RIDGID K-1500 SP Manual

RIDGID K-1500 SP Manual

Drain cleaning machines
Hide thumbs Also See for K-1500 SP:
Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitsinformationen
  • Bedienung der Maschine
  • Informations de Sécurité Générales
  • Sécurité Opérationnelle
  • Utilisation de la Machine
  • Préparation de la Machine
  • Instructions D'entretien
  • Entretien Et Réparation
  • Algemene Veiligheidsinformatie
  • Bediening Van de Machine
  • Informazioni Generali DI Sicurezza
  • Istruzioni Operative
  • Istruzioni Per L'uso
  • Istruzioni Per la Manutenzione
  • Assistenza E Riparazione
  • Información General sobre Seguridad
  • Seguridad de la Máquina
  • Preparación de la Máquina para el Funcionamiento
  • Instrucciones de Mantenimiento
  • Servicio y Reparación
  • Informações Gerais de Segurança
  • Instruções de Manutenção
  • Assistência Técnica E Reparação
  • Allmän Säkerhetsinformation
  • Användning Av Maskinen
  • Förberedelser Före Användning
  • Generelle Sikkerhedsoplysninger
  • Betjening Af Maskinen
  • Betjening Av Maskinen
  • Upute Za Održavanje
  • Serwis I Naprawy
  • Instrucţiuni Pentru Întreţinere
  • Service ŞI ReparaţII
  • Általános Biztonsági InformáCIók
  • Karbantartási Utasítás
  • Οδηγίες Συντήρησης
  • Уход За Машиной

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
K-1500 SP
K-1500 G
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
SV
DA
NO
FI
HR
PL
RO
CZ
HU
GR
RU
Drain Cleaning
Machines
p. 1
p. 5
p. 10
p. 15
p. 20
p. 25
p. 30
p. 35
p. 39
p. 43
p. 47
p. 51
p. 55
p. 60
p. 65
p. 69
p. 74
p. 79
RIDGE TOOL COMPANY

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for RIDGID K-1500 SP

  • Page 1 K-1500 SP K-1500 G Drain Cleaning Machines p. 1 p. 5 p. 10 p. 15 p. 20 p. 25 p. 30 p. 35 p. 39 p. 43 p. 47 p. 51 p. 55 p. 60 p. 65 p. 69 p. 74 p. 79 RIDGE TOOL COMPANY...
  • Page 2: General Safety Information

    • Keep guards in place. If you are uncertain about any aspect of using • Place machine close to inlet. this tool, contact your RIDGID distributor for • Plug cord into grounded plug. more information. • Wear safety glasses.
  • Page 3: Operating Machine

    K-1500 Operating Instructions Operating Machine Preparing Machine for Operation WARNING! Operator should be thoroughly familiar with safety precautions before attempting to operate this equipment. CAUTION: It is very important to know approximate To reduce risk of electrical shock, keep all electrical distance from inlet to main sewer or septic tank.
  • Page 4 K-1500 Removing Cable from Pipeline NOTE! A slow or gradual engaging of clutch results in a weak 1. To bring cable out, leave FOR/OFF/REV Switch in grip of clutch driver jaws and causes excessive wear. The FOR (forward) position. clutch is instant acting and returning clutch handle to its original position frees cable instantly.
  • Page 5: Maintenance Instructions

    Ridge service facilities are warranted against defects in 3. Slide out clutch driver jaws and replace with desired material and workmanship. size jaws. Contact your local RIDGID offi ce or Ridge Tool Europe at 4. Replace nose piece assembly, screws and guard. info.europe@ridgid.com Removing Clutch End Play 1.
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitsinformationen

    Sicherheitsbroschüre sorgfältig, bevor Verletzungen verursachen. Sie dieses Gerät benutzen. Bei Unklarheiten 2. Spiralen nicht überlasten. Wenn die Maschine wenden Sie sich bitte an Ihre RIDGID läuft, eine Hand zur Kontrolle an der Spirale Vertriebsstelle, die Sie näher informiert. lassen. K-1500...
  • Page 7: Bedienung Der Maschine

    K-1500 Bedienungsanleitung Bedienung der Maschine Vorbereiten der Maschine für den WARNUNG! Der Bediener sollte sich gründlich mit den Sicherheitsvorschriften vertraut gemacht haben, bevor er Betrieb versucht, diese Maschine zu bedienen. Um das Risiko elektrischer Schläge zu mindern, müssen alle elektrischen Anschlüsse trocken sein und dürfen nicht VORSICHT: Die ungefähre Entfernung vom Einlass zur auf dem Boden liegen.
  • Page 8 K-1500 10. Betätigen Sie den Kupplungsgriff erst, wenn sich das Werkzeug aus dem Hindernis gelöst hat. Lassen Sie den Kupplungsgriff sofort los. VORSICHT: Der Betrieb im Rückwärtsgang (REV) kann zur Beschädigung der Spirale führen und dient nur zum Zurückziehen des Werkzeugs aus einem Hindernis. 11.
  • Page 9 HINWEIS! Sollten andere als die nachfolgend aufgeführten Pfl ege der Maschine Wartungsarbeiten erforderlich sein, bringen Sie die Rohrreinigungsmaschine in eine RIDGID Vertragswerkstatt Motorbetriebene Geräte müssen bei regnerischer Witterung oder schicken Sie sie ins Werk ein. in Räumen oder gut abgedeckt gelagert werden. Wenn die Maschine Frost ausgesetzt war, muss sie zehn bis zwanzig Minuten ohne Belastung warmlaufen.
  • Page 10 äußeren Wicklungen zu erkennen. Service & Reparatur Sollten andere als die beschriebenen Wartungsarbeiten erforderlich sein, sollte das Werkzeug in eine RIDGID Vertragswerkstatt gebracht oder ins Werk eingeschickt werden. Auf alle Reparaturen, die von RIDGID Service- Betrieben durchgeführt werden, wird Garantie gegen Material- und Verarbeitungsmängel gewährt.
  • Page 11: Informations De Sécurité Générales

    Le K-1500 est conçu pour nettoyer les drains 3. Ne faites pas tourner la machine en marche à l’aide de câbles et d’outils RIDGID. Il est arrière (REV). L’utilisation de la marche arrière vivement conseillé de ne PAS modifi er et/ou peut endommager le câble et ne doit servir qu’au...
  • Page 12: Utilisation De La Machine

    K-1500 Mode d’emploi Utilisation de la machine Préparation de la machine AVERTISSEMENT! L’utilisateur doit s’être complètement familiarisé avec les consignes de sécurité précédentes et avec les commandes de l’appareil avant de tenter d’utiliser ATTENTION: Il est impératif de connaître la longueur ce matériel.
  • Page 13 K-1500 8. Si l’outil est entravé par un obstacle, lâchez le levier d’embrayage et laissez le moteur s’arrêter complètement avant de passer la marche arrière. 9. Mettez l’interrupteur FOR/OFF/REV en position REV (marche arrière). 10. Engagez levier d’embrayage juste assez longtemps pour libérer l’outil de l’obstacle, puis lâchez le levier d’embrayage immédiatement.
  • Page 14: Instructions D'entretien

    à curer les canalisations à Tout matériel à moteur doit être rangé à l’intérieur ou un Centre de service RIDGID agréé ou renvoyez-la à l’usine. suffi samment protégé contre les intempéries. Lorsqu’une machine a été exposée au gel, il faut la faire tourner à...
  • Page 15: Entretien Et Réparation

    Pour toute intervention autre que celles décrites précédemment, veuillez confi er l’appareil à un réparateur RIDGID agréé ou le renvoyer à l’usine. Toutes les réparations eff ectuées par des centres de service Ridge sont garanties contre les défauts de fabrication ou de matériel.
  • Page 16: Algemene Veiligheidsinformatie

    RIDGID-verdeler voor meer in- 2. Overbelast de veren nooit. Houd één hand op de formatie. veer voor controle terwijl de machine werkt.
  • Page 17: Bediening Van De Machine

    K-1500 Gebruiksaanwijzing Bediening van de machine Voorbereiden van de machine WAARSCHUWING! De operator moet volledig vertrouwd zijn met de veiligheidsvoorzorgen alvorens hij deze machine probeert te bedienen. VOORZICHTIG: Het is heel belangrijk de afstand van de Om het risico van elektrische schokken tot een minimum te ingang van de leiding of de septische put bij benadering te beperken, dienen alle elektrische aansluitingen droog en kennen.
  • Page 18 K-1500 9. Zet de FOR/OFF/REV-schakelaar in de stand REV (achteruit). 10. Activeer de koppeling slechts zolang tot het gereedschap weer vrij is. Laat de koppelingshendel onmiddellijk los. VOORZICHTIG: Het omgekeerd laten draaien van de machine (in de stand REV) kan leiden tot veerschade en wordt uitsluitend gebruikt om de veer los te maken uit een verstopping.
  • Page 19 Als de machine werd wordt beschreven, dient u ze naar een erkende RIDGID- blootgesteld aan vriestemperaturen, moet u ze tien tot onderhoudsdienst te brengen of terug te sturen naar de twintig minuten onbelast laten draaien om ze op te warmen.
  • Page 20 Voor alle herstellingen uitgevoerd door Ridge-onderhoudsdiensten wordt een garantie gegeven op materiaalgebreken en uitvoeringsfouten. Neem contact op met uw plaatselijk RIDGID-kantoor of met Ridge Tool Europe of kijk op www.ridgid.eu Ridge Tool Company...
  • Page 21: Informazioni Generali Di Sicurezza

    2. Non tendere eccessivamente i cavi. Tenere una mano sul cavo per controllarlo mentre la macchina La macchina K-1500 è stata ideata per sturare è in funzione. i tubi con l’ausilio di cavi e utensili RIDGID. 3. Non azionare la macchina in senso antiorario Raccomandiamo caldamente (REV).
  • Page 22: Istruzioni Operative

    K-1500 Istruzioni operative Istruzioni per l’uso Preparazione della macchina per ATTENZIONE! L’operatore deve avere una grande familiarità con le precauzioni di sicurezza prima di accingersi l’azionamento ad azionare l’attrezzatura. Per ridurre il rischio di scossa elettrica, mantenere tutti i collegamenti elettrici asciutti e sollevati da terra. Non toccare AVVERTENZA: È...
  • Page 23 K-1500 9. Mettere commutatore FOR/OFF/REV nella posizione REV (rotazione in senso antiorario). 10. Inserire la leva della frizione solo fi no a quando l’utensile sganciato l’ostruzione. Rilasciare immediatamente la leva della frizione. AVVERTENZA: L’azionamento della macchina in REV (senso antiorario) può portare al danneggiamento del cavo ed è...
  • Page 24: Istruzioni Per La Manutenzione

    NOTA! Se è richiesta qualsiasi operazione di manutenzione Cura della macchina diversa da quanto sottoelencato, portare lo sturatubi a un Centro Autorizzato di Servizio RIDGID o restituirlo alla Le attrezzature a motore devono essere conservate al chiuso fabbrica. o ben coperte nel caso di pioggia. Se la macchina è stata esposta a temperature sottozero, l’unità...
  • Page 25: Assistenza E Riparazione

    Servizio Autorizzato Indipendente RIDGID o rimandato alla fabbrica. Tutte le riparazioni eseguite dai servizi di assistenza Ridge sono garantite contro difetti del materiale e della qualità di esecuzione. Contattate il vostro uffi cio locale RIDGID o Ridge Tool Europe al sito info.europe@ridgid.com Ridge Tool Company...
  • Page 26: Información General Sobre Seguridad

    5. Utilice la manguera guía trasera. De lo contrario, el RIDGID. Su utilización en cualquier otra cable dará latigazos y recogerá desechos. aplicación, incluyendo la alimentación de otros 6. No utilice el aparato si el embrague, el interruptor equipos NO es en absoluto recomendable.
  • Page 27: Preparación De La Máquina Para El Funcionamiento

    K-1500 Instrucciones de uso Funcionamiento de la máquina Preparación de la máquina para el ¡ATENCIÓN! Antes de poner en funcionamiento este aparato, el usuario debe estar totalmente familiarizado con funcionamiento las medidas de precaución relativas a la seguridad. Para reducir cualquier riesgo de descarga eléctrica, mantenga todas las conexiones eléctricas secas y desconectadas de CUIDADO: Es muy importante conocer la distancia la toma de tierra.
  • Page 28 K-1500 9. Coloque el interruptor FOR/OFF/REV en posición REV (marcha atrás). 10. Accione la palanca del embrague sólo hasta que la herramienta quede desatascada. A continuación, suelte inmediatamente la palanca. CUIDADO: La marcha atrás (REV) sólo se utiliza para sacar la herramienta en caso de obstrucción;...
  • Page 29: Instrucciones De Mantenimiento

    23547. servicio autorizado RIDGID o devuélvala a la fábrica. 2. Afl oje la contratuerca, gire el perno de ajuste lentamente hasta que se tense la correa y, a Lubricación de las piezas móviles...
  • Page 30: Servicio Y Reparación

    RIDGID o devuélvala a la fábrica. Todas las reparaciones realizadas por los establecimientos de servicio Ridgid están garantizadas sobre cualquier defecto de material o fabricación. Póngase en contacto con su centro local RIDGID o con Ridge Tool Europe en la dirección info.europe@ridgid.com Ridge Tool Company...
  • Page 31: Informações Gerais De Segurança

    4. Trabalhe com a ferramenta a partir do lado com A K-1500 foi concebida para limpar esgotos o interruptor FOR/OFF/REV. Permite um melhor com os cabos e ferramentas da RIDGID. controlo da máquina. Recomendamos vivamente que NÃO seja 5. Utilize uma Mangueira Guia Traseira. Evita que o modifi cada e/ou utilizada para outra aplicação...
  • Page 32 K-1500 Instruções de Funcionamento Trabalhar com a máquina Preparar a máquina para funcionamento AVISO! O operador deve estar bem familiarizado com as precauções de segurança antes de tentar trabalhar com este equipamento. CUIDADO: É muito importante saber a distância aproximada Para reduzir o risco de choque eléctrico, mantenha todas as desde a entrada até...
  • Page 33 K-1500 9. Coloque o Interruptor FOR/OFF/REV na posição REV (inverter). 10. Accione apenas a alavanca da embraiagem até a ferramenta se libertar da obstrução. Liberte imediatamente a alavanca da embraiagem. CUIDADO: Trabalhar com a máquina na posição (REV) inversa pode fazer com que o cabo fi que danifi cado; utiliza- se apenas para retirar a ferramenta numa obstrução.
  • Page 34: Instruções De Manutenção

    Máquina de Limpeza de Drenagem O equipamento accionado por motor tem de ser mantido a um Centro de Assistência Técnica Autorizado RIDGID ou num espaço interior ou bem coberto no caso de chuva. devolva-a à fábrica.
  • Page 35: Assistência Técnica E Reparação

    Assistência Técnica Independente Autorizado RIDGID ou ser devolvida à fábrica. Todas as reparações efectuadas pelas instalações de assistência técnica da Ridge têm garantia contra defeitos de material e mão-de-obra. Contacte os escritórios locais RIDGID ou a Ridge Tool Europe em info.europe@ridgid.com Ridge Tool Company...
  • Page 36: Allmän Säkerhetsinformation

    K-1500 är avsedd för att rengöra avlopp, 4. Kör maskinen från sidan med reglaget FOR/OFF/ REV. Då har du bäst kontroll över maskinen. med hjälp av RIDGID-spiraler och -verktyg. Utrustningen ska INTE modifi eras eller 5. Använd den bakre styrslangen. Den hindrar piskrörelser i spiralen och motverkar att skräp plockas...
  • Page 37: Användning Av Maskinen

    K-1500 Driftsinstruktioner Användning av maskinen Förberedelser före användning VARNING! Operatören måste känna till alla säkerhets- rutiner innan utrustningen används. Minimera risken för elchock genom att hålla alla elektriska OBSERVERA: Det är mycket viktigt att man känner till den anslutningar torra och på avstånd från marken. Rör aldrig vid ungefärliga sträckan från inloppet till huvudavloppet eller kontakten om dina händer är våta.
  • Page 38 K-1500 OBS! Långsam eller gradvis inkoppling av kopplings- OBS! Rotationen medurs kommer snabbt att gänga funktionen kan ge svagt grepp hos kopplingens käftar, vilket ut spiralen ur en ledning och spiralen läggs ut framför innebär onödigt slitage. Kopplingen aktiveras omedelbart, maskinen.
  • Page 39 1. Ta bort skyddet 23547. har garanti mot fel på material eller arbete. 2. Ta bort två (2) skruvar och nosstycket 59500. Kontakta närmaste RIDGID-kontor eller Ridge Tool Europe på 3. Skjut ut kopplingskäftarna och byt ut mot käftar av info.europe@ridgid.com önskad storlek.
  • Page 40: Generelle Sikkerhedsoplysninger

    3. Maskinen må ikke arbejde med modsatgående af dette udstyr, bedes du kontakte RIDGID- rotation (REV). Hvis maskinen arbejder med forhandleren for at få yderligere oplysninger. modsatgående rotation, er der risiko for at beskadige spiralen.
  • Page 41: Betjening Af Maskinen

    K-1500 Betjeningsvejledning Betjening af maskinen Klargøring af maskinen til brug ADVARSEL! Brugeren skal have sat sig helt ind i sikkerhedsanvisningerne, før dette udstyr tages i brug. For at mindske risikoen for elektrisk stød skal alle elektriske OBS: Det er meget vigtigt at kende cirkaafstanden forbindelser holdes tørre og fri af jorden.
  • Page 42 K-1500 Udtagning af spiral fra rørledning 1. For at trække spiralen ud skal FOR/OFF/REV- BEMÆRK! Hvis koblingshåndtaget bevæges langsomt eller kontakten stå i FOR-stillingen (frem). trinvist, resulterer det dels i, at koblingsmedbringerens 2. Hold spiralen mod kanten af indløbet med handsken kæber griber for løst, dels i stor slitage.
  • Page 43 Ridge- 2. Afmonter 2 skruer og næsedel 59500. service. 3. Træk koblingskæberne ud og udskift med kæber i Kontakt den lokale RIDGID-afdeling eller Ridge Tool Europe på den ønskede størrelse. info.europe@ridgid.com 4. Monter næsedele, skruerne og skærmen igen.
  • Page 44 OFF/REV. Gir bedre kontroll over maskinen. du er usikker på noen aspekter ved bruken 5. Bruk styreslangen bak. Den hindrer at kabelen av dette verktøyet, kan du kontakte RIDGID- vibrerer og plukker opp skrot. forhandleren for å få fl ere opplysninger.
  • Page 45: Betjening Av Maskinen

    K-1500 Brukerveiledning Betjening av maskinen Gjøre maskinen klar til drift ADVARSEL! Operatøren må ha grundig kjennskap til sikkerhetsforholdsreglene før han eller hun forsøker å betjene dette utstyret. FORSIKTIG: Det er svært viktig å kjenne den omtrentlige Hold alle elektriske koplinger tørre og over bakken for å avstanden fra inntaket til hovedkloakken eller septiktanken.
  • Page 46 K-1500 Fjerne kabel fra rørledning 1. Når du vil ta kabelen ut, lar du FOR/OFF/REV- MERK! En langsom eller gradvis innkopling av clutchen fører bryteren stå på FOR (forover). til at clutchens driverkjever får et svakt grep og forårsaker 2. Hold kabelen mot kanten av inntaket med mer slitasje enn nødvendig.
  • Page 47 Ridges serviceenheter har garanti mot mangler i materiale eller utførelse. 3. Skyv ut clutch-driverens kjever og erstatt dem med kjever i ønsket størrelse. Kontakt ditt lokale RIDGID-kontor eller Ridge Tool Europe på adressen info.europe@ridgid.com 4. Skift ut munnstykkeenheten, skruer og vern. Fjerne clutchens dødgang 1.
  • Page 48 REV-asetuksella saattaa K-1500-malli on suunniteltu viemäreiden vahingoittaa avausjousia, ja sitä käytetään vain työkalun irrottamiseksi tukoksesta. puhdistamista varten RIDGID-avausjousien ja -työkalujen avulla. On erittäin tärkeää, 4. Konetta käytetään sivulta käsin FOR/OFF/REV (eteenpäin/pois/taaksepäin) -katkaisijalla. Näin että sitä EI muuteta ja/tai käytetä muihin konetta on helpompi hallita.
  • Page 49 K-1500 Käyttöohjeet Koneen käyttäminen Koneen valmistelu käyttöä varten VAROITUS! Koneen käyttäjän on tutustuttava huolellisesti turvatoimenpiteisiin ennen koneen käyttämistä. Pidä kaikki sähköliitännät kuivina ja poissa maasta tai lattialta VARO: On hyvin tärkeää tietää sisäänvientiaukon ja sähköiskuvaaran välttämiseksi. Älä kosketa pistoketta märin pääviemärin tai sakokaivon välinen likimääräinen etäisyys.
  • Page 50 K-1500 HUOM! Myötäsuuntainen kierto vetää avausjousen nopeasti HUOM! Jos kytkin kytkeytyy hitaasti tai vähitellen, seurauksena on heikko ote kytkimen pyörien leukoihin ja putkijohdosta, ja koneen eteen muodostuu pian osittainen silmukka. koneen liiallinen kuluminen. Kytkin on pikatoiminen, ja kytkimen kahvan palauttaminen alkuperäiseen asentoon vapauttaa avausjousen välittömästi.
  • Page 51 2. Irrota kaksi ruuvia ja kärkikokoonpano 59500. korjauksille annetaan materiaali- ja valmistusvirhetakuu. 3. Vedä kytkimen pyörien leuat ulos ja vaihda niiden yhteys paikalliseen RIDGID-toimistoon tilalle halutun kokoiset leuat. Euroopan osastoon (Ridge Tool Europe) osoitteessa info.europe@ridgid.com. 4. Aseta kärkikokoonpano, ruuvit ja suojus takaisin paikalleen.
  • Page 52 šiba okolo i podiže naslage. RIDGID zastupnika. Stroj K-1500 je namijenjen 6. Nemojte koristiti stroj ako postoji kvar na čišćenju odvoda pomoću RIDGID sajli i alata. kvačilu, sklopki ON/OFF (uključ./isključ.), utikaču napajanja ili osiguraču. Loše održavanje alata može Izrazito preporučujemo da NIKADA ne vršite...
  • Page 53 K-1500 Upute za rukovanje Upravljanje strojem Priprema stroja za rad UPOZORENJE! Rukovaoc se prije korištenja ove opreme mora temeljito upoznati s mjerama opreza. Da bi se smanjila opasnost od električnog udara, svi električni OPREZ: Vrlo je važno znati približnu udaljenost od ulaza u spojevi moraju biti suhi i iznad tla.
  • Page 54 K-1500 3. Kada se petlja stvori, otpustite ručicu kvačila i NAPOMENA! Polako ili postepeno uključivanje kvačila će progurajte višak sajle kroz stroj. Odvojite svaki uzrokovati slab zahvat čeljusti kvačila i pretjerano trošenje. nastavak sajle po izlasku iz stroja. Kvačilo djeluje odmah i vraćanje ručice kvačila u početni 4.
  • Page 55: Upute Za Održavanje

    Servis i popravak Zamjena čeljusti kvačila Ako je potrebno bilo kakvo održavanje koje nije navedeno, odnesite stroj u ovlašteni RIDGID servisni centar ili ga vratite 1. Uklonite štitnik 23547. u tvornicu. Zajamčeno je da nijedan popravak izvršen u Ridge 2. Uklonite 2 vijka i sklop prednjeg elementa 59500.
  • Page 56 Zasady bezpieczeństwa przy pracy z jakiegokolwiek aspektu użytkowania maszyną tego narzędzia należy skontaktować się z dystrybutorem fi rmy RIDGID, aby uzyskać 1. Zakładać rękawice standardowego wyposażenia, dostarczanego wraz z maszyną. więcej informacji. Nigdy nie chwytać obracającej się sprężyny przez szmatę...
  • Page 57 K-1500 Instrukcja obsługi Obsługa maszyny Przygotowanie maszyny do eksploatacji OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do obsługi sprzętu operator powinien dokładnie zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa. PRZESTROGA: Ważne jest, aby znać przybliżoną odległość W celu zredukowania zagrożenia porażeniem elektrycznym od otworu wlotowego do głównego kanału ściekowego lub należy dbać, aby wszystkie połączenia elektryczne były do komory fermentacyjnej.
  • Page 58 K-1500 9. Ustawić przełącznik PRZODU/WYŁĄCZ/ WSTECZ (FOR/OFF/REV) w położeniu REV (wstecz). 10. Włączyć sprzęgło do chwili uwolnienia się narzędzia z przeszkody. Natychmiast zwolnić dźwignię sprzęgła. PRZESTROGA: Eksploatacja maszyny pracującej odwrotnym kierunku (REV) może spowodować uszkodzenie sprężyny. Odwrotny kierunek obrotów wykorzystuje się tylko do celów wycofania sprężyny w przypadku napotkania przeszkody.
  • Page 59 śrubę regulacyjną aż do naprężenia paska klinowego, dokręcić nakrętkę zabezpieczającą. UWAGA! Jeżeli konieczne jest wykonanie jakichkolwiek czynności konserwacyjnych innych niż wymienione poniżej, należy odstawić maszynę do czyszczenia przewodów ściekowych do autoryzowanego centrum serwisowego RIDGID lub odesłać do fabryki. Ridge Tool Company...
  • Page 60: Serwis I Naprawy

    RIDGID lub odesłać do fabryki. Wszystkim naprawom wykonywanym w obiektach serwisowych Ridge jest udzielana gwarancja na wady materiałowe i wykonawstwa. Skontaktuj się z lokalnym biurem RIDGID lub z fi rmą Ridge Tool Europe pod adresem info.europe@ridgid.com Ridge Tool Company...
  • Page 61 • Introduceţi fi şa cordonului într-o priză legată la pământ. utilizarea acestui instrument, luaţi legătura • Purtaţi ochelari de protecţie. cu distribuitorul RIDGID pentru informaţii • Testaţi cordonul de alimentare pentru a asigura suplimentare. exploatarea corespunzătoare. K-1500 este concepută pentru curăţarea canalelor cu ajutorul cablurilor şi uneltelor...
  • Page 62 K-1500 Instrucţiuni de exploatare Exploatarea maşinii Pregătirea maşinii pentru punerea în AVERTIZARE! Operatorul trebuie să fi e familiarizat temeinic cu măsurile de protecţie înainte de a pune în funcţiune funcţiune acest echipament. Pentru a reduce riscul de electrocutare, menţineţi toate conexiunile electrice uscate şi depărtate de sol.
  • Page 63 K-1500 10. Angajaţi maneta cuplajului numai până ce unealta se eliberează din obstacol. Eliberaţi imediat maneta cuplajului. ATENŢIE: Exploatarea maşinii în poziţia REV (mişcare inversă) poate cauza deteriorarea cablului şi este utilizată numai pentru a retrage unealta dintr-un obstacol. 11. Imediat ce unealta este liberă şi motorul s-a oprit, readuceţi comutatorul FOR/OFF/REV în poziţia FOR (înainte).
  • Page 64: Instrucţiuni Pentru Întreţinere

    întreţinere decât cele prezentate mai jos, duceţi maşina de funcţioneze zece până la douăzeci de minute fără sarcină curăţat canale la un centru autorizat de service RIDGID sau pentru a se încălzi. Neglijarea acestui aspect va cauza retrimiteţi-o fabricii.
  • Page 65: Service Şi Reparaţii

    RIDGID sau retrimisă fabricii. Toate reparaţiile efectuate de unităţile de service Ridge sunt garantate faţă de defecte materiale sau de execuţie. Luaţi legătura cu biroul local RIDGID sau Ridge Tool Europe la info.europe@ridgid.com Ridge Tool Company...
  • Page 66 TENTO NÁVOD USCHOVEJTE! poranění osob. TENTO NÁVOD USCHOVEJTE! POZOR! Spirály se mohou zkroutit nebo utvořit smyčku. Může dojít k rozdrcení nebo zlomení prstů, rukou nebo jiných částí těla. • Noste palcové rukavice s nýty značky Ridgid. Ridge Tool Company...
  • Page 67 K-1500 Návod k obsluze Obsluha stroje Příprava stroje pro provoz POZOR! Obsluha musí být před tím, než stroj spustí, řádně seznámena s bezpečnostními předpisy. Pro snížení rizika zasažení elektrickým proudem musí být VÝSTRAHA: Je velmi důležité znát přibližnou vzdálenost od všechny elektrické...
  • Page 68 K-1500 POZNÁMKA! Pomalé nebo postupné zapínání spojky má POZNÁMKA! Otáčení ve směru chodu hodinových ručiček za následek slabé sevření spojky hnacích čelistí a způsobuje rychle vytáčí spirálu z potrubí, až se před strojem vytvoří nadměrné opotřebení. Spojka působí okamžitě a vrácení částečná...
  • Page 69 4. Vyměňte sestavu přední části, šrouby a kryt. servisními zařízeními Ridge vzniká smluvní záruka. Spojte se s vaší kanceláří fi rmy RIDGID nebo s Ridge Tool Odstranění axiální vůle spojky Europe na info.europe@ridgid.com 1.
  • Page 70: Általános Biztonsági Információk

    • A megfelelő működés érdekében ellenőrizzük a hálózati kapcsolatot a RIDGID kereskedővel, és kérjünk csatlakozót. további információkat. A gép biztonsága A K-1500 a lefolyók tisztítására szolgál, RIDGID 1. Viseljük gép tartozékaként szállított kábelek és szerszámok felhasználásával. szabványos kesztyűt. Tilos a forgó kábelhez egy Nyomatékosan felhívjuk a fi gyelmet, hogy a...
  • Page 71 K-1500 Használati útmutató A gép üzemeltetése A gép előkészítése az üzemeltetéshez FIGYELMEZTETÉS! A gépkezelőnek tökéletesen ismernie kell a biztonsági előírásokat, mielőtt megkezdené a berendezés üzemeltetését. VIGYÁZAT: Nagyon fontos, hogy tudjuk a körülbelüli Az áramütés kockázatának csökkentése céljából tartsunk távolságot a bemenettől a fő szennyvízcsatornáig, illetve minden villamos csatlakozót szárazon és a talajtól távol.
  • Page 72 K-1500 10. A tengelykapcsolókart csak addig kapcsoljuk be, amíg a szerszám ki nem szabadul az akadályból. Azonnal engedjük el a tengelykapcsolókart. VIGYÁZAT: A gép REV (reverzálási) üzemmódban történő üzemeltetése következtében a kábel megsérülhet, ezért azt csakis a szerszámnak az akadályból történő kihúzására használjuk.
  • Page 73: Karbantartási Utasítás

    MEGJEGYZÉS! Ha az alábbiakban felsorolt műveleteken kívül bármilyen karbantartásra van szükség, vigyük a A motorhajtású berendezést esős időben épületen belül, lefolyótisztító gépet egy jogosult RIDGID szervizközpontba, jól letakarva kell tartani. Ha a gép fagynak volt kitéve, akkor vagy küldjük vissza a gyárba.
  • Page 74 Karbantartás & javítás Ha a leírtakon túlmenően bármilyen karbantartásra van szükség, akkor a gépet juttassuk el egy RIDGID független feljogosított szervizközpontnak, vagy küldjük vissza a gyárba. Minden olyan javításra, amelyet a Ridge szervizek végeznek, érvényes az anyagra és a munkára vonatkozó...
  • Page 75 K-1500 σώματός σας μπορεί να πιαστούν στα σπιράλ και να συνθλιφτούν ή να σπάσουν. K-1500 • Φοράτε τα κουμπωτά γάντια της Ridgid. • Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν έχει φθαρμένα ή Οδηγίες λειτουργίας κατεστραμμένα ηλεκτρικά καλώδια. • Μην αφαιρείτε τα προστατευτικά από τη θέση τους.
  • Page 76 K-1500 Οδηγίες λειτουργίας Λειτουργία του μηχανήματος Προετοιμασία του μηχανήματος για ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ο χειριστής πρέπει να γνωρίζει καλά όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας πριν επιχειρήσει να λειτουργία χειριστεί αυτό το μηχάνημα. Για να περιορίσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να είναι στεγνές και να μην ΠΡΟΣΟXH: Είναι...
  • Page 77 K-1500 σταματήσει εντελώς πριν αναστρέψετε τη φορά λειτουργίας (απόσυρση-αριστερόστροφα). 9. Τοποθετήστε το διακόπτη FOR/OFF/REV στη θέση REV (απόσυρση). 10. Κατεβάστε το μοχλό του συμπλέκτη μέχρι να απελευθερωθεί η κεφαλή από το εμπόδιο. Απελευθερώστε το μοχλό του συμπλέκτη αμέσως. ΠΡΟΣΟXH: Η λειτουργία του μηχανήματος στη θέση REV (απόσυρση) μπορεί...
  • Page 78: Οδηγίες Συντήρησης

    από αυτές που αναφέρονται παρακάτω, μεταφέρετε το Φροντίδα του μηχανήματος μηχάνημα απόφραξης αποχετεύσεων σε κάποιο από τα εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της RIDGID ή επιστρέψτε το Κάθε μηχανοκίνητος εξοπλισμός πρέπει να φυλάσσεται σε στο εργοστάσιο. εσωτερικό χώρο ή να καλύπτεται καλά σε βροχερές καιρικές...
  • Page 79 επιστρέψτε το στο εργοστάσιο. Όλες οι εργασίες επισκευής που πραγματοποιούνται σε εγκαταστάσεις σέρβις της Ridge φέρουν εγγύηση έναντι ελαττωματικών υλικών ή ελαττωματικής κατασκευής. Επικοινωνήστε με τα τοπικά γραφεία της RIDGID ή με την Ridge Tool Europe στη διεύθυνση info.europe@ridgid.com Ridge Tool Company...
  • Page 80 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Тросы могут пе- рекручиваться или перегибать ся. Это может привести к раздавлива- K-1500 нию или поврежде нию пальцев, рук или иных частей тела. Инструкция по • Следует надевать защитные рукавицы Ridgid с эксплуатации заклепками. • Запрещается использовать изношенные или...
  • Page 81 K-1500 цепи, срабатывающем при замыкании на Чтобы подсоединить Чтобы отсоединить трос и трос инструменты землю (GFCI). Недостаточное техническое и инструменты обслуживание инструментов может привести к серьезной травме. СОХРАНИТЬ НАСТОЯЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ! Подсоединить Вставить штифт Отсоединить вместе со щелчком Инструкция по эксплуатации Рис.
  • Page 82 K-1500 9. Установить переключатель FOR/OFF/REV в положение REV (обр. ход). 10. Включить ручкой муфту сцепления и удерживать ее в этом состоянии только до момента выхода инструмента из препятствия. Незамедлительно ручкой выключить муфту. ВНИМАНИЕ: Обратный ход машины (REV) может привести к поломке троса, его используют только для обратного...
  • Page 83 операции технического обслуживания, отсутствующей в представленном ниже списке, следует направить машину 2. Слегка отвернуть контргайку, затем медленно для чистки канализации в уполномоченный сервисный повернуть регулировочный болт до натяжения центр компании RIDGID или возвратить на завод- клинового ремня и завернуть контргайку. изготовитель. Ridge Tool Company...
  • Page 84: Уход За Машиной

    или возвратить на завод-изготовитель. Все ремонты, произведенные в сервисных мастерских Ridge, имеют гарантию от дефектов использованных материалов и некачественно выполненных работ. За информацией следует обращаться в местный офис компании RIDGID или на адрес электронной почты компании Ridge Tool Europe info.europe@ridgid.com Ridge Tool Company...
  • Page 85 Ridge Tool Europe Research Park Haasrode, Interleuvenlaan 50, 3001 Leuven Belgium Phone.: + 32 (0)16 380 280 Fax: + 32 (0)16 380 381 Tools For The Professional www.ridgid.eu...

This manual is also suitable for:

K-1500 g

Table of Contents