Page 4
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- Model DTW800: The tool is also intended for drilling mined according to EN60745: into wood. Model DTW1001 Work mode: impact tightening of fasteners of the maxi- Noise mum capacity of the tool Vibration emission (a ) : 15.5 m/s...
Page 5
Take caution to prevent dust inhala- Makita declares that the following Machine(s): tion and skin contact. Follow material supplier Designation of Machine: Cordless Impact Wrench safety data. Model No./ Type: DTW1001, DTW1002, DTW800 SAVE THESE INSTRUCTIONS. Conforms to the following European Directives: 2006/42/EC WARNING:...
Page 6
Makita warranty for the Makita tool and charger. ► Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge Tips for maintaining maximum To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge.
Page 7
Indicating the remaining battery Lighting up the front lamp capacity CAUTION: Do not look in the light or see the Only for battery cartridges with "B" at the end of the source of light directly. model number ► Fig.5: 1. Lamp ► Fig.3: 1.
Page 8
(1/2″ - 3/4″) (3/8″ - 5/8″) (1/2″ - 5/8″) (3/8″ - 1/2″) Installing or removing impact socket ASSEMBLY Only for Model DTW1001,DTW1002 (optional accessory) CAUTION: Always be sure that the tool is CAUTION: Make sure that the impact socket switched off and the battery cartridge is removed and the mounting portion are not damaged before before carrying out any work on the tool.
Page 9
For impact socket with O-ring OPERATION and pin Only for Model DTW1001 CAUTION: Always insert the battery cartridge ► Fig.10: 1. Impact socket 2. O-ring 3. Pin all the way until it locks in place. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not Move the O-ring out of the groove in the impact socket locked completely.
Page 10
Model DTW1001 Model DTW1002 Proper fastening torque for standard bolt Proper fastening torque for standard bolt N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) (8160) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) (6120) (6120) M24(1″) M24(1″) (4080) (4080) M24(1″) M24(1″) (2040) (2040) 1. Fastening time (second) 2. Fastening torque 1.
Page 11
Discoloration, deformation or cracks may result. (2040) To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 1. Fastening time (second) 2. Fastening torque 11 ENGLISH...
Page 12
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
Page 13
Verktyget är avsett för åtdragning av bultar och muttrar. Det totala vibrationsvärdet (treaxlad vektorsumma) Modell DTW800: Verktyget är också avsett för borrning bestämt enligt EN60745: i trä. Model DTW1001 Arbetsläge: maskinens maximala kapacitet för Buller slagåtdragning Vibrationsemission (a ) : 15,5 m/s Den normala bullernivån för A-belastning är bestämd...
Page 14
Den tekniska dokumentationen i enlighet med 2006/42/ GLÖM INTE att också fortsätt- EC finns tillgänglig från: ningsvis strikt följa säkerhetsanvisningarna för Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium maskinen även efter att du blivit van att använda 13.5.2015 den. Vid FELAKTIG HANTERING av maskinen eller om inte säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvis-...
Page 15
FÖRSIKTIGT: Använda endast äkta Makita- batterier. Användning av oäkta Makita-batterier eller ► Fig.1: 1. Röd indikator 2. Knapp 3. Batterikassett batterier som har manipulerats kan leda till person- Ta bort batterikassetten genom att skjuta ner knap- och utrustningsskador eller till att batteriet fattar eld.
Page 16
Indikerar kvarvarande Tända frontlampan batterikapacitet FÖRSIKTIGT: Titta inte in i ljuset eller direkt Gäller endast för batterikassetter med ett ”B” på i ljuskällan. slutet i modellnumret ► Fig.5: 1. Lampa ► Fig.3: 1. Indikatorlampor 2. Kontrollknapp ► Fig.6: 1. Knapp Tryck på kontrollknappen på batterikassetten för att se kvarvarande batterikapacitet.
Page 17
(3/8″ - 5/8″) (1/2″ - 3/4″) (3/8″ - 5/8″) (1/2″ - 5/8″) (3/8″ - 1/2″) Montera eller ta bort en krafthylsa MONTERING Endast för modell DTW1001, DTW1002 (extra FÖRSIKTIGT: tillbehör) Se alltid till att maskinen är avstängd och batterikassetten borttagen innan du FÖRSIKTIGT: Se till att krafthylsan och monte- underhåller maskinen.
Page 18
För krafthylsa med O-ring och ANVÄNDNING låssprint Endast för modell DTW1001 FÖRSIKTIGT: Skjut alltid in batterikassetten ► Fig.10: 1. Krafthylsa 2. O-ring 3. Låssprint ordentligt tills den låses på plats. Om du kan se den röda indikatorn på knappens ovansida är den inte Rulla bort O-ringen från spåret i krafthylsan och ta bort...
Page 19
Modell DTW1001 Modell DTW1002 Korrekt åtdragningsmoment för standardbult Korrekt åtdragningsmoment för standardbult N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) (8160) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) (6120) (6120) M24(1″) M24(1″) (4080) (4080) M24(1″) M24(1″) (2040) (2040) 1. Åtdragningstid (sekunder) 2. Åtdragningsmoment 1. Åtdragningstid (sekunder) 2. Åtdragningsmoment Korrekt åtdragningsmoment för höghållfasta bultar...
Page 20
(4080) medel, alkohol eller liknande. Missfärgning, defor- mation eller sprickor kan uppstå. M16(5/8″) För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- (2040) arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter och med reservdelar från Makita. 1. Åtdragningstid (sekunder) 2. Åtdragningsmoment 20 SVENSKA...
Page 21
Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehö- ren eller tillsatserna för de syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behö- ver ytterligare information om dessa tillbehör. •...
Page 22
Denne maskinen er laget for å feste skruer og muttere. Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum) Modell DTW800: Denne maskinen er også beregnet på bestemt i henhold EN60745: å bore i tre. Modell DTW1001 Arbeidsmodus: slagstramming av festemidler med Støy maskinens maksimale kapasitet Genererte vibrasjoner (a ) : 15,5 m/s Typisk A-vektet lydtrykknivå...
Page 23
Følg leverandø- standardiserte dokumenter: EN60745 rens sikkerhetsanvisninger. Den tekniske filen i samsvar med 2006/42/EC er tilgjen- TA VARE PÅ DISSE gelig fra: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia INSTRUKSENE. 13.5.2015 ADVARSEL: IKKE LA hensynet til hva som er ”behagelig” eller det faktum at du kjenner produktet godt (etter mange gangers bruk) gjøre...
Page 24
Bruk kun originale Makita- siden av knappen, er det ikke fullstendig låst. batterier. Bruk av batterier som har endret seg, eller som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at ADVARSEL: Batteriet må alltid settes helt batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader inn, så...
Page 25
Indikere gjenværende Tenne frontlampen batterikapasitet ADVARSEL: Ikke se inn i lyset eller se direkte Kun for batterier med «B» sist i modellnummeret på lyskilden. ► Fig.3: 1. Indikatorlamper 2. Kontrollknapp ► Fig.5: 1. Lampe Trykk på sjekk-knappen på batteriet for vise gjenvæ- ► Fig.6: 1. Knapp rende batterikapasitet. Indikatorlampene lyser i et par sekunder.
Page 26
(1/2″ - 3/4″) (3/8″ - 5/8″) (1/2″ - 5/8″) (3/8″ - 1/2″) Montere eller demontere pipen MONTERING Kun for modell DTW1001,DTW1002 (valgfritt ADVARSEL: tilbehør) Forviss deg alltid om at maski- nen er slått av og batteriet tatt ut før du utfører ADVARSEL: Pass på at pipen og monterings- noe arbeid på...
Page 27
For pipe med O-ring og stift BRUK Kun for modell DTW1001 ► Fig.10: 1. Pipe 2. O-ring 3. Stift ADVARSEL: Batteriet må alltid settes helt inn, Ta O-ringen ut av sporet i pipen og fjern stiften fra til det låses på plass. Hvis du kan se den røde anvi- pipen. Tilpass pipen over firkantdrevet slik at hullet i seren på oversiden av knappen, er det ikke fullsten- pipen er rettet inn med hullet i firkantdrevet.
Page 28
Modell DTW1001 Modell DTW1002 Riktig tiltrekkingsmoment for standardskrue Riktig tiltrekkingsmoment for standardskrue N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) (8160) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) (6120) (6120) M24(1″) M24(1″) (4080) (4080) M24(1″) M24(1″) (2040) (2040) 1. Festetid (sekunder) 2. Tiltrekkingsmoment 1. Festetid (sekunder) 2. Tiltrekkingsmoment Riktig tiltrekkingsmoment for høyfast skrue...
Page 29
Det kan føre til misfarging, defor- mering eller sprekkdannelse. M16(5/8″) For å opprettholde produktets SIKKERHET og PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og juste- (2040) ringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservede- ler fra Makita. 1. Festetid (sekunder) 2. Tiltrekkingsmoment 29 NORSK...
Page 30
Makita-maskinen som er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake personskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret. • Pipe •...
Page 31
Paino akkupaketilla, EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan Käyttötarkoitus Tärinä Työkalu on tarkoitettu pulttien ja muttereiden Kokonaistärinä (kolmen akselin vektorien summa) kiristykseen. määräytyy standardin EN60745 mukaan: Malli DTW800: Työkalu on tarkoitettu puun Malli DTW1001 poraamiseen. Työtila: työkalun maksimikapasiteetti kiinnittimien iskukiristyksessä Melutaso Tärinäpäästö (a ) : 15,5 m/s Virhemarginaali (K): 2,0 m/s Tyypillinen A-painotettu melutaso määräytyy standardin...
Page 32
Direktiivin 2006/42/EC mukaiset tekniset tiedot ovat estetään. Noudata materiaalin toimittajan saatavissa seuraavasta osoitteesta: turvaohjeita. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. 13.5.2015 VAROITUS: ÄLÄ anna työkalun helppokäyt- töisyyden (toistuvan käytön aikaansaama) johtaa sinua väärään turvallisuuden tunteeseen niin, että...
Page 33
Hävitä akku paikallisten määräysten mukaisesti. Irrota akku painamalla akun etupuolella olevaa paini- SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. ketta ja vetämällä akku ulos työkalusta. Akku liitetään sovittamalla akun kieleke rungon uraan ja HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita- työntämällä se sitten paikoilleen. Työnnä akku pohjaan akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai asti niin, että kuulet sen napsahtavan paikoilleen. Jos mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa painikkeen yläpuolella näkyy punainen ilmaisin, akku ei akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja ole lukkiutunut täysin paikoilleen.
Page 34
Akun jäljellä olevan varaustason Etulampun sytyttäminen ilmaisin HUOMIO: Älä katso suoraan lamppuun tai Vain akkupaketeille, joiden mallinumeron lopussa valonlähteeseen. on ”B” ► Kuva5: 1. Lamppu ► Kuva3: 1. Merkkivalot 2. Tarkistuspainike ► Kuva6: 1. Painike Painamalla tarkistuspainiketta saat näkyviin akun jäl- jellä olevan varauksen. Merkkivalot palavat muutaman Jos haluat ottaa lampun käyttöön, paina -painiketta sekunnin ajan.
Page 35
(3/8″ - 5/8″) (1/2″ - 3/4″) (3/8″ - 5/8″) (1/2″ - 5/8″) (3/8″ - 1/2″) Iskuistukan kiinnitys ja poisto KOKOONPANO Vain mallissa DTW1001,DTW1002 (lisävaruste) HUOMIO: Varmista aina ennen mitään työka- HUOMIO: Varmista, että iskuistukka ja kiinnitysosa lulle tehtäviä toimenpiteitä, että se on sammutettu eivät ole vahingoittuneet ennen asennusta iskuistukkaan. ja akku irrotettu.
Page 36
Iskuistukalle O-renkaalla ja tapilla TYÖSKENTELY Vain mallissa DTW1001 ► Kuva10: 1. Iskuistukka 2. O-rengas 3. Tappi HUOMIO: Työnnä akkupaketti pohjaan asti, Työnnä o-rengas ulos iskuistukassa olevasta urasta ja niin että se napsahtaa paikoilleen. Jos painikkeen poista tappi iskuistukasta. Sovita istukka nelikulmiovään- yläpuolella näkyy punainen ilmaisin, akku ei ole luk- timeen siten, että...
Page 38
Malli DTW800 HUOMAA: Pidä työkalua suoraan pulttia tai mutteria päin kohdistettuna. Asianmukainen kiinnitysvääntömomentin vakiopultti HUOMAA: Liiallinen kiinnitysmomentti voi vahin- goittaa pulttia/mutteria tai iskuistukkaa. Ennen työn aloittamista, suorita aina koekäynti määrittääksesi pultillesi tai mutterillesi sopiva kiinnitysaika. N•m HUOMAA: Jos sahaa käytetään jatkuvasti niin pitkään, (kgf•cm) että akku tyhjenee, anna sahan seistä 15 minuuttia ennen kuin jatkat työskentelyä uudella akulla.
Page 39
LISÄVARUSTEET HUOMIO: Seuraavia lisävarusteita tai lait- teita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisäva- rusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilö- vahinkoja. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seu- raavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan huoltoon. • Iskuistukka • Poranterät (vain mallille DTW800) •...
Page 40
3,7 kg • Nepārtrauktās izpētes un izstrādes programmas dēļ šeit uzrādītās specifikācijas var tikt mainītas bez brīdinājuma. • Specifikācijas un akumulatora kasetne var atšķirties dažādās valstīs. • Svars ar akumulatora kasetni saskaņā ar EPTA-Procedure 01/2003 Paredzētā lietošana Vibrācija Šis darbarīks ir paredzēts skrūvju un uzgriežņu Vibrācijas kopējā vērtība (trīsasu vektora summa) pieskrūvēšanai. noteikta atbilstoši EN60745: Modelis DTW800: Šis darbarīks ir paredzēts arī urbša- Modelis DTW1001 nai kokā. Darba režīms: rīka maksimālās jaudas stiprinājumu pievilkšana Trokšņa līmenis Vibrācijas izmete (a ): 15,5 m/s Mainīgums (K): 2,0 m/s Tipiskais A svērtais trokšņa līmenis noteikts saskaņā ar Modelis DTW1002 EN60745: Darba režīms: rīka maksimālās jaudas stiprinājumu Modelis DTW1001 pievilkšana Skaņas spiediena līmeni (L ): 98 dB (A) Vibrācijas izmete (a...
Page 41
Tikai Eiropas valstīm tikt pārnests uz elektriskā darbarīka metāla daļām, Makita paziņo, ka šāds instruments(-i): un, iespējams, radīt operatoram elektrotraumu. Mašīnas nosaukums: Bezvada triecienuzgriežņatslēga Turiet rokas tālu no rotējošām daļām. Modeļa Nr./tips: DTW1001, DTW1002, DTW800 10. Neskariet urbja uzgali vai apstrādāto detaļu Atbilst sekojošām Eiropas Direktīvām: 2006/42/EC tūlīt pēc darba veikšanas; tie var būt ļoti karsti Ražots saskaņā ar šādu standartu vai normatīvajiem un var apdedzināt ādu. dokumentiem: EN60745 Tehniskā lieta saskaņā ar 2006/42/EC ir pieejama: Daži materiāli satur ķīmiskas vielas, kuras var...
Page 42
Ievērojiet vietējos noteikumus par akumulatora akumulatora kasetnes ar rievu ietvarā un iebīdiet to likvidēšanu. vietā. Ievietojiet to līdz galam, līdz tā ar klikšķi nofiksē- SAGLABĀJIET ŠOS jas. Ja pogas augšējā daļā redzams sarkanas krāsas NORĀDĪJUMUS. indikators, tas nozīmē, ka tā nav pilnīgi fiksēta. UZMANĪBU: Vienmēr ievietojiet akumula- UZMANĪBU: Lietojiet tikai oriģinālos Makita tora kasetni tā, lai sarkanais indikators nebūtu akumulatorus. Ja lietojat neoriģinālus Makita aku- redzams. Pretējā gadījumā tā var nejauši izkrist no mulatorus vai pārveidotus akumulatorus, tie var darbarīka un izraisīt jums vai apkārtējiem traumas. uzsprāgt un izraisīt aizdegšanos, traumas un mate- riālos zaudējumus. Tiks anulēta arī Makita darbarīka UZMANĪBU: Neievietojiet akumulatora un lādētāja garantija. kasetni ar spēku. Ja kasetne neslīd ietvarā viegli, tā...
Page 43
Atlikušās akumulatora jaudas Priekšējās lampas ieslēgšana indikators UZMANĪBU: Neskatieties gaismā, neļaujiet Tikai akumulatoru kasetnēm, kuru modeļa numura tās avotam iespīdēt acīs. beigās ir burts „B” ► Att.5: 1. Lampa ► Att.3: 1. Indikatora lampas 2. Pārbaudes poga ► Att.6: 1. Poga Nospiediet akumulatora kasetnes pārbaudes pogu, lai pārbaudītu akumulatora atlikušo uzlādes līmeni. Lai ieslēgtu lampas stāvokļa jeb režīma indikāciju, vienu Indikatori iedegsies uz dažām sekundēm. sekundi turiet nospiestu pogu . Lai izslēgtu lampas režīma indikāciju, vēlreiz vienu sekundi turiet nospiestu...
Page 44
(1/2″ - 5/8″) (3/8″ - 1/2″) Trieciena galatslēgas uzstādīšana MONTĀŽA vai noņemšana UZMANĪBU: Pirms darbarīka regulēšanas vai Tikai modelim DTW1001,DTW1002 apkopes vienmēr pārliecinieties, ka darbarīks ir (papildpiederums) izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta. UZMANĪBU: Pirms trieciena galatslēgas Pareizas trieciena galatslēgas izvēle uzstādīšanas pārliecinieties, ka tā un tās stiprinā- juma daļa nav bojāta.
Page 45
► Att.14: 1. Rieva 2. Āķis 3. Skrūve nepieciešams, viegli piesitiet. Āķis ir noderīgs darbarīka īslaicīgai pakarināšanai. To Lai noņemtu trieciena galatslēgu, vienkārši novelciet to. var uzstādīt jebkurā darbarīka pusē. Lai uzstādītu āķi, Trieciena galatslēgai ar blīvgredzenu ievietojiet to rievā jebkurā darbarīka korpusa pusē un tad pieskrūvējiet ar divām skrūvēm. Lai āķi noņemtu, un tapu atlaidiet skrūves un tad izņemiet to. Tikai modelim DTW1001 ► Att.10: 1. Trieciena galatslēga 2. Blīvgredzens 3. Tapa EKSPLUATĀCIJA Izņemiet blīvgredzenu no trieciena galatslēgas rievas un no trieciena galatslēgas izņemiet tapu. Uzlieciet UZMANĪBU: Vienmēr ievietojiet akumulatoru trieciena galatslēgu uz kvadrātveida piedziņas ass tā, kasetni līdz galam, līdz tā nofiksējas. Ja pogas lai galatslēgas atvere būtu salāgota ar kvadrātveida...
Page 46
Modelis DTW1001 Modelis DTW1002 Pareizs standarta skrūves pievilkšanas griezes Pareizs standarta skrūves pievilkšanas griezes moments moments N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) (8160) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) (6120) (6120) M24(1″) M24(1″) (4080) (4080) M24(1″) M24(1″) (2040) (2040) 1. Pievilkšanas laiks (sekundēs) 2. Pievilkšanas griezes 1. Pievilkšanas laiks (sekundēs) 2. Pievilkšanas griezes...
Page 47
M16(5/8″) izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta. IEVĒRĪBAI: Nekad neizmantojiet gazolīnu, ben- (2040) zīnu, atšķaidītāju, spirtu vai līdzīgus šķidrumus. Tas var radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas. Lai saglabātu izstrādājuma DROŠU un UZTICAMU dar- bību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram, un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. 1. Pievilkšanas laiks (sekundēs) 2. Pievilkšanas griezes moments 47 LATVIEŠU...
Page 48
PAPILDU PIEDERUMI UZMANĪBU: Šādi piederumi un papildierīces tiek ieteiktas lietošanai ar šajā rokasgrāmatā aprakstīto Makita darbarīku. Izmantojot citus piede- rumus vai papildierīces, var tikt radīta traumu gūša- nas bīstamība. Piederumu vai papildierīci izmantojiet tikai paredzētajam mērķim. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā. • Trieciena galatslēga • Urbja uzgaļi (tikai modelim DTW800) • Pagarinājuma stienis • Universāls savienojums • Makita oriģinālais akumulators un lādētājs PIEZĪME: Daži sarakstā norādītie izstrādājumi var būt iekļauti instrumenta komplektācijā kā standarta piede- rumi. Tie dažādās valstīs var būt atšķirīgi. 48 LATVIEŠU...
Page 49
Atliekame tęstinius tyrimus ir nuolatos tobuliname savo gaminius, todėl čia pateikiamos specifikacijos gali būti keičiamos be įspėjimo. • Įvairiose šalyse specifikacijos ir akumuliatoriaus kasetė gali skirtis. • Svoris su akumuliatoriaus kasete pagal 2003-01 EPTA procedūrą Numatytoji naudojimo paskirtis Vibracija Šis įrankis skirtas varžtams ir veržlėms prisukti. Vibracijos bendroji vertė (triašio vektoriaus suma) Modelis DTW800: šis įrankis taip pat skirtas medienai nustatyta pagal EN60745 standartą: gręžti. Modelis DTW1001 Darbo režimas: įrankio didžiausios galios fiksatorių Triukšmas poveikį darantis suveržimas Vibracijos emisija (a ): 15,5 m/s Įprastas triukšmo A lygis, nustatytas pagal EN60745: Paklaida (K): 2,0 m/s Modelis DTW1001 Modelis DTW1002 Garso slėgio lygis (L ): 98 dB (A) Darbo režimas: įrankio didžiausios galios fiksatorių Garso galios lygis (L ): 109 dB (A) poveikį darantis suveržimas...
Page 50
įrankio dalys gali sukelti elektros smūgį ir nutrenkti Mechanizmo pavadinimas: Belaidis smūginis operatorių. veržliasukis Laikykite rankas toliau nuo sukamųjų dalių. Modelio Nr. / tipas: DTW1001, DTW1002, DTW800 Atitinka šias Europos direktyvas: 2006/42/EC 10. Nelieskite grąžto arba ruošinio iškart po nau- Yra pagaminti pagal šį standartą arba normatyvinius dojimo; jie gali būti itin karšti ir gali nudeginti dokumentus: EN60745 odą.
Page 51
SAUGOKITE ŠIAS PERSPĖJIMAS: Akumuliatoriaus kasetę INSTRUKCIJAS. visada įkiškite iki galo, kol nebematysite raudono indikatoriaus. Priešingu atveju ji gali atsitiktinai PERSPĖJIMAS: Naudokite tik originalų iškristi iš įrankio, sužeisti jus arba aplinkinius. „Makita“ akumuliatorių. Neoriginalaus „Makita“ arba PERSPĖJIMAS: pakeisto akumuliatoriaus naudojimas gali nulemti Nekiškite akumuliatoriaus gaisrą, asmens sužalojimą ir pažeidimą. Tai taip pat kasetės jėga. Jeigu kasetė sunkiai lenda, ją kišate panaikina „Makita“ suteikiamą „Makita“ įrankio ir netinkamai. įkroviklio garantiją. Akumuliatoriaus apsaugos sistema Patarimai, ką daryti, kad akumu- Ličio jonų...
Page 52
Likusios akumuliatoriaus galios Priekinės lemputės uždegimas rodymas PERSPĖJIMAS: Nežiūrėkite tiesiai į šviesą Taikoma tik akumuliatorių kasetėms, kurių modelio arba šviesos šaltinį. numerio gale yra „B“ ► Pav.5: 1. Lemputė ► Pav.3: 1. Indikatorių lemputės 2. Tikrinimo ► Pav.6: 1. Mygtukas mygtukas Paspauskite akumuliatoriaus kasetės tikrinimo myg- Norėdami nustatyti lemputės jungiklį į įjungimo padėtį, tuką, kad būtų rodoma likusi akumuliatoriaus ener- vieną sekundę palaikykite nuspaudę mygtuką gija. Maždaug trims sekundėms užsidegs indikatorių Norėdami nustatyti lemputės jungiklį į išjungimo padėtį, lemputės.
Page 53
(1/2″ - 5/8″) (3/8″ - 1/2″) Smūginio antgalio uždėjimas ar SURINKIMAS nuėmimas PERSPĖJIMAS: Prieš darydami ką nors Tik modeliui DTW1001,DTW1002 (pasirenkamas įrankiui visada patikrinkite, ar įrenginys išjungtas, priedas) o akumuliatorių kasetė – nuimta. PERSPĖJIMAS: Prieš uždėdami smūginį ant- Tinkamo smūginio antgalio galį įsitikinkite, ar smūginis antgalis ir montavimo dalis nėra sugadinti.
Page 54
Norėdami kablį nuimti, atsukite varžtus ir nuimkite jį. Norėdami nuimti smūginį antgalį, paprasčiausiai jį patraukite. NAUDOJIMAS Smūginiam antgaliui su sandarinimo žiedu ir kaiščiu PERSPĖJIMAS: Tik modeliui DTW1001 Visuomet iki galo įkiškite ► Pav.10: 1. Smūginis antgalis 2. Sandarinimo žiedas akumuliatoriaus kasetę, kad tinkamai užsifik- 3. Kaištis suotų. Jeigu matote raudoną indikatorių viršutinėje mygtuko pusėje, ji nėra visiškai užfiksuota. Įstumkite Patraukite sandarinimo žiedą iš smūginio antgalio ją iki galo tol, kol nebematysite raudono indikatoriaus. griovelio, tada ištraukite kaištį iš smūginio antgalio. Priešingu atveju ji gali atsitiktinai iškristi iš įrankio, Įtaisykite smūginį antgalį ant kvadratinės pavaros taip, sužeisti jus arba aplinkinius.
Page 56
Modelis DTW800 PASTABA: Įrankis turi būti nukreiptas tiesiai į varžtą arba veržlę. Tinkamas standartinio varžto užveržimo sukimo momentas PASTABA: Esant per dideliam veržimo sukimo momentui, galima sugadinti varžtą / veržlę arba smū- ginį antgalį. Prieš pradėdami darbą, visada atlikite bandomąjį sukimą, kad nustatytumėte tinkamą varžtui N•m arba veržlei veržimo laiką. (kgf•cm) PASTABA: Jei įrankis be pertraukų naudojamas tol, kol akumuliatoriaus kasetė išsikrauna, prieš tęsdami M24(1″) darbą naudojant kitą akumuliatorių, leiskite įrankiui (4080) „pailsėti“ 15 minučių. M24(1″) Veržimo sukimo momentui įtaką daro daugelis faktorių, įskaitant toliau nurodytus. Užveržę varžtą, visada dina- mometriniu raktu patikrinkite sukimo momentą. Kai akumuliatoriaus kasetė beveik visai išsi- M20(3/4″) krauna, sumažėja įtampa ir veržimo sukimo momentas sumažėja. M20(3/4″) (2040) Smūginis antgalis • Naudojant netinkamo dydžio smūginį antgalį gali sumažėti veržimo sukimo momentas. • Nusidėvėjęs smūginis antgalis (nusidėvėjęs šešiakampis arba kvadratinis galas) lemia veržimo sukimo momento sumažėjimą.
Page 57
įtrūkimų. Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą turi įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiūros centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamin- tas atsargines dalis. PASIRENKAMI PRIEDAI PERSPĖJIMAS: Šiuos papildomus priedus arba įtaisus rekomenduojama naudoti su šioje instrukcijoje nurodytu „Makita“ bendrovės įran- kiu. Naudojant bet kokius kitus papildomus priedus arba įtaisus, gali kilti pavojus sužeisti žmones. Naudokite tik nurodytam tikslui skirtus papildomus priedus arba įtaisus. Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipki- tės į artimiausią „Makita“ techninės priežiūros centrą. • Smūginis antgalis •...
Page 58
Kaal koos akukassetiga, EPTA-protseduuri 01/2003 kohaselt Kavandatud kasutus Vibratsioon Tööriist on ette nähtud poltide ja mutrite kinnitamiseks. Vibratsiooni koguväärtus (kolmeteljeliste vektorite Mudel DTW800: Tööriist on ühtlasi ette nähtud puidu summa) määratud standardi EN60745 kohaselt: puurimiseks. Mudel DTW1001 Töörežiim: fiksaatorite hetkkinnitus tööriista täisvõim- Müra suse korral Vibratsiooniheide (a ): 15,5 m/s Tüüpiline A-korrigeeritud müratase, määratud standardi Määramatus (K): 2,0 m/s...
Page 59
Hoidke käed eemal pöörlevatest osadest. Makita deklareerib, et alljärgnev(ad) masin(ad): 10. Ärge puutuge puuri või töödeldavat detaili Masina nimetus: Juhtmeta löökmutrivõti vahetult peale puurimist; need võivad olla Mudeli nr/tüüp: DTW1001, DTW1002, DTW800 väga kuumad ja põhjustada põletushaavu. Vastavad alljärgnevatele Euroopa Parlamendi ja Mõned materjalid võivad sisaldada mürgiseid Nõukogu direktiividele: 2006/42/EC aineid.
Page 60
HOIDKE JUHEND ALLES. ETTEVAATUST: Akukasseti paigaldamisel või eemaldamisel tuleb tööriista ja akukassetti ETTEVAATUST: Kasutage ainult Makita kindlalt paigal hoida. Kui tööriista ja akukassetti ei originaalakusid. Mitte Makita originaalakude või hoita kindlalt paigal, võivad need käest libiseda ning muudetud akude kasutamine võib põhjustada akude kahjustada tööriista ja akukassetti või põhjustada süttimise, kehavigastuse ja kahjustuse. Samuti muu- kehavigastusi. dab see kehtetuks Makita tööriista ja laadija Makita garantii.
Page 62
(1/2″ - 5/8″) (3/8″ - 1/2″) Löögisokli paigaldamine või KOKKUPANEK eemaldamine ETTEVAATUST: Kandke alati hoolt selle eest, Ainult mudelil DTW1001,DTW1002 (valikuline et tööriist oleks enne igasuguseid hooldustöid lisatarvik) välja lülitatud ja akukassett eemaldatud. ETTEVAATUST: Veenduge enne löögisokli Õige lööksokli valimine paigaldamist, et löögisokkel ja paigaldusosa ei ole kahjustatud.
Page 63
Kui näete nupu ülaosas punast osa, pole kassett täieli- O-rõnga ja tihvtiga löögisokli puhul kult lukustunud. Sisestage see täies ulatuses nii, et Ainult mudelil DTW1001 punast osa ei jääks näha. Muidu võib adapter juhusli- ► Joon.10: 1. Löögisokkel 2. O-rõngas 3. Tihvt kult tööriistast välja kukkuda ning põhjustada teile või läheduses viibivatele isikutele vigastusi.
Page 65
Ärge kunagi kasutage bensiini, M16(5/8″) vedeldit, alkoholi ega midagi muud sarnast. Selle tulemuseks võib olla luitumine, deformatsioon või pragunemine. (2040) Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb vajalikud remonttööd ning muud hooldus- ja reguleeri- mistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes või tehase teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi. 1. Kinnitamisaeg (sekund) 2. Väändemoment 65 EESTI...
Page 66
VALIKULISED TARVIKUD ETTEVAATUST: Neid tarvikuid ja lisaseadi- seid on soovitav kasutada koos Makita tööriis- taga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasu- tamisega kaasneb vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja lisaseadiseid ainult otstarbekohaselt. Saate vajaduse korral kohalikust Makita teeninduskes- kusest lisateavet nende tarvikute kohta. • Löögisokkel • Puuriotsakud (ainult mudelil DTW800) •...
Page 67
• Технические характеристики и аккумуляторный блок могут отличаться в зависимости от страны. • Масса (с аккумуляторным блоком) в соответствии с процедурой EPTA 01.2003 Назначение ОСТОРОЖНО: Используйте средства защиты слуха. Инструмент предназначен для затяжки болтов и Вибрация гаек. Модель DTW800: Данный инструмент также может быть использован для сверления дерева. Суммарное значение вибрации (сумма векторов по трем осям), определенное в соответствии с Шум EN60745: Модель DTW1001 Типичный уровень взвешенного звукового давления Рабочий режим: твердая затяжка крепежных дета- (A), измеренный в соответствии с EN60745: лей при максимальной мощности инструмента Модель DTW1001 Распространение вибрации (a ): 15,5 м/с Уровень звукового давления (L ): 98 дБ (A) Погрешность (K): 2,0м/с Уровень звуковой мощности (L ): 109 дБ (A) Модель DTW1002 Погрешность (K): 3 дБ (A) Рабочий режим: твердая затяжка крепежных дета- Модель DTW1002 лей при максимальной мощности инструмента...
Page 68
Если при выполнении работ существует Изготовлены в соответствии со следующим стандар- риск контакта режущего инструмента том или нормативными документами: EN60745 со скрытой электропроводкой, держите Технический файл в соответствии с документом электроинструмент за специально предна- 2006/42/EC доступен по адресу: значенные изолированные поверхности. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Контакт с проводом под напряжением приведет 13.5.2015 к тому, что металлические детали инструмента также будут под напряжением, что приведет к поражению оператора электрическим током. Руки должны находиться на расстоянии от Ясуси Фукайа (Yasushi Fukaya) вращающихся деталей.
Page 69
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ безопасности для работы с ИНСТРУКЦИИ. аккумуляторным блоком ВНИМАНИЕ: Используйте только фир- Перед использованием аккумуляторного менные аккумуляторные батареи Makita. блока прочитайте все инструкции и пре- Использование аккумуляторных батарей, не про- дупреждающие надписи на (1) зарядном изведенных Makita, или батарей, которые были устройстве, (2) аккумуляторном блоке и (3) подвергнуты модификациям, может привести к...
Page 70
Если инструмент не включается, значит перегрелся ОПИСАНИЕ РАБОТЫ аккумуляторный блок. В этом случае дайте акку- мулятору остыть перед повторным включением инструмента. ВНИМАНИЕ: Перед регулировкой или Низкое напряжение аккумуляторной батареи: проверкой функций инструмента обязательно Уровень оставшегося заряда аккумулятора слишком убедитесь, что он выключен и его аккумуля- низкий, и инструмент не работает. В этом случае торный блок снят. снимите и зарядите аккумулятор. Установка или снятие блока Индикация оставшегося заряда аккумуляторов аккумулятора Только...
Page 71
Изменение силы удара ► Рис.8: 1. Изменяется в три этапа 2. Твердый 3. Средний 4. Мягкий 5. Кнопка Сила удара предусматривает три варианта: твердый, средний или мягкий. Это позволяет выбрать подходящий режим затяжки. При каждом нажатии кнопки количество ударов изменяется в три этапа. Силу удара можно изменить спустя примерно одну минуту после отпускания триггерного переключателя. Технические характеристики каждой силы удара Сила удара, отображаемая на Максимальное количество ударов Сфера применения экране DTW1001 DTW1002 DTW800 Твердый 2 200 мин (/мин) Затяжка в случаях, когда требуется большое усилие и скорость. Средний 2 000 мин (/мин) Затяжка для достижения надежного регулируе- мого источника питания. 71 РУССКИЙ...
Page 72
ное положение в канавку ударной головки для фиксации штифта. неточному и непоследовательному крутящему моменту Для снятия ударной головки выполните процедуру затяжки и/или повреждению болта или гайки. установки в обратном порядке. Установка или снятие ударной Установка или снятие головки головки сверла/переходника Только для моделей DTW1001,DTW1002 (допол- Только для модели DTW800 (дополнительная нительная принадлежность) принадлежность) ► Рис.11 ВНИМАНИЕ: Перед установкой убедитесь, A=11,2 мм что ударная головка и привалочная поверх- Используйте сменные насадки для головки сверла/...
Page 73
Модель DTW1001 ПРИМЕЧАНИЕ: Если не вставить головку сверла в муфту достаточно глубоко, муфта не вернется в Соответствующий крутящий момент затяжки первоначальное положение и головка сверла не стандартного болта будет закреплена. В таком случае попытайтесь повторно вставить головку сверла в соответствии с инструкциями выше. N•m ПРИМЕЧАНИЕ: После установки головки сверла (kgf•cm) проверьте надежность ее фиксации. Если она выходит из держателя, не используйте его. (8160) M30(1-1/4″) Кольцо M30(1-1/4″) Только для модели DTW800 (6120) ► Рис.13: 1. Скоба 2. Кольцо 3. Винты Кольцо используется для временного подвешивания инструмента. Сначала пропустите веревку через кольцо. Затем подвесьте инструмент с помощью M24(1″) подъемника. (4080) M24(1″) ВНИМАНИЕ: Перед использованием...
Page 74
Модель DTW1002 Модель DTW800 Соответствующий крутящий момент затяжки Соответствующий крутящий момент затяжки стандартного болта стандартного болта N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) M30(1-1/4″) M24(1″) (4080) M30(1-1/4″) M24(1″) (6120) M20(3/4″) M24(1″) M20(3/4″) (4080) (2040) M24(1″) (2040) 1. Время затяжки (с) 2. Момент затяжки 1. Время затяжки (с) 2. Момент затяжки Соответствующий крутящий момент затяжки Соответствующий...
Page 75
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ • Изношенная ударная головка (износ на шести- гранном конце или квадратном конце) приве- ПРИНАДЛЕЖНОСТИ дет к уменьшению крутящего момента затяжки. Болт • Даже несмотря на то, что коэффициент крутя- ВНИМАНИЕ: Данные принадлежности или щего момента и класс болта одинаковы, соот- приспособления рекомендуются для исполь- ветствующий крутящий момент затяжки будет зования с инструментом Makita, указанным в различным в зависимости от диаметра болта. настоящем руководстве. Использование других принадлежностей или приспособлений может • Даже несмотря на то, что диаметры бол- привести к получению травмы. Используйте при- тов одинаковы, соответствующий крутя- надлежность или приспособление только по ука- щий момент затяжки будет различным в зависимости от коэффициента крутящего занному назначению. момента, класса и длины болта. Если вам необходимо содействие в получении Использование универсального шарнира или...
Page 76
Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885444A988 EN, SV, NO, FI, LV, LT, ET, RU www.makita.com 20151218...