Hide thumbs Also See for DHR400:
Table of Contents
  • Dane Techniczne
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Opis Działania
  • Akcesoria Opcjonalne
  • Részletes Leírás
  • Biztonsági Figyelmeztetés
  • A MűköDés Leírása
  • Technické Špecifikácie
  • Bezpečnostné Varovania
  • Voliteľné Príslušenstvo
  • Bezpečnostní Výstrahy
  • Popis Funkcí
  • Práce S NářadíM
  • Volitelné Příslušenství
  • Технічні Характеристики
  • Технічне Обслуговування
  • Додаткове Приладдя
  • Accesorii Opţionale
  • Technische Daten
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
EN
Cordless Rotary Hammer
Młotowiertarka
PL
Akumulatorowa
Akkumulátoros fúrókalapács HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
HU
Akumulátorové vŕtacie
SK
kladivo
Akumulátorové vrtací a
CS
sekací kladivo
Бездротовий перфоратор
UK
Ciocan rotopercutor cu
RO
acumulator
Akku-Bohrhammer
DE
DHR400
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
9
20
32
43
54
65
77
88

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DHR400

  • Page 1 Cordless Rotary Hammer INSTRUCTION MANUAL Młotowiertarka INSTRUKCJA OBSŁUGI Akumulatorowa Akkumulátoros fúrókalapács HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorové vŕtacie NÁVOD NA OBSLUHU kladivo Akumulátorové vrtací a NÁVOD K OBSLUZE sekací kladivo ІНСТРУКЦІЯ З Бездротовий перфоратор ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ciocan rotopercutor cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI acumulator Akku-Bohrhammer BETRIEBSANLEITUNG DHR400...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12...
  • Page 4 Fig.16 Fig.19 Fig.17 Fig.20 Fig.18 Fig.21...
  • Page 5 Fig.25 Fig.22 Fig.26 Fig.23 Fig.27 Fig.28 Fig.24...
  • Page 6 Fig.29 Fig.33 Fig.30 Fig.34 Fig.31 Fig.32...
  • Page 7 Fig.38 Fig.35 Fig.39 Fig.36 Fig.40 Fig.37...
  • Page 8 Fig.41...
  • Page 9: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DHR400 Capacities Carbide-tipped bit 40 mm Core bit 105 mm No load speed (RPM) 250 - 500 min Blows per minute 1,450 - 2,900 min Overall length 473 mm Rated voltage D.C. 36 V Net weight 7.3 - 8.1 kg...
  • Page 10 15. Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge and the bit are 12. Use the batteries only with the products removed before handing the tool to other specified by Makita. Installing the batteries to person. non-compliant products may result in a fire, exces- sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
  • Page 11: Functional Description

    10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let 25. Do not insert any devices other than Makita a hot battery cartridge cool down before wireless unit into the slot on the tool.
  • Page 12 Indicating the remaining battery Switch action capacity WARNING: Before installing the battery car- Only for battery cartridges with the indicator tridge into the tool, always check to see that the ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button switch trigger actuates properly and returns to the "OFF"...
  • Page 13 Lighting up the front lamp ASSEMBLY ► Fig.5: 1. Lamp CAUTION: Always be sure that the tool is CAUTION: Do not look in the light or see the switched off and the battery cartridge is removed source of light directly. before carrying out any work on the tool. Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp Side handle keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
  • Page 14: Operation

    ► Fig.25: 1. Dust cover 2. Hose 3. Hose holder Dust extractor attachment Connect the hose to the hose of the vacuum cleaner with the hose joint. Optional accessory NOTE: If the hose is not included, attach the dust cover to the cleaner's joint or attach it to Makita's Installing the dust extractor hose ø28. attachment Adjust the distance between the dust cover and Loosen the side grip on the tool. the tip of the chisel or bull point. The recommended Install the dust cover so that the claws of the dust distance is 30 mm to 100 mm.
  • Page 15 To use the wireless activation function, prepare follow- Hammer drilling operation ing items: • A wireless unit (optional accessory) CAUTION: There is tremendous and sudden • A vacuum cleaner which supports the wireless twisting force exerted on the tool/drill bit at the time of activation function hole break-through, when the hole becomes clogged The overview of the wireless activation function with chips and particles, or when striking reinforcing setting is as follows. Refer to each section for detail rods embedded in the concrete. Always use the side procedures. grip (auxiliary handle) and firmly hold the tool by both side grip and switch handle during opera- Installing the wireless unit tions. Failure to do so may result in the loss of control...
  • Page 16 Tool registration for the vacuum Starting the wireless activation cleaner function NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the NOTE: Finish the tool registration for the vacuum wireless activation function is required for the tool cleaner prior to the wireless activation. registration. NOTE: Refer to the instruction manual of the vacuum NOTE: Finish installing the wireless unit to the tool cleaner, too. before starting the tool registration. After registering a tool to the vacuum cleaner, the NOTE: During the tool registration, do not pull the...
  • Page 17 Description of the wireless activation lamp status ► Fig.39: 1. Wireless activation lamp The wireless activation lamp shows the status of the wireless activation function. Refer to the table below for the meaning of the lamp status. Status Wireless activation lamp Description Color Duration Blinking Standby Blue 2 hours The wireless activation of the vacuum cleaner is available. The lamp will automatically turn off when no operation is performed for 2 hours. When The wireless activation of the vacuum cleaner is available and the the tool is tool is running. running. Tool Green 20 seconds Ready for the tool registration. Waiting for the registration by the registration vacuum cleaner.
  • Page 18 Troubleshooting for wireless activation function Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy The wireless activation lamp does The wireless unit is not installed into Install the wireless unit correctly. not light/blink. the tool. The wireless unit is improperly installed into the tool. The terminal of the wireless unit and/or Gently wipe off dust and dirt on the terminal of the the slot is dirty. wireless unit and clean the slot. The wireless activation button on the Push the wireless activation button on the tool tool has not been pushed.
  • Page 19: Maintenance

    • Safety goggles be performed by Makita Authorized or Factory Service • Wireless unit Centers, always using Makita replacement parts. • Makita genuine battery and charger • Plastic carrying case OPTIONAL NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may ACCESSORIES differ from country to country. CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. 19 ENGLISH...
  • Page 20: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DHR400 Zakresy wiercenia Wiertło z końcówką widiową 40 mm Wiertło koronowe 105 mm Prędkość bez obciążenia (obr./min) 250–500 min Liczba udarów na minutę 1 450–2 900 min Długość całkowita 473 mm Napięcie znamionowe Prąd stały 36 V Masa netto 7,3–8,1 kg • W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia. • W innych krajach urządzenie może mieć odmienne parametry techniczne i może być wyposażone w inny akumulator. • Masa może być różna w zależności od osprzętu, w tym akumulatora. W tabeli przedstawiona jest najlżejsza i najcięższa konfiguracja, zgodnie z procedurą EPTA 01/2014. Kompatybilne akumulatory BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B •...
  • Page 21 Wszystkie ostrzeżenia i instruk- 14. Niektóre materiały zawierają substancje chemiczne, które mogą być toksyczne. cje należy zachować do wykorzy- Unikać wdychania pyłu i kontaktu ze skórą. Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa poda- stania w przyszłości. nych przez dostawcę materiałów. Pojęcie „elektronarzędzie", występujące w wymienio- 15. Przed przekazaniem narzędzia innej osobie nych tu ostrzeżeniach, odnosi się do elektronarzędzia należy upewnić...
  • Page 22 50°C. lub antystatycznym pojemniku. Nie obsługiwać złącza bezprzewodowego w 25. Nie wkładać żadnych urządzeń innych niż złą- miejscach, w których w pobliżu znajdują się cze bezprzewodowe firmy Makita do gniazda w przyrządy medyczne, takie jak rozruszniki narzędziu. serca. 22 POLSKI...
  • Page 23: Opis Działania

    26. Nie wolno używać narzędzia, gdy pokrywa Wskazanie stanu naładowania gniazda jest uszkodzona. Woda, pył i zabru- akumulatora dzenia, które przedostaną się do gniazda, mogą spowodować usterkę. Tylko w przypadku akumulatorów ze wskaźnikiem 27. Nie ciągnąć i/lub nie obracać nadmiernie ► Rys.2: 1. Lampki wskaźnika 2. Przycisk kontrolny pokrywy gniazda. Umieścić pokrywę w odpo- wiednim miejscu w przypadku zsunięcia się jej z Nacisnąć przycisk kontrolny na akumulatorze w celu narzędzia. wyświetlenia stanu naładowania akumulatora. Lampki wskaźnika zaświecą się przez kilka sekund. 28. Wymienić pokrywę gniazda w przypadku jej zgubienia lub uszkodzenia.
  • Page 24 Zabezpieczenie przed nadmiernym WSKAZÓWKA: Kiedy pokrętło regulacji prędkości rozładowaniem jest ustawione na pozycję „3” lub wyższą, narzędzie automatycznie zmniejsza prędkość bez obciążenia, aby Gdy stan naładowania akumulatora stanie się zbyt niski, zmniejszyć wibracje w warunkach braku obciążenia. narzędzie zostanie automatycznie zatrzymane. W takiej sytu- Gdy wiertło oprze się o beton i rozpocznie się właściwa acji należy wyjąć akumulator z narzędzia i naładować go. praca, liczba obrotów na minutę wzrośnie i osiągnie war- tość przedstawioną w tabeli. Gdy temperatura jest niska Działanie przełącznika i smar jest mniej płynny, narzędzie może nie funkcjono- wać w ten sposób, nawet jeżeli silnik będzie się obracał. OSTRZEŻENIE: Przed włożeniem akumu- Włączanie lampki czołowej latora do narzędzia należy zawsze sprawdzić, czy spust przełącznika działa prawidłowo i ► Rys.5: 1. Lampka czy powraca do położenia wyłączenia po jego zwolnieniu.
  • Page 25 Kontrola stałej prędkości Wkładanie i wyjmowanie wiertła Elektroniczna kontrola prędkości zapewnia stałą pręd- Wyczyścić koniec chwytu wiertła i posmarować smarem kość. Pozwala to uzyskać bardzo dokładne wykończe- przed założeniem. nie, ponieważ prędkość obrotowa jest utrzymywana na ► Rys.11: 1. Koniec chwytu 2. Smar stałym poziomie, nawet pod obciążeniem. Włożyć wiertło do narzędzia. Obrócić wiertło i wcisnąć je do momentu zamocowania. Po włożeniu wiertła należy koniecznie upewnić się, że wier- MONTAŻ tło jest prawidłowo zamocowane, próbując je wyciągnąć. ► Rys.12: 1. Wiertło Aby wyjąć wiertło, należy pociągnąć osłonę uchwytu w PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prac dół do oporu i wyciągnąć wiertło. konserwacyjnych przy narzędziu upewnić się, ► Rys.13: 1. Wiertło 2. Osłona uchwytu że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. Kąt ustawienia dłuta (podczas kucia, Rękojeść...
  • Page 26 ► Rys.24: 1. Łącznik uchwytu 2. Uchwyt węża nie wyciągnąć wiertło częściowo z otworu. Po kilkukrotnym powtórzeniu tej procedury otwór zostanie oczyszczony i Przymocować osłonę przeciwpyłową i wąż do będzie można wznowić wiercenie w normalny sposób. narzędzia, a następnie zamocować wąż do uchwytów WSKAZÓWKA: Podczas pracy narzędzia bez węża. ► Rys.25: 1. Osłona przeciwpyłowa 2. Wąż 3. Uchwyt obciążenia może wystąpić bicie wiertła. Narzędzie węża automatycznie eliminuje bicie podczas pracy. Nie ma to wpływu na dokładność wiercenia. Podłączyć wąż do węża odkurzacza, używając łącznika węża. Kucie/podkuwanie/wyburzanie WSKAZÓWKA: Jeżeli wąż nie jest dołączony do wyposażenia, należy przymocować osłonę przeciw- Pokrętło zmiany trybu pracy należy ustawić w położe- pyłową do łącznika odkurzacza lub do węża firmy Makita o średnicy ø28. Narzędzie należy trzymać mocno oburącz. Włączyć narzędzie i lekko je dociskać, aby nie odskakiwało w Dostosować odległość pomiędzy osłoną przeciw- sposób niekontrolowany. pyłową a końcówką dłuta lub punktakiem. Zalecana Zbyt silny docisk narzędzia nie zwiększa jego odległość wynosi od 30 mm do 100 mm. skuteczności. ► Rys.26: (1) 30 mm do 100 mm ► Rys.28 26 POLSKI...
  • Page 27 ► Rys.30 Rejestracja narzędzia w celu Aby użyć funkcji aktywacji bezprzewodowej, należy używania odkurzacza przygotować następujące elementy: • Złącze bezprzewodowe (Akcesoria opcjonalne) WSKAZÓWKA: Odkurzacz firmy Makita obsługujący • Odkurzacz, który obsługuje funkcję aktywacji funkcję aktywacji bezprzewodowej jest wymagany do bezprzewodowej rejestracji narzędzia. Następujące informacje dotyczą ustawienia funkcji WSKAZÓWKA: Zakończyć montaż złącza bezprze- aktywacji bezprzewodowej. Aby dowiedzieć się więcej wodowego w narzędziu przed rozpoczęciem rejestra- na temat szczegółowych procedur, należy zapoznać się cji narzędzia. z każdą sekcją. WSKAZÓWKA: Podczas rejestracji narzędzia nie Instalacja złącza bezprzewodowego naciskać spustu przełącznika ani przycisku zasilania Rejestracja narzędzia w celu używania...
  • Page 28 Krótko nacisnąć przycisk aktywacji bezprzewodo- WSKAZÓWKA: Kontrolki aktywacji bezprzewodo- wej na narzędziu. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej wej przestaną migać na zielono po 20 sekundach. będzie migać na niebiesko. Nacisnąć przycisk aktywacji bezprzewodowej na ► Rys.38: 1. Przycisk aktywacji bezprzewodowej narzędziu, gdy funkcja aktywacji bezprzewodowej 2. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej na odkurzaczu miga. Jeśli kontrolka aktywacji bez- przewodowej nie miga na zielono, nacisnąć na krótko Nacisnąć spust przełącznika narzędzia. przycisk aktywacji bezprzewodowej i przytrzymać go Sprawdzić, czy odkurzacz pracuje, gdy spust przełącz- ponownie. nika jest naciśnięty. WSKAZÓWKA: Podczas przeprowadzania rejestracji Aby wstrzymać funkcję aktywacji bezprzewodowej dwóch lub więcej narzędzi do jednego odkurzacza odkurzacza, nacisnąć przycisk aktywacji bezprzewodo- należy zakończyć rejestrację danego narzędzia w wej na narzędziu. odpowiedniej kolejności. WSKAZÓWKA: Kontrolka aktywacji bezprzewodo- wej na narzędziu przestanie migać na niebiesko w Uruchamianie funkcji aktywacji przypadku bezczynności przez 2 godziny. W takim bezprzewodowej przypadku należy ustawić przełącznik gotowości na odkurzaczu w położeniu „AUTO” i ponownie nacisnąć przycisk aktywacji bezprzewodowej na narzędziu. WSKAZÓWKA: Zakończyć rejestrację narzędzia do odkurzacza przed aktywacją bezprzewodową. WSKAZÓWKA: Odkurzacz uruchomi/wyłączy się z opóźnieniem. W przypadku wykrycia działania WSKAZÓWKA: Należy również zapoznać się z przełącznika narzędzia przez odkurzacz występuje instrukcją obsługi odkurzacza.
  • Page 29 Anulowanie rejestracji narzędzia do odkurzacza Podczas anulowania rejestracji narzędzia do odkurza- cza należy wykonać następującą procedurę. Zamontować akumulatory w odkurzaczu i narzędziu. Ustawić przełącznik gotowości na odkurzaczu w położeniu „AUTO”. ► Rys.40: 1. Przełącznik gotowości Nacisnąć i przytrzymać przez 6 sekund przycisk aktywacji bezprzewodowej na odkurzaczu. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej miga na zielono, a później na czerwono. Następnie nacisnąć przycisk aktywacji bezprzewodowej na narzędziu w taki sam sposób. ► Rys.41: 1. Przycisk aktywacji bezprzewodowej 2. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej Jeśli anulowanie zostanie zakończone pomyślnie, kontrolki aktywacji bezprzewodowej będą migać na zielono przez 2 sekundy, a następnie zaczną migać na niebiesko. WSKAZÓWKA: Kontrolki aktywacji bezprzewodowej przestaną migać na czerwono po 20 sekundach. Nacisnąć przycisk aktywacji bezprzewodowej na narzędziu, gdy funkcja aktywacji bezprzewodowej na odkurzaczu miga. Jeśli kontrolka aktywacji bezprze- wodowej nie miga na czerwono, nacisnąć na krótko przycisk aktywacji bezprzewodowej i przytrzymać go ponownie. 29 POLSKI...
  • Page 30 Rozwiązywanie problemów związanych z funkcją aktywacji bezprzewodowej Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy najpierw przeprowadzić samodzielną kontrolę. W razie napotka- nia problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować urządzenia we własnym zakresie. Należy natomiast zlecić naprawę w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Makita; zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. Nieprawidłowe działanie Prawdopodobna przyczyna (usterka) Rozwiązanie Kontrolka aktywacji bezprzewodowej Złącze bezprzewodowe nie zostało Należy poprawnie zamontować złącze nie świeci/miga. zamontowane w narzędziu. bezprzewodowe. Złącze bezprzewodowe zostało niepo- prawnie zamontowane w narzędziu. Zacisk złącza bezprzewodowego i/lub Delikatnie zetrzeć pył i zabrudzenia z zacisku złącza gniazdo jest zabrudzone. bezprzewodowego i oczyścić gniazdo. Przycisk aktywacji bezprzewodowej na Krótko nacisnąć przycisk aktywacji bezprzewodowej narzędziu nie został naciśnięty. na narzędziu. Przełącznik gotowości na odkurzaczu Ustawić przełącznik gotowości na odkurzaczu w nie znajduje się w położeniu „AUTO”. położeniu „AUTO”. Brak zasilania Podłączyć narzędzia i odkurzacz do zasilania. Nie można pomyślnie zakończyć...
  • Page 31: Akcesoria Opcjonalne

    Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- • Gogle ochronne nych Makita. • Złącze bezprzewodowe • Oryginalny akumulator i ładowarka firmy Makita AKCESORIA • Walizka z tworzywa sztucznego WSKAZÓWKA: Niektóre pozycje znajdujące się na OPCJONALNE liście mogą być dołączone do pakietu narzędziowego jako akcesoria standardowe. Mogą to być różne pozycje, w zależności od kraju. PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. 31 POLSKI...
  • Page 32: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DHR400 Teljesítmény Karbidvégű fúróhegy 40 mm Magfúró 105 mm Üresjárati fordulatszám (f/p) 250 - 500 min Lökésszám percenként 1 450 - 2 900 min Teljes hossz 473 mm Névleges feszültség 36 V, egyenáram Nettó tömeg 7,3–8,1 kg • Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. • A műszaki adatok és az akkumulátor országonként változhatnak. •...
  • Page 33 Őrizzen meg minden figyelmez- 15. Mielőtt más kezébe adná a szerszámot minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van tetést és utasítást a későbbi tájé- kapcsolva, és az akkumulátor és a fúróhegy eltávolításra került. kozódás érdekében. ŐRIZZE MEG EZEKET AZ A figyelmeztetésekben szereplő "szerszámgép" kife- jezés az Ön hálózatról (vezetékes) vagy akkumulá- UTASÍTÁSOKAT.
  • Page 34 Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a helyi előírásokat. 12. A nyílás fedelének nyitásakor kerülje az olyan 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- helyeket, ahol por vagy víz juthat a nyílásba. Mindig tartsa tisztán a bemeneti nyílást. jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe...
  • Page 35: A Működés Leírása

    A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA Jelzőlámpák Töltöttségi szint Világító Villogó VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy lámpa lámpa a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz 75%-tól 100%-ig valamilyen funkciót a szerszámon. 50%-tól Az akkumulátor behelyezése és 75%-ig eltávolítása 25%-tól...
  • Page 36 Az elülső lámpa bekapcsolása VIGYÁZAT: Ha nem működteti a gépet, tolja át a kapcsolózárgombot a oldalról, hogy a kapcso- ► Ábra5: 1. Lámpa lógomb KI állásba kerüljön. ► Ábra3: 1. Kapcsológomb 2. Kapcsolózárgomb VIGYÁZAT: Ne tekintsen a fénybe vagy ne nézze egyenesen a fényforrást. A kapcsológomb véletlen benyomásának elkerülésére kapcsolózárgomb szolgál. A szerszám bekapcsolásá- Húzza meg a kapcsológombot a lámpa bekapcsolásá- hoz nyomja meg a kapcsolózárgombot az A oldalról, hoz. A lámpa addig világít, amíg a kapcsológomb meg...
  • Page 37 A véső szöge (véséshez, ÖSSZESZERELÉS kaparáshoz vagy bontáshoz) VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy A véső a kívánt szögben rögzíthető. A véső szögbeállí- a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátort tásának módosításához fordítsa a működési mód váltó levette, mielőtt bármilyen műveletet végez a gombot a O jelhez. Fordítsa a vésőt a kívánt szögbe. szerszámon. ► Ábra14: 1. Működési mód váltó gomb 2. Mutató Oldalfogantyú Fordítsa a működési mód váltó gombot a jelöléshez. Ezután a vésőt kissé elfordítva ellenőrizze, hogy megfe- ► Ábra8 lelően rögzítve van-e. Mélységmérce VIGYÁZAT: Az oldalfogantyút csak vésés- hez, kaparáshoz vagy bontáshoz használja.
  • Page 38 Csatlakoztassa a porfogót és a csövet a szer- közben. Ez nem befolyásolja a fúrás pontosságát. számhoz, majd rögzítse a csövet a csőtartókhoz. ► Ábra25: 1. Porfogó 2. Gégecső 3. Csőtartó Vésés/kaparás/bontás Csatlakoztassa a gégecsövet a porszívó csövé- hez gégecső csatlakozóval. Állítsa a működési mód váltó gombot a jelöléshez. Szilárdan tartsa a szerszámot mindkét kezével. MEGJEGYZÉS: Ha a csomag nem tartalmaz csövet Kapcsolja be a szerszámot, és fejtsen ki enyhe nyomást csatlakoztassa a porfogót a porszívó összekötőjéhez a szerszámra, hogy az ne pattoghasson szabadon. vagy csatlakoztassa egy Makita 28ø-ű csőhöz. Erős nyomással nem növeli a szerszám hatásfokát. Állítsa be a távolságot a porfogó és a véső hegye ► Ábra28 vagy a fúrórúd között. Az ajánlott távolság 30 mm - 100 Porkifújó pumpa ► Ábra26: (1) 30 mm - 100 mm Opcionális kiegészítők A furat kifúrása után a furatból egy olvadóbiztosítékkal fújja ki a port. MŰKÖDTETÉS ► Ábra29 VIGYÁZAT: Mindig használja az oldalmarkola- tot (kisegítő...
  • Page 39 A vezeték nélküli aktiválás funkció használatához a A szerszámgép regisztrációja a következőkre van szüksége: porszívóval • A vezeték nélküli egység (opcionális tartozék) • A vezeték nélküli aktiválás funkciót támogató MEGJEGYZÉS: A szerszámgép regisztrálásához a porszívó vezeték nélküli aktiválás funkciót támogató porszí- A vezeték nélküli aktiválás funkció beállításának átte- vóra van szükség. kintését az alábbiakban találja. A részletes eljárásokkal MEGJEGYZÉS: A szerszámgép regisztrációjának kapcsolatos információkért tekintse meg az egyes megkezdése előtt szerelje be a vezeték nélküli egy- szakaszokat. séget a szerszámgépbe. A vezeték nélküli egység felszerelése MEGJEGYZÉS: A szerszámgép regisztrálása közben A szerszámgép regisztrációja a porszívóval ne nyomja meg a kapcsológombot, és ne fordítsa el a A vezeték nélküli aktiválás funkció elindítása tápkapcsolót a porszívón. MEGJEGYZÉS: Tekintse át a porszívó használati A vezeték nélküli egység útmutatóját is. felszerelése Ha a szerszámgép kapcsolójának működtetésével egyidejűleg kívánja aktiválni a porszívót, akkor először Opcionális kiegészítők végezze el a szerszámgép regisztrációját. VIGYÁZAT: Helyezze a szerszámgépet sík Illessze be az akkumulátorokat a porszívóba és a és stabil felületre a vezeték nélküli egység...
  • Page 40 Állítsa a porszívó készenléti kapcsolóját „AUTO” MEGJEGYZÉS: Ha 2 órán keresztül nem működtetik, helyzetbe. akkor a szerszámgép vezeték nélküli aktiválás lámpá- ► Ábra37: 1. Készenléti kapcsoló jának kék villogása leáll. Ebben az esetben állítsa az „AUTO” helyzetbe a porszívó készenléti kapcsolóját, Nyomja meg röviden a szerszámgép vezeték nél- és nyomja meg ismét a szerszámgépen a vezeték küli aktiválás gombját. A vezeték nélküli aktiválás gomb nélküli aktiválás gombját. kéken villog. ► Ábra38: 1. Vezeték nélküli aktiválás gomb MEGJEGYZÉS: A porszívó késleltetéssel indul/áll 2. Vezeték nélküli aktiválás lámpája le. A porszívó időben eltolva érzékeli a szerszámgép kapcsológombos működtetését. Nyomja meg a szerszámgép kapcsológombját. MEGJEGYZÉS: A vezeték nélküli egység átviteli Ellenőrizze, hogy működik-e a porszívó a kapcsoló- távolsága a helyszíntől és a környezeti feltételektől gomb nyomva tartásakor. függően eltérhet. A porszívó vezeték nélküli aktiválásának leállításához MEGJEGYZÉS: Ha egy porszívóhoz két vagy több nyomja meg a szerszámgép vezeték nélküli aktiválás szerszámgép van regisztrálva, akkor a porszívó a gombját. kapcsológomb megnyomása nélkül is működhet, mert egy másik felhasználó is használja a vezeték nélküli aktiválás funkciót. A vezeték nélküli aktiválás lámpa állapotának leírása ► Ábra39: 1. Vezeték nélküli aktiválás lámpája A vezeték nélküli aktiválás lámpa a vezeték nélküli aktiválás funkció állapotáról tájékoztat. A lámpa állapotának jelentésével kapcsolatban az alábbi táblázatban talál információkat.
  • Page 41 A vezeték nélküli aktiválás funkció hibaelhárítása Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézi- könyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni az eszközt. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hiva- talos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon. Rendellenesség Lehetséges ok (meghibásodás) Megoldás A vezeték nélküli aktiválás lámpája A vezeték nélküli egység nincs felsze- Szerelje fel helyesen a vezeték nélküli egységet. nem világít/villog. relve a szerszámgépre. A vezeték nélküli egység nincs megfele- lően felszerelve a szerszámgépre. A vezeték nélküli egység és/vagy a Óvatosan törölje le a port és a szennyeződést a nyílás érintkezője szennyezett. vezeték nélküli egység érintkezőjéről, és tisztítsa meg a nyílást. Nem lett lenyomva a szerszámgép Nyomja meg röviden a szerszámgép vezeték nélküli vezeték nélküli aktiválás gombja. aktiválás gombját. A porszívó készenléti kapcsolója nincs Állítsa a porszívó készenléti kapcsolóját „AUTO” „AUTO” helyzetbe állítva. helyzetbe. Nincs tápellátás Biztosítsa a szerszámgép és a porszívó tápellátását. Nem lehet sikeresen befejezni A vezeték nélküli egység nincs felsze- Szerelje fel helyesen a vezeték nélküli egységet.
  • Page 42 • Mélységmérő MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a • Olvadóbiztosíték javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat • Porelszívó adapter a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában • Védőszemüveg kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket • Vezeték nélküli egység használva. • Eredeti Makita akkumulátor és töltő • Műanyag hordtáska OPCIONÁLIS MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészítő megtalálható az eszköz csomagolásában standard KIEGÉSZÍTŐK kiegészítőként. Ezek országonként eltérőek lehetnek. VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. 42 MAGYAR...
  • Page 43: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DHR400 Výkony Vrták s karbidovou špičkou 40 mm Jadrová korunka 105 mm Otáčky naprázdno (ot./min) 250 – 500 min Údery za minútu 1 450 – 2 900 min Celková dĺžka 473 mm Menovité napätie Jednosmerný prúd 36 V Čistá hmotnosť 7,3 – 8,1 kg • Vzhľadom k neustálemu výskumu a vývoju podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia. •...
  • Page 44 Prečítajte nariadeniami. si bezpečnostné informácie dodávateľa 12. Akumulátory používajte iba s výrobkami materiálu. uvedenými spoločnosťou Makita. Inštalácia 15. Pred odovzdaním nástroja inej osobe sa vždy akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môže uistite, že nástroj je vypnutý a akumulátor a spôsobiť požiar, nadmerné teplo, výbuch alebo vrták je vybratý.
  • Page 45 14. Spúšťacie tlačidlo bezdrôtovej prevádzky na POZOR: Používajte len originálne akumu- bezdrôtovej jednotke nestláčajte príliš silno, látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, ani ho nestláčajte žiadnym predmetom s ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených ostrou hranou. batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný 15. Pred prevádzkou vždy uzavrite kryt zásuvky. požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. 16. Bezdrôtovú jednotku nevyberajte zo zásuvky, Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti...
  • Page 46 OPIS FUNKCIÍ POZNÁMKA: V závislosti od podmienok používania a v závislosti od okolitej teploty sa môže zobrazenie mierne odlišovať od skutočnej kapacity. POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkč- Systém na ochranu nástroja/ nosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý. akumulátora Inštalácia alebo demontáž akumulátora Nástroj je vybavený systémom ochrany nástroja/aku- mulátora. Tento systém automaticky vypne napájanie motora s cieľom predĺžiť životnosť nástroja a akumulá- POZOR: Pred inštaláciou alebo vybratím tora. Nástroj sa počas prevádzky automaticky zastaví...
  • Page 47 Len príklep Číslo Otáčky za minútu Údery za minútu 2 900 Pri sekaní, osekávaní alebo zbíjaní otočte prepínačom na zmenu funkcie na symbol . Použite tyč s hrotom, 2 700 plochý sekáč, sekacie dláto, a pod. 2 150 ► Obr.7: 1. Ukazovateľ 2. Prepínač na zmenu funkcie 1 650 Obmedzovač krútiaceho momentu 1 450 POZOR: Neotáčajte ovládačom za chodu UPOZORNENIE: Len čo sa obmedzovač spustí, nástroja. V opačnom prípade by ste mohli stra- náradie ihneď...
  • Page 48 Bočná rukoväť sa otáča po celom obvode ktorýmkoľ- Adaptér na odsávanie prachu vek smerom a umožňuje jednoduchú manipuláciu s nástrojom v ľubovoľnej polohe. Povoľte bočnú rukoväť Voliteľné príslušenstvo jej otočením proti smeru hodinových ručičiek, otočte ju do požadovanej polohy a potom ju utiahnite otočením v Inštalácia adaptér na odsávanie smere hodinových ručičiek. prachu ► Obr.10: 1. Bočná rukoväť Povoľte bočnú rukoväť na nástroji. Mazivo Nainštalujte prachový kryt tak, aby zárezy na prachovom kryte zapadli do drážok medzi nástrojom a Na koncovku držiaka vrtáka naneste najprv malé množ- bočnou rukoväťou. stvo maziva (približne 0,5 – 1 g). ► Obr.17: 1. Protiprachový kryt 2. Zárez 3. Drážka Mazaním sa zabezpečí plynulý priebeh práce a dlhšia životnosť nástroja. Bočnú rukoväť pevne utiahnite. Montáž alebo demontáž vrtáka Pripravte si vhodnú vlnovcovú hadicu alebo nad- stavec protiprachového krytu pre svoju prácu. Ak pou- žijete vlnovcovú hadicu, upevnite spojku k jeho hornej Koncovku držiaka vrtáka očistite a pred nasadením časti. Keď pripojíte dve hadice, spojte ich spojkou. vrtáka naneste mazivo.
  • Page 49 Pripojte hadicu k hadici vysávača pomocou hadi- Sekanie/osekávanie/zbíjanie covej spojky. POZNÁMKA: Ak hadica nie je súčasťou, upevnite Prepínač na zmenu funkcie nastavte na symbol . protiprachový kryt k spojke vysávača alebo ho pri- Držte náradie pevne oboma rukami. Zapnite náradie a pojte k hadici Makita s ø28. trochu naň tlačte, aby nekontrolovane neposkakovalo. Príliš veľký tlak nezaručuje najlepšie výsledky. Nastavte vzdialenosť medzi protiprachovým ► Obr.28 krytom a špičkou sekáča alebo vŕtacím hrotom. Odporúčaná vzdialenosť je 30 mm až 100 mm. Ofukovací balónik ► Obr.26: (1) 30 mm až 100 mm Voliteľné príslušenstvo Ofukovací balónik slúži na vyčistenie vyvŕtaného otvoru PREVÁDZKA od prachu. ► Obr.29 POZOR: Vždy používajte bočnú rukoväť (pomocnú rukoväť) a nástroj pri práci držte pevne FUNKCIA za bočnú...
  • Page 50 ► Obr.37: 1. Prepínač pohotovostného režimu krytu. Ak háčiky bezdrôtovú jednotku nezachytia, kryt Krátko stlačte tlačidlo bezdrôtového spúšťania úplne zatvorte a znova ho pomaly otvorte. nástroja. Indikátor bezdrôtového spúšťania sa rozbliká modrou farbou. Registrácia nástroja v systéme ► Obr.38: 1. Tlačidlo bezdrôtového spúšťania vysávača 2. Indikátor bezdrôtového spúšťania Potiahnite spúšťací spínač nástroja. Skontrolujte, POZNÁMKA: Registrácia nástroja vyžaduje použitie či sa vysávač spustí po potiahnutí spúšťacieho spínača. vysávača značky Makita s podporou funkcie bezdrô- Ak chcete zastaviť bezdrôtové spúšťanie vysávača, tového spúšťania. stlačte tlačidlo bezdrôtového spúšťania na nástroji. POZNÁMKA: Pre začiatkom registrácie nástroja POZNÁMKA: Indikátor bezdrôtového spúšťania ukončite inštaláciu bezdrôtovej jednotky do nástroja. na nástroji prestane blikať namodro pri nečinnosti POZNÁMKA: V priebehu registrácie nástroja nepou- nástroja trvajúcej 2 hodiny. V takomto prípade žívajte spúšťací spínač ani vypínač vysávača. nastavte prepínač pohotovostného režimu vysávača POZNÁMKA: Postupujte aj podľa pokynov v návode do polohy „AUTO“ a znova stlačte tlačidlo bezdrôto- na používanie vysávača.
  • Page 51 Popis stavov indikátora bezdrôtového spúšťania ► Obr.39: 1. Indikátor bezdrôtového spúšťania Indikátor bezdrôtového spúšťania vyjadruje stav funkcie bezdrôtového spúšťania. Nasledujúca tabuľka obsahuje informácie o význame stavu indikátora. Stav Indikátor bezdrôtového spúšťania Popis Farba Trvanie Svieti Bliká Pohotovostný Modrá 2 hodiny Bezdrôtové spúšťanie vysávača je k dispozícii. Indikátor sa režim automaticky vypne, keď stav nečinnosti trvá 2 hodiny. Keď je Bezdrôtové spúšťanie vysávača je k dispozícii a nástroj je v nástroj v prevádzke. prevádzke. Registrácia Zelená 20 sekúnd Pripravené na registráciu nástroja. Čaká sa na registráciu v rámci nástroja vysávača. 2 sekundy Registrácia nástroja sa ukončila. Indikátor bezdrôtového spúšťa- nia začne blikať modrou farbou. Zrušenie Červená 20 sekúnd Pripravené na zrušenie registrácie nástroja. Čaká sa na zrušenie registrácie...
  • Page 52 Riešenie problémov funkcie bezdrôtového spúšťania Pred požiadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak zistíte problém, ktorý nie je vysvetlený v návode, nepokúšajte sa nástroj rozoberať. Namiesto toho požiadajte o opravu autorizované servisné strediská spo- ločnosti Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Chybný stav Predpokladaná príčina (porucha) Náprava Indikátor bezdrôtového spúšťania V nástroji nie je nainštalovaná bezdrô- Bezdrôtovú jednotku nainštalujte správne. nesvieti/nebliká. tová jednotka. Bezdrôtová jednotka v nástroji je nesprávne nainštalovaná. Konektor bezdrôtovej jednotky a/alebo Jemne zotrite prach z konektora bezdrôtovej jed- zásuvka je špinavá. notky a očistite zásuvku. Tlačidlo bezdrôtového spúšťania na Krátko stlačte tlačidlo bezdrôtového spúšťania nástroji nebolo stlačené. nástroja. Prepínač pohotovostného režimu Prepínač pohotovostného režimu vysávača vysávača nie je nastavený do polohy nastavte do polohy „AUTO“. „AUTO“. Bez prívodu elektrickej energie Obnovte napájanie nástroja a vysávača. Nemožno úspešne dokončiť regis- V nástroji nie je nainštalovaná bezdrô- Bezdrôtovú jednotku nainštalujte správne. tráciu nástroja/zrušenie registrácie tová jednotka.
  • Page 53: Voliteľné Príslušenstvo

    • Ochranné okuliare servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné • Bezdrôtová jednotka diely značky Makita. • Originálna batéria a nabíjačka Makita • Plastový kufrík VOLITEĽNÉ POZNÁMKA: Niektoré položky zo zoznamu môžu byť súčasťou balenia nástrojov vo forme štandardného PRÍSLUŠENSTVO príslušenstva. Rozsah týchto položiek môže byť v každej krajine odlišný. POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. 53 SLOVENČINA...
  • Page 54: Bezpečnostní Výstrahy

    ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DHR400 Výkony Bit s karbidovým hrotem 40 mm Vrtná korunka 105 mm Otáčky bez zatížení (ot./min) 250 – 500 min Příklepů za minutu 1 450 – 2 900 min Celková délka 473 mm Jmenovité napětí 36 V DC Čistá hmotnost 7,3 – 8,1 kg •...
  • Page 55 Dávejte pozor, abyste místních předpisů. nevdechovali prach nebo nedocházelo ke kon- taktu s kůží. Dodržujte bezpečnostní pokyny 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- cifikovanými společností Makita. Instalace dodavatele materiálu. akumulátoru do nevyhovujících výrobků může 15. Před předáním nářadí jiné osobě se vždy pře- způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo svědčte, zda je nářadí...
  • Page 56 25. Nevkládejte do drážky nástroje jiná zařízení, Bezdrátovou jednotku používejte pouze s než je bezdrátová jednotka Makita. nástroji Makita. 26. Nepoužívejte nástroj, pokud je kryt drážky poškozen. Do drážky se může dostat voda, prach Bezdrátovou jednotku nevystavujte dešti a vlhku.
  • Page 57: Popis Funkcí

    POPIS FUNKCÍ POZNÁMKA: Kapacita udávaná indikátorem se může mírně lišit od skutečné kapacity v závislosti na podmínkách používání a teplotě prostředí. UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním nářadí Systém ochrany nářadí a nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. akumulátoru Nasazení a sejmutí akumulátoru Nářadí je vybaveno systémem ochrany nářadí a aku- mulátoru. Tento systém automaticky přeruší napájení motoru, aby se prodloužila životnost nářadí a akumu- UPOZORNĚNÍ: Před nasazením či sejmutím látoru. Budou-li nářadí nebo akumulátor vystaveny akumulátoru nářadí...
  • Page 58 Pouze příklep Počet Otáček za minutu Příklepů za minutu 2 900 Při sekání, otloukání nebo bourání otočte volič pro- vozního režimu na symbol . Použijte špičatý sekáč, 2 700 plochý sekáč, široký sekáč apod. 2 150 ► Obr.7: 1. Ukazatel 2. Volič provozního režimu 1 650 Omezovač točivého momentu 1 450 UPOZORNĚNÍ: Když nářadí běží, neotáčejte POZOR: Jakmile se aktivuje omezovač točivého regulačním knoflíkem. V opačném případě můžete momentu, vypněte okamžitě...
  • Page 59 ► Obr.25: 1. Protiprachový kryt 2. Hadice 3. Držák Seřiďte hloubkoměr pohybem tam a zpět, přitom držte hadice zajišťovací tlačítko. Po seřízení uvolněte zajišťovací tlačítko a zajistěte tím hloubkoměr. Připojte hadici k hadici vysavače za pomoci hadi- cové spojky. POZNÁMKA: Ujistěte se, že se při nasazování hloub- koměr nedotýká těla nástroje. POZNÁMKA: Není-li hadice dodána, připojte proti- prachový kryt ke spojce vysavače nebo připojte hadici Nástavec k odsávání prachu Makita s ø 28. Seřiďte vzdálenost mezi protiprachovým krytem a Volitelné příslušenství špičkou dláta či hrotu sekáče. Doporučená vzdálenost je 30 mm až 100 mm. Montáž nástavce k odsávání prachu ► Obr.26: (1) 30 mm až 100 mm Povolte boční rukojeť na nářadí. Namontujte protiprachový kryt tak, aby zuby tohoto krytu zapadly do drážek mezi nářadím a boční rukojetí. ► Obr.17: 1. Protiprachový kryt 2. Zub 3. Drážka 59 ČESKY...
  • Page 60: Práce S Nářadím

    PRÁCE S NÁŘADÍM FUNKCE BEZDRÁTOVÉ AKTIVACE UPOZORNĚNÍ: Při provádění práce vždy používejte boční rukojeť (pomocné držadlo) a Volitelné příslušenství nářadí pevně držte za boční rukojeť a rukojeť se spínačem. Co lze provádět s funkcí bezdrátové UPOZORNĚNÍ: aktivace Před zahájením práce se vždy ujistěte, že je obrobek uchycen.
  • Page 61 Spuštění funkce bezdrátové POZOR: Při vyjímání bezdrátové jednotky vždy použijte háčky na zadní straně krytu. Pokud háčky aktivace nezachytí bezdrátovou jednotku, kryt zcela zavřete a znovu ho pomalu otevřete. POZNÁMKA: Registraci nástroje pro vysavač dokon- čete před bezdrátovou aktivací. Registrace nástroje pro vysavač POZNÁMKA: Viz také návod k obsluze vysavače. POZNÁMKA: Pro registraci nástroje je vyžadován Po registraci nástroje k vysavači se vysavač automa- vysavač Makita s podporou funkce bezdrátové ticky spustí při sepnutí spouště nástroje. aktivace. Instalujte bezdrátovou jednotku do nástroje. POZNÁMKA: Před zahájením registrace nástroje Propojte hadici vysavače s nástrojem. dokončete instalaci bezdrátové jednotky. ► Obr.36 POZNÁMKA: Během registrace nástroje nestlačujte Nastavte přepínač pohotovostního režimu na spoušť ani nezapínejte vypínač vysavače. vysavači do polohy AUTO. POZNÁMKA: Viz také návod k obsluze vysavače.
  • Page 62 Popis stavu indikátoru bezdrátové aktivace ► Obr.39: 1. Indikátor bezdrátové aktivace Indikátor bezdrátové aktivace zobrazuje stav funkce bezdrátové aktivace. Vysvětlení stavu indikátorů najdete v následující tabulce. Stav Indikátor bezdrátové aktivace Popis Barva Trvání Svítí Bliká Pohotovostní Modrá 2 hodiny Je dostupná bezdrátová aktivace vysavače. Indikátor automaticky režim zhasne po 2 hodinách nečinnosti. Při spuš- Bezdrátová aktivace vysavače je dostupná a nástroj je spuštěn. těném nástroji. Registrace Zelená 20 sekund Připraveno k registraci nástroje. Čeká se na registraci nástroje vysavačem. 2 sekundy Registrace nástroje byla dokončena. Indikátor bezdrátové akti- vace začne blikat modře. Rušení Červená 20 sekund Připraveno zrušení registrace nástroje. Čeká se na zrušení od registrace...
  • Page 63 Odstraňování problémů funkce bezdrátové aktivace Před žádostí o opravu proveďte nejprve prohlídku sami. Narazíte-li na problém, jenž v této příručce není vysvětlen, nepouštějte se do demontáže zařízení. Požádejte o pomoc některé z autorizovaných servisních středisek Makita, kde k opravám vždy používají náhradní díly Makita. Problém Pravděpodobná příčina (porucha) Náprava Indikátor bezdrátové aktivace Bezdrátová jednotka není instalována Proveďte správnou instalaci bezdrátové jednotky. nesvítí/nebliká. v nástroji. Bezdrátová jednotka není správně instalována v nástroji. Svorka na bezdrátové jednotce nebo Opatrně otřete prach na svorce bezdrátové jednotky drážka jsou znečistěné. a vyčistěte drážku. Tlačítko bezdrátové aktivace na nástroji Krátce stiskněte tlačítko bezdrátové aktivace na nebylo stlačeno. nástroji. Přepínač pohotovostního režimu vysa- Nastavte přepínač pohotovostního režimu na vysa- vače není nastaven do polohy AUTO. vači do polohy AUTO. Chybí zdroj napájení Připojte napájení k nástroji a vysavači. Nelze dokončit registraci nástroje / Bezdrátová jednotka není instalována Proveďte správnou instalaci bezdrátové jednotky. zrušit registraci nástroje. v nástroji. Bezdrátová jednotka není správně...
  • Page 64: Volitelné Příslušenství

    ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku prasklin. K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Vrtáky s karbidovým hrotem SDS-MAX •...
  • Page 65: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DHR400 Функціональні можливості Твердосплавний наконечник 40 мм Колонкове свердло 105 мм Частота обертання в режимі холостого ходу (в обертах за 250–500 хв хвилину) Кількість ударів за хвилину 1 450–2 900 хв Загальна довжина 473 мм Номінальна напруга 36 В пост. струму Маса нетто 7,3–8,1 кг • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • Технічні характеристики приладу та касета з акумулятором можуть відрізнятися в різних країнах. • Вага може відрізнятися залежно від допоміжного обладнання, наприклад касети з акумулятором. Найлегші та найважчі комплекти, відповідно до стандарту EPTA (Європейська асоціація виробників електроінструменту) від січня 01/2014 року, представлено в таблиці. Застосовна касета з акумулятором BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B • Деякі касети з акумулятором, які вказано вище, можуть бути недоступними залежно від вашого регіону або місця перебування.
  • Page 66 Під час холодної погоди або якщо інструмент ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО довго не використовувався, його слід розігріти, давши попрацювати якийсь час на холостому ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ ході. Це розм’якшить мастило. Якщо не провести розігрів, працювати з інструментом буде важко. БЕЗПЕКИ Обов’язково забезпечте надійну опору. При виконанні...
  • Page 67 10. Не торкайтеся контактів бездротового модуля ства щодо утилізації акумуляторів. голими руками або металевими предметами. 12. Використовуйте акумулятори лише з Бездротовий модуль дозволяється вста- виробами, указаними компанією Makita. новлювати лише після зняття акумулятора. Установлення акумуляторів у невідповідні 12. Не відкривайте кришку відсіку в місцях, де в вироби може призвести до пожежі, надмірного...
  • Page 68 з комплекту постачання або в контейнері, заряду акумулятора захищеному від дії статичної електрики. 25. Не вставляйте у відсік інструмента будь-які інші Тільки для касет з акумулятором, які мають пристрої, крім бездротового модуля Makita. індикатори 26. Не використовуйте інструмент із пошко- ► Рис.2: 1. Індикаторні лампи 2. Кнопка перевірки дженою кришкою відсіку. Потрапляння у...
  • Page 69 Захист від надмірного УВАГА: Диск регулювання швидкості можна розрядження повертати тільки в межах від 1 до 5, а також у зворотному напрямку. Не намагайтеся повер- Коли заряд акумулятора стає недостатнім для нути його силою за межу відмітки 5 або 1, тому подальшої роботи, інструмент автоматично зупиня- що це може призвести до виходу з ладу функції ється. У такому випадку вийміть акумулятор з інстру- регулювання.
  • Page 70 Бокову рукоятку можна перекручувати в будь-яку Обмежувач моменту сторону, завдяки чому інструмент зручно тримати в будь-якому положенні. Відкрутіть бокову рукоятку, УВАГА: Відразу після спрацьовування обме- повернувши її проти годинникової стрілки, встановіть жувача моменту інструмент слід негайно вими- її в потрібне положення, а потім затягніть, повер- кати. Це допоможе запобігти передчасному зносу нувши за годинниковою стрілкою. інструмента. ► Рис.10: 1. Бокова рукоятка УВАГА: Свердла, які легко защемляються Мастило або застрягають в отворі (наприклад, кільцева пилка), не підходять для використання з цим інструментом. Це призведе до занадто частого...
  • Page 71 ► Рис.17: 1. Пилозахисна кришка 2. Затискач й шланг, а потім зафіксуйте шланг у тримачах 3. Паз шланга. ► Рис.25: 1. Пилозахисна кришка 2. Шланг Міцно затягніть бокову рукоятку. 3. Тримач шланга Встановіть відповідні гофровані трубки або подовжувач пилозахисної кришки для виконання Під’єднайте шланг до шланга пилососа за роботи. Якщо використовуються гофровані трубки, допомогою з’єднувальної муфти шланга. під’єднайте з’єднувальну муфту до їхньої верхньої ПРИМІТКА: Якщо шланга немає в комплекті, частини. Якщо ви встановлюєте дві гофровані прикріпіть пилозахисну кришку до з’єднувальної трубки підряд, з’єднайте їх за допомогою з’єднуваль- муфти пилососа або до шланга Makita ø28. ної муфти. ► Рис.18: 1. Подовжувач пилозахисної кришки Відрегулюйте відстань між пилозахисною криш- 2. Пилозахисна кришка 3. Муфта кою й кінчиком зубила або пірамідального долота. 4. Гофровані трубки Рекомендована відстань становить 30–100 мм. ► Рис.26: (1) 30–100 мм Під’єднання інструмента до пилососа РОБОТА Під’єднайте з’єднувальну муфту тримача до інструмента, а потім під’єднайте тримач шланга до з’єднувальної муфти тримача. ОБЕРЕЖНО: ► Рис.19: 1. З’єднувальна муфта тримача...
  • Page 72 Робота в режимі ударного ФУНКЦІЯ БЕЗДРОТОВОЇ свердління АКТИВАЦІЇ ОБЕРЕЖНО: Під час пробивання отвору до Додаткове обладнання інструмента/свердла прикладається величезне зусилля, коли отвір забивається уламками та Для чого призначена функція частинками або у разі удару свердла об арматуру бездротової активації в бетоні. Обов’язково використовуйте бокову рукоятку (допоміжна ручка) та міцно тримайте інструмент за бокову рукоятку та ручку з вими- Використання функції бездротової активації забезпе- качем під час роботи. Недотримання цієї вимоги чує чистоту та комфортну роботу. Після під’єднання...
  • Page 73 модуля завжди використовуйте гачки на зво- меться автоматично, коли починає працювати ротному боці кришки. Якщо гачки не захопили інструмент. бездротовий модуль, повністю закрийте кришку та Установіть бездротовий модуль в інструмент. знову повільно відкрийте її. З’єднайте шланг пилососа з інструментом. Реєстрація інструмента для ► Рис.36 пилососа Установіть перемикач режиму очікування на пилососі в положення «AUTO». ► Рис.37: 1. Перемикач режиму очікування ПРИМІТКА: Для реєстрації інструмента потрібно мати пилосос Makita, який підтримує функцію Натисніть і відпустіть кнопку бездротової акти- бездротової активації. вації на інструменті. Індикатор бездротової активації ПРИМІТКА: Установіть бездротовий модуль в почне блимати синім кольором. інструмент перед початком реєстрації. ► Рис.38: 1. Кнопка бездротової активації 2. Індикатор бездротової активації ПРИМІТКА: Під час реєстрації інструмента не натискайте курок вмикача або кнопку живлення Натисніть на курок вмикача інструмента. пилососа. Перевірте, чи працює пилосос, коли натиснуто курок ПРИМІТКА: Див. також посібник з експлуатації...
  • Page 74 Опис стану індикатора бездротової активації ► Рис.39: 1. Індикатор бездротової активації Індикатор бездротової активації відображає стан функції бездротової активації. Значення стану індикатора див. у таблиці нижче. Стан Індикатор бездротової активації Опис Колір Тривалість Увімк. Блимає Режим Синій 2 години Доступна бездротова активація пилососа. Індикатор автома- очікування тично вимкнеться, якщо протягом 2 годин не буде виконува- тися ніяка операція. Коли Доступна бездротова активація пилососа, інструмент працює. інструмент працює. Реєстрація Зелений 20 секунд Готовність до реєстрації інструмента. Очікування реєстрації інстру- пилососом. мента 2 секунди Реєстрація інструмента завершена. Індикатор бездротової активації починає блимати синім кольором. Скасування Червоний...
  • Page 75 Усунення несправностей функції бездротової активації Перш ніж звертатися з приводу ремонту інструмента, проведіть його перевірку самостійно. У разі виявлення несправності, яку не описано в цьому посібнику, не намагайтеся розібрати інструмент. Натомість зверніться до авторизованих сервісних центрів Makita та використовуйте для ремонту тільки запасні частини виробни- цтва компанії Makita. Стан відхилення від норми Можлива причина (несправність) Спосіб виправлення Індикатор бездротової активації не Бездротовий модуль не встановлено Установіть бездротовий модуль. світиться або не блимає. в інструмент. Бездротовий модуль установлено в інструмент неправильно. Контакти бездротового модуля або Акуратно витріть пил і бруд на контактах бездро- роз’єм забруднені. тового модуля та очистіть роз’єм. Кнопку бездротової активації на Натисніть і відпустіть кнопку бездротової актива- інструменті не натиснуто. ції на інструменті. Перемикач режиму очікування на Установіть перемикач режиму очікування на пилососі не встановлено в поло- пилососі в положення «AUTO». ження «AUTO». Відсутнє живлення Підключіть інструмент і пилосос до джерела...
  • Page 76: Технічне Обслуговування

    Насадка для пиловидалення або заводськими сервісними центрами Makita із вико- • Захисні окуляри ристанням запчастин виробництва компанії Makita. • Бездротовий модуль • Оригінальний акумулятор та зарядний пристрій Makita ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ • Пластмасова валіза для транспортування ПРИМІТКА: Деякі елементи списку можуть вхо- ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне дити до комплекту інструмента як стандартне приладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від обладнання рекомендовано використовувати з країни. інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь-якого іншого додат- кового та допоміжного обладнання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне обладнання лише за призначенням. 76 УКРАЇНСЬКА...
  • Page 77 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DHR400 Capacităţi Cap cu plăcuțe de carburi metalice 40 mm Burghiu de centrare 105 mm Turație în gol (RPM) 250 - 500 min Lovituri pe minut 1.450 - 2.900 min Lungime totală 473 mm Tensiune nominală 36 V c.c. Greutate netă 7,3 - 8,1 kg •...
  • Page 78 Păstraţi toate avertismentele şi 15. Asigurați-vă întotdeauna că mașina este oprită, iar cartușul acumulatorului și capul instrucţiunile pentru consultări sunt scoase înainte de a preda mașina unei alte persoane. ulterioare. PĂSTRAŢI ACESTE Termenul „maşină electrică” din avertizări se referă la maşinile dumneavoastră electrice acţionate de la reţea INSTRUCŢIUNI. (prin cablu) sau cu acumulator (fără cablu). AVERTIZARE: NU permiteţi comodităţii şi AVERTISMENTE PRIVIND familiarizării cu produsul (obţinute prin utilizare SIGURANŢA PENTRU CIOCANUL...
  • Page 79 25. Nu introduceţi în fanta de pe maşină alte dis- Utilizaţi unitatea wireless numai cu maşini pozitive în afară de unitatea wireless Makita. Makita. 26. Nu utilizaţi maşina dacă clapeta de închidere Nu expuneţi unitatea wireless la ploaie sau la a fantei este deteriorată. Apa, praful şi murdăria...
  • Page 80 DESCRIEREA Lămpi indicatoare Capacitate rămasă FUNCŢIILOR Iluminat Oprit Iluminare intermitentă ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina între 75% şi 100% este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea între 50% şi maşinii. între 25% şi Instalarea sau scoaterea cartuşului acumulatorului între 0% şi ATENŢIE: Încărcaţi Opriţi întotdeauna maşina îna-...
  • Page 81 NOTĂ: Folosiţi o lavetă uscată pentru a şterge mur- ATENŢIE: Când nu utilizați mașina, apăsați butonul dăria de pe lentila lămpii. Aveţi grijă să nu zgâriaţi de blocare a butonului declanșator de pe partea pen- lentila lămpii deoarece, în caz contrar, iluminarea va tru a bloca butonul declanșator în poziția OPRIT. fi redusă. ► Fig.3: 1. Buton declanşator 2. Buton de blocare a Selectarea modului de acţionare butonului declanşator Pentru a preveni tragerea accidentală a butonului NOTĂ: Nu acţionaţi butonul rotativ de schimbare declanșator, este prevăzut butonul de blocare a butonu- a modului de acţionare când maşina este în func-...
  • Page 82 Manetă laterală Profundor ► Fig.8 Profundorul este util pentru efectuarea orificiilor cu o adâncime uniformă. ATENŢIE: Utilizați maneta laterală numai pen- Apăsați și țineți apăsat butonul de blocare, apoi introdu- tru spargere, curățare sau demolare. Nu îl folosiți ceți profundorul în orificiul hexagonal. la găurirea în beton, zidărie etc. Mașina nu poate fi ► Fig.15: 1. Profundor 2. Buton de blocare ținută corect cu această manetă laterală atunci când Asigurați-vă că partea dințată a profundorului se află se execută găuri. către marcaj. ► Fig.9: 1. Manetă laterală 2. Piuliță de strângere ► Fig.16: 1. Marcaj 2. Partea dințată Maneta laterală poate fi pivotată la 360° pe verticală și Reglați profundorul deplasându-l înapoi și înainte în fixată în orice poziție. Se fixează, de asemenea, în opt...
  • Page 83 ► Fig.25: 1. Capac de protecție contra prafului NOTĂ: Când acţionaţi maşina fără sarcină poate apă- 2. Furtun 3. Suportul furtunului rea o rotaţie excentrică a capului de burghiu. Maşina se autocentrează în timpul funcţionării. Aceasta nu Conectați furtunul la furtunul aspiratorului cu afectează precizia de găurire. articulația furtunului. Spargere/curăţare/demolare NOTĂ: Dacă furtunul nu este inclus, atașați capacul de protecție contra prafului la articulația aspiratorului sau atașați-l la furtunul Makita ø28. Reglaţi butonul rotativ de schimbare a modului de acţio- nare la simbolul Reglați distanța dintre capacul de protecție împo- Ţineţi maşina ferm cu ambele mâini. Porniţi maşina şi triva prafului și vârful dălții sau dalta șpiț. Distanța reco- aplicaţi o uşoară presiune asupra acesteia astfel încât mandată este cuprinsă între 30 mm și 100 mm. maşina să nu salte necontrolată. ► Fig.26: (1) 30 mm - 100 mm Apăsarea cu putere a maşinii nu va spori eficienţa acesteia. ► Fig.28 OPERAREA Pară de suflare Accesoriu opţional...
  • Page 84 Pentru a utiliza funcţia de activare wireless, pregătiţi Înregistrarea maşinii pentru următoarele elemente: aspirator • O unitate wireless (accesoriu opţional) • Un aspirator care acceptă funcţia de activare NOTĂ: Pentru înregistrarea maşinii este necesar wireless un aspirator Makita care acceptă funcţia de activare Prezentarea generală a setării funcţiei de activare wireless. wireless este după cum urmează. Consultaţi fiecare NOTĂ: Finalizaţi instalarea unităţii wireless la maşină secţiune pentru proceduri detaliate. înainte de a începe înregistrarea maşinii. Instalarea unităţii wireless NOTĂ: În timpul înregistrării maşinii, nu trageţi buto- Înregistrarea maşinii pentru aspirator nul declanşator şi nu porniţi întrerupătorul de pornire/ Pornirea funcţiei de activare wireless oprire de pe aspirator. NOTĂ: Consultaţi de asemenea manualul de instruc- Instalarea unităţii wireless ţiuni al aspiratorului. Accesoriu opţional Dacă doriţi să activaţi aspiratorul odată cu operaţia de comutare a maşinii, finalizaţi mai întâi înregistrarea ATENŢIE: Aşezaţi maşina pe o suprafaţă...
  • Page 85 ► Fig.37: 1. Comutator de stare de aşteptare NOTĂ: Lampa de activare wireless de pe maşină va înceta să lumineze intermitent cu albastru atunci când Apăsaţi scurt butonul de activare wireless de pe nu există funcţionare timp de 2 ore. În acest caz, maşină. Lampa de activare wireless va lumina intermi- setaţi comutatorul de stare de aşteptare de pe aspi- tent cu albastru. rator pe „AUTO” şi apăsaţi din nou buton de activare ► Fig.38: 1. Buton de activare wireless 2. Lampă de wireless. activare wireless NOTĂ: Aspiratorul porneşte/se opreşte cu o amâ- Trageţi butonul declanşator al maşinii. Verificaţi nare. Există o întârziere atunci când aspiratorul dacă aspiratorul funcţionează în timp ce se trage buto- detectează o operaţie de comutare a maşinii. nul declanşator. NOTĂ: Distanţa de transmisie a unităţii wireless Pentru a opri activarea wireless a aspiratorului, apăsaţi poate varia în funcţie de locaţie şi circumstanţele butonul de activare wireless de pe maşină. aferente. NOTĂ: Atunci când două sau mai multe maşini sunt înregistrate la un aspirator, aspiratorul poate începe să ruleze chiar dacă nu trageţi butonul declanşator, deoarece un alt utilizator foloseşte funcţia de activare wireless. Descrierea stării lămpii de activare wireless ► Fig.39: 1. Lampă de activare wireless Lampa de activare wireless indică starea funcţiei de activare wireless. Consultaţi tabelul de mai jos pentru semnifica- ţia stării lămpii.
  • Page 86 Depanarea funcţiei de activare wireless Înainte de a solicita reparaţii, efectuaţi mai întâi propria inspecţie. În cazul în care găsiţi o problemă care nu este explicată în manual, nu încercaţi să demontaţi echipamentul. În schimb, adresaţi-vă Centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparaţii. Stare de anormalitate Cauză probabilă (defecţiune) Remediu Lampa de activare wireless nu se Unitatea wireless nu este instalată în Instalaţi corect unitatea wireless. aprinde/nu luminează intermitent. maşină. Unitatea wireless este instalată neco- respunzător în maşină. Borna unităţii wireless şi/sau fanta este Ştergeţi delicat praful şi murdăria de pe borna murdară. unităţii wireless şi curăţaţi fanta. Butonul de activare wireless de pe Apăsaţi scurt butonul de activare wireless de pe maşină nu a fost apăsat. maşină.
  • Page 87: Accesorii Opţionale

    • Pară de suflare schimb Makita. • Accesoriu de extragere a prafului • Ochelari de protecţie • Unitate wireless ACCESORII OPŢIONALE • Acumulator şi încărcător original Makita • Cutie de plastic pentru transport ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele NOTĂ: Unele articole din listă pot fi incluse ca acce- auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- sorii standard în ambalajul de scule. Acestea pot voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror diferi în funcţie de ţară. alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. 87 ROMÂNĂ...
  • Page 88: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DHR400 Kapazitäten Einsatz mit Hartmetallspitze 40 mm Bohrkrone 105 mm Leerlaufdrehzahl (U/min) 250 - 500 min Schlagzahl pro Minute 1.450 - 2.900 min Gesamtlänge 473 mm Nennspannung 36 V Gleichstrom Nettogewicht 7,3 - 8,1 kg • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. • Die technischen Daten und der Akku können von Land zu Land unterschiedlich sein.
  • Page 89 12. Richten Sie das Werkzeug während des SICHERHEITSWARNUNGEN Betriebs nicht auf umstehende Personen. Der Einsatz könnte herausschnellen und schwere Verletzungen verursachen. Allgemeine Sicherheitswarnungen 13. Vermeiden Sie eine Berührung des für Elektrowerkzeuge Einsatzes, der umliegenden Teile oder des Werkstücks unmittelbar nach der Bearbeitung, weil die Teile noch sehr heiß...
  • Page 90 13. Führen Sie den Funk-Adapter stets in der korrekten Richtung ein. VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- 14. Drücken Sie nicht zu fest und/oder mit einem Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- scharfkantigen Gegenstand auf die Funk- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Aktivierungstaste des Funk-Adapters. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 91 26. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn Anzeigen der Akku-Restkapazität der Deckel des Steckplatzes beschädigt ist. Wasser, Staub und Schmutz, die in den Steckplatz Nur für Akkus mit Anzeige eindringen, können eine Funktionsstörung ► Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste verursachen. Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- 27. Ziehen und/oder verdrehen Sie den Deckel des Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten Steckplatzes nicht mehr als nötig. Bringen Sie den wenige Sekunden lang auf.
  • Page 92 Schalterfunktion HINWEIS: Wenn das Drehzahl-Stellrad auf „3“ oder höher eingestellt wird, reduziert das Werkzeug die Drehzahl bei Nulllast automatisch, um die Vibrationen WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem unter Nulllast zu reduzieren. Sobald der Betrieb Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass mit einem Einsatz gegen Beton beginnt, nimmt die der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktio- Schlagzahl pro Minute zu und erreicht die in der niert und beim Loslassen in die AUS-Stellung Tabelle angegebenen Werte. Wenn das Schmierfett zurückkehrt. bei niedrigen Temperaturen dickflüssiger wird, hat das Werkzeug diese Funktion eventuell selbst bei VORSICHT: Wenn Sie das Werkzeug nicht laufendem Motor nicht.
  • Page 93: Montage

    Drehmomentbegrenzer Schmierfett Tragen Sie vor der Arbeit eine kleine Menge ANMERKUNG: Schalten Sie das Werkzeug bei Schmierfett (etwa 0,5 - 1 g) auf das Schaftende des Aktivierung des Drehmomentbegrenzers sofort aus. Bohrereinsatzes auf. Dies verhindert vorzeitigen Verschleiß des Werkzeugs. Diese Futterschmierung gewährleistet reibungslosen ANMERKUNG: Bohrereinsätze, wie z. B. eine Betrieb und längere Lebensdauer. Lochsäge, die zum Klemmen oder Hängenbleiben in Montage und Demontage des der Bohrung neigen, sind für dieses Werkzeug nicht geeignet. Dies liegt daran, dass sie eine zu häufige Bohrereinsatzes Aktivierung des Drehmomentbegrenzers verursachen.
  • Page 94: Betrieb

    Bringen Sie die Halterverbindung am Werkzeug Staubabsaugvorrichtung an, und bringen Sie dann den Schlauchhalter an der Halterverbindung an. Sonderzubehör ► Abb.24: 1. Halterverbindung 2. Schlauchhalter Installieren der Bringen Sie den Staubfänger und den Schlauch Staubabsaugvorrichtung am Werkzeug an, und befestigen Sie dann den Schlauch an den Schlauchhaltern. Lösen Sie den Seitengriff am Werkzeug. ► Abb.25: 1. Staubfänger 2. Schlauch 3. Schlauchhalter Installieren Sie den Staubfänger so, dass die Klauen des Staubfängers in den Nuten zwischen dem Verbinden Sie den Schlauch über die Werkzeug und dem Seitengriff sitzen. Verbindungsmuffe mit dem Schlauch des Sauggeräts. ► Abb.17: 1. Staubfänger 2. Klaue 3. Nut HINWEIS: Falls der Schlauch nicht mitgelie- Ziehen Sie den Seitengriff sicher fest. fert ist, bringen Sie den Staubfänger an der Verbindungsmuffe des Sauggeräts oder an Makitas Bringen Sie einen für Ihre Arbeit geeigneten Schlauch ø28 an. Faltenbalg oder eine Staubfängerverlängerung an. Wenn Sie einen Faltenbalg benutzen, bringen Sie die Stellen Sie den Abstand zwischen dem Verbindungsmuffe an seiner Oberseite an. Wenn Sie Staubfänger und der Spitze des Meißels oder zwei Faltenbälge stapeln, verbinden Sie sie mit der Spitzmeißels ein. Der empfohlene Abstand ist 30 mm Verbindungsmuffe.
  • Page 95 Stellen Sie den Betriebsart-Umschaltknopf auf die Die Übersicht über die Einstellung der Funk- Aktivierungsfunktion ist wie folgt. Ausführliche Verfahren Position des Symbols entnehmen Sie bitte dem jeweiligen Abschnitt. Setzen Sie den Bohrereinsatz auf die gewünschte Bohrstelle, und drücken Sie dann den Auslöseschalter. Installieren des Funk-Adapters Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf das Werkzeug Werkzeugregistrierung für das Sauggerät aus. Leichter Druck liefert die besten Ergebnisse. Starten der Funk-Aktivierungsfunktion Halten Sie das Werkzeug in Position, und vermeiden Sie Abrutschen vom Loch. Installieren des Funk-Adapters Üben Sie keinen stärkeren Druck aus, wenn das Bohrloch mit Spänen oder Bohrmehl zugesetzt wird. Sonderzubehör Lassen Sie statt dessen das Werkzeug leer laufen, und ziehen Sie dann den Bohrereinsatz teilweise aus dem VORSICHT: Legen Sie das Werkzeug zum Bohrloch heraus. Durch mehrmaliges Wiederholen die- Installieren des Funk-Adapters auf eine ebene ses Vorgangs wird das Bohrloch ausgeräumt, so dass und stabile Oberfläche.
  • Page 96 Werkzeugregistrierung für das Starten der Sauggerät Funk-Aktivierungsfunktion HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- HINWEIS: Beenden Sie die Werkzeugregistrierung Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die für das Sauggerät vor der Funk-Aktivierung. Werkzeugregistrierung erforderlich. HINWEIS: Nehmen Sie auch auf die HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters Betriebsanleitung des Sauggerätes Bezug. im Werkzeug muss vollendet sein, bevor mit der Nachdem Sie ein Werkzeug im Sauggerät regist- Werkzeugregistrierung begonnen wird. riert haben, läuft das Sauggerät automatisch mit der HINWEIS: Unterlassen Sie während der Schalterbetätigung am Werkzeug an. Werkzeugregistrierung die Betätigung des Installieren Sie den Funk-Adapter im Werkzeug. Auslöseschalters oder das Einschalten des Ein-Aus- Schalters am Sauggerät. Schließen Sie den Schlauch des Sauggerätes am Werkzeug an. HINWEIS: Nehmen Sie auch auf die ► Abb.36 Betriebsanleitung des Sauggerätes Bezug. Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Wenn Sie das Sauggerät zusammen mit der Sauggerät auf „AUTO“. Schalterbetätigung des Werkzeugs aktivieren möchten, ► Abb.37: 1. Bereitschaftsschalter müssen Sie zuvor die Werkzeugregistrierung beenden. Setzen Sie die Akkus in das Sauggerät und das Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug ein.
  • Page 97 Beschreibung des Zustands der Funk-Aktivierungslampe ► Abb.39: 1. Funk-Aktivierungslampe Die Funk-Aktivierungslampe zeigt den Zustand der Funk-Aktivierungsfunktion an. Die Bedeutung des Lampenzustands ist aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich. Zustand Funk-Aktivierungslampe Beschreibung Farbe Dauer Blinkend Bereitschaft Blau 2 Stunden Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar. Die Lampe erlischt automatisch, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt. Wenn das Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar, und das Werkzeug Werkzeug läuft. läuft. Werkzeu- Grün Bereit für die Werkzeugregistrierung. Warten auf die gregistrie- Sekunden Registrierung durch das Sauggerät. rung Die Werkzeugregistrierung ist beendet worden. Die Funk- Sekunden Aktivierungslampe beginnt, in Blau zu blinken. Aufheben Bereit für die Aufhebung der Werkzeugregistrierung. Warten auf der Werk- Sekunden die Aufhebung durch das Sauggerät.
  • Page 98 Fehlersuche für Funk-Aktivierungsfunktion Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Die Funk-Aktivierungslampe leuch- Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt. tet/blinkt nicht. installiert. Der Funk-Adapter ist falsch im Werkzeug installiert. Die Kontakte des Funk-Adapters Wischen Sie Staub und Schmutz an den Kontakten und/oder des Steckplatzes sind des Funk-Adapters sachte ab, und reinigen Sie den verschmutzt. Steckplatz. Die Funk-Aktivierungstaste am Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug ist nicht gedrückt worden. Werkzeug kurz. Der Bereitschaftsschalter am Sauggerät Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Sauggerät ist nicht auf „AUTO“ eingestellt. auf „AUTO“. Keine Stromversorgung Versorgen Sie Werkzeug und Sauggerät mit Strom. Die Werkzeugregistrierung/ Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt.
  • Page 99: Wartung

    Bohrerfett dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, • Seitenhandgriff Verformung oder Rissbildung verursachen. • Seitengriff Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses • Tiefenanschlag Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und • Ausblaspipette andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- • Staubabsaugvorrichtung Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren • Schutzbrille unter ausschließlicher Verwendung von Makita- • Funk-Adapter Originalersatzteilen ausgeführt werden. • Original-Makita-Akku und -Ladegerät • Plastikkoffer SONDERZUBEHÖR...
  • Page 100 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885622-978 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20170920...

Table of Contents