Download Print this page
Makita CL121D Instruction Manual
Hide thumbs Also See for CL121D:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
EN
Cordless Cleaner
Odkurzacz Akumulatorowy
PL
Vezeték nélküli porszívó
HU
Akumulátorový vysávač
SK
CS
Akumulátorový vysavač
Бездротовий пилосос
UK
Aspirator cu acumulator
RO
DE
Akku-Staubsauger
CL121D
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
8
15
23
30
37
44
52
59

Advertisement

loading

Summary of Contents for Makita CL121D

  • Page 1 Cordless Cleaner INSTRUCTION MANUAL Odkurzacz Akumulatorowy INSTRUKCJA OBSŁUGI Vezeték nélküli porszívó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorový vysávač NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorový vysavač NÁVOD K OBSLUZE ІНСТРУКЦІЯ З Бездротовий пилосос ЕКСПЛУАТАЦІЇ Aspirator cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Akku-Staubsauger BETRIEBSANLEITUNG CL121D...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Page 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.19 Fig.22 Fig.20...
  • Page 5 Fig.26 Fig.23 Fig.27 Fig.24 Fig.28 Fig.29 Fig.25...
  • Page 6 Fig.30 Fig.34 Fig.35 Fig.31 Fig.36 Fig.32 Fig.37 Fig.33...
  • Page 7 Fig.38 Fig.39 Fig.40...
  • Page 8: Instruction Manual

    Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. SPECIFICATIONS Model: CL121D Capacity with a dust bag 500 mL with a paper filter 330 mL...
  • Page 9 20. Do not expose a battery pack or tool to fire or Intended use excessive temperature. Exposure to fire or tem- perature above 130 °C may cause explosion. The tool is intended for collecting dry dust. 21. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instruc- SAFETY WARNINGS...
  • Page 10 Tool / battery protection system causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and The tool is equipped with a tool/battery protection sys- charger.
  • Page 11: Fig.4:

    Overheat protection ASSEMBLY When the tool/battery is overheated, the tool stops auto- matically and the battery indicator lights up for about 60 CAUTION: Always be sure that the tool is seconds. The tool does not start even if you turn the tool switched off and the battery cartridge is removed on.
  • Page 12: Fig.9

    Installing the paper filter OPERATION Use the dust stopper also when installing paper filter. Be careful not to take the upper side for the lower side CAUTION: Always hold the handle when by mistake because they are different each other. carrying the cleaner.
  • Page 13 Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Open the dust case cover.
  • Page 14 OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool spec- ified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 15 Urządzenie nie jest przeznaczone do zabawy nim przez dzieci. Czyszczenie oraz kon- serwacja nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru. DANE TECHNICZNE Model: CL121D Pojemność z workiem na pył 500 ml z filtrem papierowym 330 ml Użytkowanie ciągłe...
  • Page 16 14. Nie ładować akumulatora na zewnątrz. Przeznaczenie 15. Akumulator należy ładować wyłącznie przy użyciu określonej przez producenta łado- To narzędzie jest przeznaczone do odsysania suchego warki. Ładowarka przeznaczona do jednego typu pyłu. akumulatora może stwarzać zagrożenie poża- rem, gdy będzie używana do ładowania innego akumulatora.
  • Page 17 Ważne zasady bezpieczeństwa PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal- dotyczące akumulatora nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze spowodować wybuch akumulatora i pożar, obrażenia wszystkimi instrukcjami i znakami ostrze- ciała oraz zniszczenie mienia.
  • Page 18 Zabezpieczenie przed przegrzaniem OPIS DZIAŁANIA W przypadku przegrzania narzędzia/akumulatora narzę- dzie zostanie automatycznie zatrzymane, a wskaźnik PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- akumulatora zaświeci się na około 60 sekund. Narzędzie lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest nie zostanie ponownie uruchomione nawet po jego ono wyłączone, a akumulator został...
  • Page 19 Wkładanie filtra papierowego MONTAŻ Wkładając filtr papierowy, należy założyć także barierę pyłu. Należy uważać, aby nie pomylić górnej strony PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prac bariery pyłu z dolną, gdyż nie są one równe. konserwacyjnych przy narzędziu upewnić się, ► Rys.11: 1. Górna strona bariery pyłu 2. Dolna że jest ono wyłączone, a akumulator został...
  • Page 20 Usuwanie kurzu OBSŁUGA PRZESTROGA: Należy opróżniać worek na pył PRZESTROGA: Podczas noszenia odkurzacz lub wymieniać filtr papierowy, zanim się zapełnią. należy zawsze trzymać za uchwyt. Trzymanie za W przeciwnym razie zmniejszy się siła ssania/ przystawkę grozi jej oderwaniem się od odkurzacza, dmuchania.
  • Page 21 Może to spowodować nadmierne nagrzanie i dopro- Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- wadzić do pożaru. nych Makita. OSTRZEŻENIE: Nigdy nie ładować akumu- Czyszczenie latora w samochodzie.
  • Page 22 AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem.
  • Page 23 őket, ismer- teti velük a lehetséges veszélyeket, és a használat közben felügyeli őket. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélküli gyermekek ne végezzék. RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: CL121D Kapacitás porzsákkal 500 ml papírszűrővel 330 ml Folyamatos használat...
  • Page 24 18. Helytelen működtetés esetén az akkumulátor- BIZTONSÁGI ból folyadék folyhat ki; kerülje az ezzel való érintkezést. Ha véletlenül érintkezésbe kerülne FIGYELMEZTETÉS a folyadékkal, vízzel öblítse le. 19. Ne használjon sérült vagy módosított akkumu- látort vagy szerszámot. A sérült vagy módosított A vezeték nélküli porszívókra akkumulátorok váratlan módon viselkedhetnek, vonatkozó...
  • Page 25 VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita akkumulátoro- kat használjon. A nem eredeti Makita akkumulátorok vagy módosított akkumulátorok használata esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita szerszámra és töltőre vonatkozó Makita garanciát is érvénytelenítheti. 25 MAGYAR...
  • Page 26 Szerszám-/akkumulátorvédő rendszer A kapcsoló használata ► Ábra4: 1. BE/fordulatszámváltó gomb 2. KI gomb A szerszám szerszám-/akkumulátorvédő rendszerrel van felszerelve. A rendszer automatikusan kikapcsolja A porszívó bekapcsolásához csak nyomja le a BE/fordulat- a motor áramellátását, így megnöveli a szerszám és az számváltó...
  • Page 27 Helyezze a porelzárót és a porzsákot a porszívóban MŰKÖDTETÉS levő üregbe úgy, hogy a porelzárón található nyíl befelé néz- zen. Tolja be teljesen a porszívó üregében található résbe. ► Ábra8: 1. Nyílás VIGYÁZAT: A porszívó szállításakor mindig a fogantyút fogja. Ha a tartozék részét fogja szállításkor, Helyezze a porzsák szövet részét a porszívó...
  • Page 28 MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat Nyissa ki a porgyűjtő fedelét. a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában ► Ábra27: 1. Porgyűjtő fedele kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. Húzza ki együtt a narancsszínű porelzárót és a porzsákot/papírszűrőt.
  • Page 29 Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Csőtoldat (egyenes cső) • Szívófej •...
  • Page 30 Deti sa s náradím nesmú hrať. Deti bez dozoru nesmú vykonávať čistenie a údržbu. TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: CL121D Kapacita s vreckom na prach 500 ml s papierovým filtrom 330 ml Nepretržité...
  • Page 31 19. Nepoužívajte akumulátor alebo nástroj, ktorý BEZPEČNOSTNÉ je poškodený alebo upravovaný. Fungovanie poškodených alebo upravovaných akumulátorov VAROVANIA ťažko predvídať a môžu zapríčiniť požiar, výbuch alebo zranenie. 20. Akumulátor ani nástroj nevystavujte ohňu či Bezpečnostné varovania pre nadmernej teplote. Vystavenie ohňu alebo tep- akumulátorový...
  • Page 32 POZOR: Používajte len originálne akumu- látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených Náradie je vybavené systémom ochrany náradia / batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný akumulátora. Tento systém automaticky vypne napá- požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
  • Page 33 Ochrana pred prehrievaním ZOSTAVENIE Keď sa náradie/akumulátor prehreje, náradie sa auto- maticky zastaví a kontrolka akumulátora bude blikať POZOR: Pred vykonaním akejkoľvek práce na približne 60 sekúnd. Náradie sa nespustí ani po zapnutí nástroji vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a náradia.
  • Page 34 Vložte celú plátnovú časť vrecka na prach do vysávača. PREVÁDZKA ► Obr.9 Kryt nádoby na prach úplne zatvorte. POZOR: Pri prenášaní vysávača ho vždy držte ► Obr.10: 1. Kryt nádoby na prach za rukoväť. Ak ho pri prenášaní držíte za nadstavec, POZNÁMKA: Ak vo vysávači nie je nainštalované...
  • Page 35 Pri používaní vrecka na prach výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na auto- Odstráňte zachytávač prachu a vyprázdnite vrecko na rizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré prach. používajú len náhradné diely značky Makita. ► Obr.29: 1. Zachytávač prachu 2. Vrecko na prach Čistenie...
  • Page 36 Originálna batéria a nabíjačka Makita POZNÁMKA: Niektoré položky zo zoznamu môžu byť súčasťou balenia nástrojov vo forme štandardného POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v príslušenstva. Rozsah týchto položiek môže byť v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- každej krajine odlišný.
  • Page 37 Nedovolte dětem, aby si se zařízením hrály. Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru. SPECIFIKACE Model: CL121D Kapacita s vakem na prach 500 ml s papírovým filtrem 330 ml Opakované...
  • Page 38 19. Nepoužívejte poškozený nebo upravený BEZPEČNOSTNÍ akumulátor nebo nářadí. U poškozených nebo upravených akumulátorů může dojít k neočekáva- VÝSTRAHY nému chování, které může mít za následek požár, výbuch nebo riziko poranění. 20. Akumulátor nebo nářadí nevystavujte ohni Bezpečnostní varování k nebo vysokým teplotám.
  • Page 39 životnost nářadí a mulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození. akumulátoru. Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí Budou-li nářadí nebo akumulátor vystaveny některé z a nabíječku Makita. níže uvedených podmínek, nářadí se během provozu automaticky vypne.
  • Page 40 Ochrana proti přehřátí SESTAVENÍ Pokud je nářadí/akumulátor přehřátý, automaticky se zastaví a kontrolka akumulátoru bude asi 60 sekund UPOZORNĚNÍ: Před prováděním jakých- svítit. Nářadí se nespustí, i když je zapnuto. V takovém koli prací na nářadí se vždy přesvědčte, zda je případě...
  • Page 41 Instalace papírového filtru Používání jako vysavače Prachové víko použijte také při instalaci papírového POZNÁMKA: Před vysáváním odmontujte nástavec filtru. Dávejte pozor, abyste nezaměnili horní a dolní ofukovače. Je-li nástavec ofukovače připevněn k stranu, protože se od sebe liší. vysavači, bude sací výkon menší. ►...
  • Page 42 údržba či elektromotoru. seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními Otevřete přihrádku na prach. servisními středisky společnosti Makita s využitím ► Obr.27: 1. Kryt přihrádka na prach náhradních dílů Makita. Vytáhněte současně oranžové prachové víko a Čištění...
  • Page 43 Vak na prach • Vak na prach pro vysoký výkon • Měkký vak • Originální akumulátor a nabíječka Makita POZNÁMKA: Některé položky seznamu mohou být k nářadí přibaleny jako standardní příslušenství. Přibalené příslušenství se může v různých zemích lišit. 43 ČESKY...
  • Page 44 цього приладу та вони усвідомлюють потенційну небезпеку від його використання. Дітям не дозволяється грати з цим прила- дом. Дітям не дозволяється виконувати чищення або проводити технічне обслуговування приладу без нагляду дорослих. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: CL121D Ємність з мішком для пилу 500 мл з паперовим фільтром 330 мл...
  • Page 45 13. Не використовуйте без мішка для пилу і Призначення (або) встановлених фільтрів. 14. Перезаряджайте акумулятор тільки в Інструмент призначено для збирання сухого пилу. приміщенні. 15. Перезаряджайте акумулятор лише за допомогою зарядного пристрою, вказа- ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ного виробником. Зарядний пристрій, який підходить...
  • Page 46 лятори Makita. Використання акумуляторів, інших мулятором, слід прочитати всі інструкції та застережні знаки щодо (1) зарядного при- ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- строю акумулятора, (2) акумулятора та (3) торів, конструкцію яких було змінено, може призве- виробів, що працюють від акумулятора.
  • Page 47 Захист від перевантаження ОПИС РОБОТИ У разі роботи в режимі, за якого споживання струму стає надмірним, інструмент автоматично зупи- ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, ниться, а індикатор блиматиме приблизно протягом що прилад вимкнено, а касету з акумулятором 60 секунд. У такому разі вимкніть інструмент і припи- знято, перед...
  • Page 48 Дія вимикача Установлення мішка для пилу ► Рис.4: 1. Кнопка ввімкнення / зміни швидкості Під час установлення мішка для пилу слід вико- 2. Кнопка вимкнення ристовувати заслінку для пилу. Слід бути обереж- ним, щоб не переплутати верхню частину з нижньою, Для...
  • Page 49 М’яка щітка Повністю закрийте кришку пилозахисного кожуха. ► Рис.17: 1. Кришка пилозахисного кожуха Цією насадкою зручно очищати вентиляційні отвори кондиціонерів, панель приладів тощо. Головку м’якої ПРИМІТКА: Якщо паперовий фільтр не встановлено в пило- щітки можна повертати під прямим кутом. сос, кришка пилозахисного кожуха не закриється повністю. ►...
  • Page 50 кольору, деформації або появи тріщин. займання. Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- ► Рис.39 дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ними або заводськими сервісними центрами Makita із використанням запчастин виробництва компанії Makita. 50 УКРАЇНСЬКА...
  • Page 51 ПРИМІТКА: Не намагайтеся відремонтувати пилосос самотужки. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використовувати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь-якого іншого додат- кового та допоміжного обладнання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне обладнання лише за призначенням.
  • Page 52 şi înţeleg pericolele implicate. Copiii nu au voie să folosească acest aparat ca jucărie. Curăţarea şi întreţinerea nu vor fi efectuate de copii nesupravegheaţi. SPECIFICAŢII Model: CL121D Capacitate cu un sac de praf 500 ml cu un filtru de hârtie 330 ml Utilizare continuă...
  • Page 53 20. Nu expuneţi un acumulator sau o unealtă la foc AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ sau la temperaturi excesive. Expunerea la foc sau la temperaturi mai mari de 130 °C poate cauza explozii. 21. Urmaţi toate instrucţiunile de încărcare şi nu Avertismente privind siguranţa încărcaţi acumulatorul sau unealta la tempera- pentru aspiratorul cu acumulator turi din afara intervalului specificat în instruc-...
  • Page 54 ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita ATENŢIE: Nu forţaţi cartuşul acumulatorului originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi la montare. Dacă acesta nu glisează uşor, înseamnă acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, că a fost introdus incorect. provocând incendii, leziuni corporale şi daune. De asemenea, anulează...
  • Page 55 Protecție la supraîncălzire ASAMBLARE Când mașina/acumulatorul este supraîncălzită/supraîn- călzit, aceasta/acesta se oprește automat și indicatorul ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina acumulatorului luminează timp de aproximativ 60 de este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos secunde. Mașina nu se pune în funcțiune chiar dacă înainte de a executa orice lucrări la maşină.
  • Page 56 Aşezaţi întreaga porţiune din material textil a OPERAREA sacului de praf în interiorul aspiratorului. ► Fig.9 ATENŢIE: Țineți întotdeauna de mâner când Închideți complet capacul cutiei pentru praf. transportați aspiratorul. Dacă țineți de accesoriu ► Fig.10: 1. Capacul cutiei pentru praf în timpul transportului, acesta se poate desprinde de NOTĂ: Când sacul pentru praf nu este instalat în aspirator și poate provoca vătămări corporale.
  • Page 57 și murdăria rămase în cameră pot provoca înfundarea sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau filtrului sau deteriorarea motorului. reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de Deschideți capacul cutiei pentru praf.
  • Page 58 NOTĂ: Unele articole din listă pot fi incluse ca acce- auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- sorii standard în ambalajul de scule. Acestea pot voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror diferi în funcţie de ţară. alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală.
  • Page 59 Gebrauchs des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. TECHNISCHE DATEN Modell: CL121D Kapazität mit Staubsack 500 mL mit Papierfilter 330 mL...
  • Page 60 15. Laden Sie den Akku nur mit dem vom Vorgesehene Verwendung Hersteller vorgeschriebenen Ladegerät. Ein Ladegerät, das für einen Akkutyp geeignet ist, Das Werkzeug ist für das Absaugen von Trockenstaub kann bei Verwendung mit einem anderen Akku vorgesehen. eine Brandgefahr darstellen. 16.
  • Page 61 Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug worden sind, kann zum Bersten des Akkus und angebracht sind.
  • Page 62 Überlastschutz FUNKTIONSBESCHREIBUNG Wird das Werkzeug in einer Weise betrieben, die eine ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt, bleibt es VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor automatisch stehen, und die Anzeige blinkt für etwa der Durchführung von Einstellungen oder 60 Sekunden. Schalten Sie in dieser Situation das Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass Werkzeug aus, und brechen Sie die Arbeit ab, die eine das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge-...
  • Page 63 Schalterfunktion Montieren des Staubsacks ► Abb.4: 1. Einschalttaste (ON)/Drehzahl- Verwenden Sie den Staubsackanschlag zum Einsetzen Umschalttaste 2. Ausschalttaste (OFF) des Staubsacks. Achten Sie darauf, dass Sie nicht versehentlich die Oberseite mit der Unterseite verwech- Drücken Sie zum Einschalten des Staubsaugers ein- seln, weil sie unterschiedlich sind.
  • Page 64 Montieren und Demontieren des Setzen Sie den Papierfilter zusammen mit dem Staubsackanschlag in der Richtung des Pfeils auf Sauggeräteaufsatzes dem Staubsackanschlag in die Staubsackkammer ein. Führen Sie die Teile vollständig in die Schlitze der Um einen Aufsatz, wie etwa eine Düse, anzuschließen, Staubsackkammer ein.
  • Page 65 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses gleichzeitig heraus. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und ► Abb.28: 1. Staubsackanschlag andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Bei Verwendung des Staubsacks Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Entfernen Sie den Staubsackanschlag, und entleeren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Sie den Staubsack.
  • Page 66 Die folgenden Zubehörteile oder • Original-Makita-Akku und -Ladegerät Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein.
  • Page 68 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885692A977 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20190222...