. Bulunduğu‑ nuz bölgede geri dönüşüm konusunda uzman‑ laşmış şirketler bulunabilir. Parçaları geçerli dü‑ zenlemelere göre elden çıkarın. Daha fazla bilgi için yerel yetkili atık yönetimi birimi ile iletişim...
  • Page 402 CA-350x Muayene ve Gözlem Kamerası...
  • Page 403 ЕСКЕРТУ! Осы құралды пайдаланбас бұрын Оператордың нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Осы нұсқаулықты дұрыс түсінбеу және қадағаламау micro CA-350x тексеру камерасы электр тогының соғуына, өртке Төмендегі сериялық нөмірді жазып алыңыз және фирмалық тақтайшадағы және/немесе ауыр жарақатқа өнімнің сериялық нөмірін сақтап қойыңыз.
  • Page 404 Жабдықты пайдалану және күтім жасау ..................... 404 Батареяны пайдалану және күтім жасау ..................... 404 Қызмет көрсету ............................404 Арнайы қауіпсіздік ақпараты ........................404 micro CA-350x тексеру камерасының қауіпсіздігі ................405 Сипаттама, спецификациялар және стандартты жабдық ..............405 Сипаттама ..............................405 Спецификациялар ............................ 406 Стандартты...
  • Page 405: Қауіпсіздік Таңбалары

    CA-350x тексеру камерасы Қауіпсіздік таңбалары Бұл пайдаланушы нұсқаулығында және өнімде қауіпсіздік таңбалары және сигнал сөздері маңызды ақпарат беру үшін пайдаланылады. Бұл бөлім осы сигнал сөздері мен таңбалар бойынша түсінікті жақсарту үшін берілген Бұл қауіпсіздік ескертуінің таңбасы болып табылады. Бұл сізге ықтимал дене жарақаты қауіптері...
  • Page 406: Жабдықты Пайдалану Және Күтім Жасау

    Бұл бөлімде тексеру камерасына қатысты пайдаланыңыз. Жабдықты мақсатынан тыс маңызды қауіпсіздік ақпараты берілген. жұмыстарға пайдалану қауіпті жағдайларға RIDGID micro CA-350x тексеру камерасын пайдаланбас әкелуі мүмкін. ® бұрын электр тогының соғу немесе басқа ауыр дене • Тек жабдық өндірушісі ұсынған керек- жарақаты...
  • Page 407: Micro Ca-350X Тексеру Камерасының Қауіпсіздігі

    осы • Егер пайдаланушы немесе құрылғы нұсқаулықты құралмен бірге сақтау үшін қол су ішінде болса, micro CA-350x тексеру ұстағыш micro CA-350x тексеру камерасының камерасын пайдаланбаңыз. Суда болғанда сөмкесінде жеткізіледі. электр құрылғысын іске қосу электр тогының соғу қаупін арттырады. micro CA-350x тексеру...
  • Page 408: Спецификациялар

    және кабель 10 дюймдік (3 м) су өткізбейтін, IP67 Фотосурет пішімі ....JPEG Кескін ажыратымдылығы ..640 х 480 Бейне пішім ......MP4 1-сурет – micro CA-350x тексеру камерасы Бейне ажыратымдылық ...640 х 480 Кадр жылдамдығы ....30 кадр/сек дейін Басқару тетіктері Теледидар шығысы ... PAL/NTSC пайдаланушы...
  • Page 409: Fcc Мәлімдемесі

    CA-350x тексеру камерасы • Қабылдағыш антеннаның бағдарын Кірістірілген микрофон өзгертіңіз немесе орнын ауыстырыңыз. • Жабдық және қабылдағыш арасындағы Айнымалы ток адаптері аралықты арттырыңыз. • Дилерден немесе тәжірибелі радио/ Құлақаспап ұясы теледидар маманынан көмек сұрап көріңіз. Үндеткіш Электромагниттік үйлесімділік (ЭМҮ) Электромагниттік...
  • Page 410: Құрал Жиынтығы

    көрсетуді не жасыруды таңдаңыз. қуатқа қосу ТІл – Ағылшын, француз, испан, неміс, голланд, итальян т.б. тілдерінің ішінен Micro CA-350x тексеру камерасын әрі жеткізілетін таңдаңыз. айнымалы ток адаптерімен іске қосуға болады. Уақыт және күн – Уақыт пен күнді енгізу 1. Оң жақ порт қақпағын ашыңыз (3-сурет).
  • Page 411: Керек-Жарақтарды Орнату

    SD™ картасын орнату қысқыштан сырғанап кетуінің алдын алуға көмектеседі. SD картасы ұясына кіру үшін сол жақ порт 4. Micro CA-350x тексеру камерасында ешқандай қақпағын ашыңыз (4-сурет). SD картасын ұя сынған, тозған, жетіспейтін не шатысқан жанындағы белгішеге сәйкес бұрышын жоғары бөлшектер жоқтығын немесе қауіпсіз және...
  • Page 412: Құрал Және Жұмыс Аумағын Реттеу

    • Әсіресе ағызу арналарында химиялық басқа себептерге байланысты жарақат алу заттардың бар-жоғын тексеріңіз. Кез қаупін азайту және құрал зақымын болдырмау келген бар химиялық заттармен жұмыс үшін micro CA-350x тексеру камерасын және істеуге қажетті арнайы қауіпсіздік жұмыс аумағын осы рәсімдерге сәйкес...
  • Page 413: Пайдалану Нұсқаулары

    (Ескертпе: Нұсқасы шағын бағдарлама кезінде бөлшектер қозғалуының алдын алу жаңартылған сайын өзгереді.) үшін тиісті құлыптау рәсімдерін орындаңыз. Егер micro CA-350X тексеру камерасы жұмыс Тікелей экран үшін жарамды жабдық болмаса, басқа тексеру Тікелей экранда жұмыстың басым көпшілігі жабдығын RIDGID компаниясынан алуға болады.
  • Page 414: Кескінді Реттеу

    13-сурет – Режим таңдаудың экран суреті 14-сурет – Диодты шамды реттеу 3. Егер тексеру камерасының басқа параметрлерін Масштабтау : Micro CA-350x тексеру камерасы 2.0x (Уақыт белгісі, Тіл, Күн/уақыт, Теледидар сандық масштабына ие. Ұлғайту не кішірейту үшін шығысы, Шағын бағдарламаны жаңарту, тікелей...
  • Page 415: Мәзір

    CA-350x тексеру камерасы Бейне түсіру қол жеткізгеннен кейін жаңа таңдауға ауысуды таңдаңыз. Өзгерістер орын алған кезде олар Тікелей экранда болғанда, бейнекамера белгішесі автоматты түрде сақталады. экранның жоғарғы сол жақ бөлігінде бар екеніне көз жеткізіңіз. Бейне түсіруді бастау Мәзір режимінде болған кезде алдыңғы...
  • Page 416: Файлдарға Wi-Fi Арқылы Кіру

    Ағымдағы күнді не уақытты орнату үшін Жалпы мәліметтер Күнді орнату немесе Уақытты орнату түймесін таңдаңыз. Күн/уақытты көрсету әдісін өзгерту Micro CA-350x құрылғысының шағын бағдарлама үшін Күнді не уақытты пішімдеу түймесін жаңартуын және бағдарламалық жасақтаманың басыңыз. авторлық құқықтар ақпаратын көрсету үшін...
  • Page 417: Теледидарға Қосылу

    бойынша ақпарат алу үшін пайдаланушы нұсқаулығын қараңыз. Басқа SeeSnake тексеру Қашықтан көру үшін не бірге берілетін RCA жабдығы (әдетте барабан және монитор) үшін кабелі арқылы жазу үшін micro CA-350x тексеру micro CA-350x тексеру камерасын SeeSnake камерасын теледидарға не басқа мониторға тексеру...
  • Page 418: Техникалық Қызмет Көрсету

    тексерілетін ағызу құбырында мүмкіндіктерді Ауыр жарақат алу қаупін азайту үшін төмендегі анықтау үшін пайдалануға болады. тізімде берілгендей, арнайы дайындалған және RIDGID micro CA-350x тексеру камерасымен бірге пайдалану үшін ұсынылған керек-жарақтарды ғана пайдаланыңыз. Басқа құралдармен пайдалануға жарамды өзге керек-жарақтар RIDGID micro CA- 350x тексеру...
  • Page 419: Сақтау

    оның ұлттық заңдарға ендірілуіне Сақтау сәйкес, бұдан әрі пайдаланылмайтын электр жабдығы жеке жиналып, қоршаған ортаға зиян RIDGID micro CA-350x тексеру камерасы -4°F (-20°C) келтірмейтіндей тасталуы керек. және 140°F (60°C) аралығындағы температурада және 15% және 85% RH ылғалдылықта құрғақ қауіпті аумақта сақталуы керек.
  • Page 420: Ақаулықтарды Жою

    CA-350x тексеру камерасы Ақаулықтарды жою БЕЛГІ ЫҚТИМАЛ СЕБЕП ШЕШІМ Дисплей ҚОСЫЛАДЫ, Кабель жалғамалары бос. Кабель жалғамаларын тексеріп, қажет бірақ кескін болған жағдайда тазалаңыз. Қайта көрсетілмейді. тіркеңіз. Кескіндеуіш бұзылған. Кескіндеуішті ауыстырыңыз. Кескіндеуіш басы ластанған. Кескіндеуіш басының ластанбағанына көз жеткізу үшін оны көзбен шолыңыз.
  • Page 421: Ео Сәйкестік Мәлімдемесі

    EC Declaration RIDGID ® micro CA-350x Inspection Camera DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE ż ż ą ż EC DECLARATION OF CONFORMITY ę ż ą ś ż DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE DECLARAȚIE DE CONFORMITATE CE ă ă ș ă...
  • Page 422 Tel.: + 32 (0)11 598 620 RIDGID.com ©2019 RIDGID, Inc. Printed 03/19 The Emerson logo and RIDGID logo are registered trademarks of Emerson Electric Co. or RIDGID, Inc. in the U.S. and other countries. 999-995-164.09 EC43908 All other trademarks belong to their respective holders.

This manual is also suitable for:

63888

Table of Contents