Makita DTW1001 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for DTW1001:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Description du Fonctionnement
  • Entretien
  • Accessoires en Option
  • Technische Daten
  • EG-Konformitätserklärung
  • Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Dati Tecnici
  • Descrizione Delle Funzioni
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving Van de Functies
  • Optionele Accessoires
  • Especificaciones
  • Uso Previsto
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Operación
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Descrição Funcional
  • Acessórios Opcionais
  • Tilsigtet Anvendelse
  • EF-Overensstemmelseserklæring
  • Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ
  • Teknik Özellikler

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
EN
Cordless Impact Wrench
Boulonneuse sans fil
FR
Akku-Schlagschrauber
DE
Avvitatrice ad impulso a
IT
batteria
NL
Accuslagmoersleutel
Llave de Impacto Inalámbrica
ES
Chave de Impacto a Bateria
PT
Elektronisk akku slagnøgle
DA
EL
Κρουστικό κλειδί μπαταρίας
Akülü Darbeli Somun Sıkma
TR
DTW1001
DTW1002
DTW800
DTW1001XV
DTW1002XV
DTW800XV
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
4
13
22
31
40
49
58
67
76
85

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DTW1001

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L’USO batteria Accuslagmoersleutel GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Llave de Impacto Inalámbrica INSTRUCCIONES Chave de Impacto a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Elektronisk akku slagnøgle BRUGSANVISNING Κρουστικό κλειδί μπαταρίας ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Darbeli Somun Sıkma KULLANMA KILAVUZU DTW1001 DTW1002 DTW800 DTW1001XV DTW1002XV DTW800XV...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.15 Fig.11 Fig.12...
  • Page 4: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DTW1001 / DTW1001XV DTW1002 / DTW1002XV DTW800 / DTW800XV Fastening capacities Standard bolt M12 - M30 M12 - M24 High tensile bolt M10 - M24 M10 - M22 Square drive 19 mm 12.7 mm –...
  • Page 5 Cordless impact wrench safety warnings The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- mined according to EN62841: Hold the power tool by insulated gripping Model DTW1001 surfaces, when performing an operation Work mode: impact tightening of fasteners of the maxi- where the fastener may contact hidden wiring. mum capacity of the tool Fasteners contacting a "live" wire may make...
  • Page 6: Functional Description

    SAVE THESE INSTRUCTIONS. Lithium-ion battery with star marking ► Fig.2: 1. Star marking CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Lithium-ion batteries with a star marking are equipped Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that with a protection system. This system automatically have been altered, may result in the battery bursting cuts off power to the tool to extend battery life. causing fires, personal injury and damage. It will The tool will automatically stop during operation if the also void the Makita warranty for the Makita tool and tool and/or battery are placed under one of the following charger.
  • Page 7 Indicating the remaining battery capacity NOTE: To confirm the lamp status, pull the trigger. When the lamp lights up by pulling the switch trigger, the lamp status is ON. When the lamp does not come Only for battery cartridges with the indicator on, the lamp status is OFF. ► Fig.3: 1. Indicator lamps 2. Check button NOTE: When the tool is overheated, the light flashes Press the check button on the battery cartridge to indi- for one minute, and then the LED display goes off. In cate the remaining battery capacity. The indicator lamps this case, cool down the tool before operating again.
  • Page 8 Tightening when you need good controlled power. Soft 1,800 min (/min) Tightening when you need fine adjustment with small diameter bolt. Impact force/bolt size corresponding chart (reference) Impact force grade displayed on DTW1001 / DTW1001XV DTW1002 / DTW1002XV DTW800 / DTW800XV panel Standard bolt High tensile Standard bolt High tensile Standard bolt...
  • Page 9: Installing Hook

    First, place the rope through the ring. Then hang the Installing or removing impact socket tool up to the air with hoist. Only for Model DTW1001 / DTW1002 / DTW1001XV / CAUTION: Before using the ring, always DTW1002XV (optional accessory) make sure that the bracket and ring are secured and not damaged.
  • Page 10 Model DTW1001 / DTW1001XV Model DTW1002 / DTW1002XV Proper fastening torque for standard bolt Proper fastening torque for standard bolt N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) (8160) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) (6120) (6120) M24(1″) M24(1″) (4080) (4080) M24(1″) M24(1″) (2040) (2040) 1. Fastening time (second) 2.
  • Page 11: Maintenance

    M16(5/8″) before attempting to perform inspection or maintenance. (2040) NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service 1. Fastening time (second) 2. Fastening torque Centers, always using Makita replacement parts. 11 ENGLISH...
  • Page 12: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. • Impact socket • Drill bits (only for Model DTW800 / DTW800XV) •...
  • Page 13: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DTW1001 / DTW1001XV DTW1002 / DTW1002XV DTW800 / DTW800XV Capacités de serrage Boulon standard M12 - M30 M12 - M24 Boulon à haute résistance M10 - M24 M10 - M22 Carré conducteur 19 mm 12,7 mm –...
  • Page 14 Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) rence ultérieure. déterminée selon EN62841 : Le terme « outil électrique » dans les avertissements Modèle DTW1001 fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur Mode de travail : serrage avec impact de vis ou boulon (avec cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonc- ne dépassant pas la capacité maximale de l’outil tionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
  • Page 15: Description Du Fonctionnement

    (1) au risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au rels. Cela annulera également la garantie Makita pour produit utilisant la batterie. l’outil et le chargeur Makita.
  • Page 16 Système de protection de la batterie Fonctionnement de la gâchette ► Fig.4: 1. Gâchette Batterie au lithium-ion avec repère étoilé ► Fig.2: 1. Repère étoilé ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans Les batteries au lithium-ion avec un repère étoilé sont l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonc- pourvues d’un système de protection. Ce système tionne bien et revient en position d’arrêt lorsque coupe automatiquement l’alimentation vers l’outil pour...
  • Page 17 1 800 min Serrage lorsque le travail exige un réglage fin avec un boulon de petit diamètre. Tableau de correspondance de force du choc/taille de boulon (référence) Gradation de la force du choc DTW1001 / DTW1001XV DTW1002 / DTW1002XV DTW800 / DTW800XV affichée sur le panneau Boulon Boulon...
  • Page 18 à un palan. Placez d’abord le cordon dans Pose ou dépose de la douille à choc l’anneau. Puis accrochez l’outil en l’air avec un palan. Uniquement pour le modèle DTW1001 / DTW1002 / ATTENTION : Avant d’utiliser l’anneau, assu- DTW1001XV / DTW1002XV (accessoire en option) rez-vous toujours que le support et l’anneau sont...
  • Page 19 Modèle DTW1001 / DTW1001XV Modèle DTW1002 / DTW1002XV Couple de serrage correct pour boulon standard Couple de serrage correct pour boulon standard N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) (8160) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) (6120) (6120) M24(1″) M24(1″) (4080) (4080) M24(1″) M24(1″)
  • Page 20: Entretien

    1. Durée de serrage (en secondes) 2. Couple de serrage Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. 20 FRANÇAIS...
  • Page 21: Accessoires En Option

    ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
  • Page 22: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DTW1001 / DTW1001XV DTW1002 / DTW1002XV DTW800 / DTW800XV Anzugskapazitäten Standardschraube M12 - M30 M12 - M24 HV-Schraube M10 - M24 M10 - M22 Antriebsvierkant 19 mm 12,7 mm – Antriebsschaft – 11,1 mm Sechskant...
  • Page 23: Eg-Konformitätserklärung

    Schwingungen Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN62841: WARNUNG: Lesen Sie alle mit die- Modell DTW1001 sem Elektrowerkzeug gelieferten Arbeitsmodus: Schlagschrauben von Befestigungsteilen Sicherheitswarnungen, Anweisungen, der maximalen Kapazität des Werkzeugs Abbildungen und technischen Daten durch. Eine Schwingungsemission (a ): 15,5 m/s Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen Messunsicherheit (K): 2,0 m/s kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder Modell DTW1002 schweren Verletzungen führen.
  • Page 24 Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Überhitzung, möglichen Verbrennungen und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 25 Anzeigen der Akku-Restkapazität FUNKTIONSBESCHREIBUNG Nur für Akkus mit Anzeige VORSICHT: ► Abb.3: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- wenige Sekunden lang auf.
  • Page 26 ändert sich die Schlagzahl in drei Stufen. Die Schlagkraft kann für etwa eine Minute nach dem Loslassen des Ein-Aus-Schalters geändert werden. Spezifikationen der jeweiligen Schlagkraftstufe Auf dem Tastenfeld angezeigte Maximale Schlagzahl Anwendung Schlagkraftstufe DTW1001 / DTW1002 / DTW800 / DTW1001XV DTW1002XV DTW800XV Stark 2.200 min...
  • Page 27: Montage

    Zum Demontieren des Schlagsteckschlüsseleinsatzes Anbringen und Abnehmen des ist das Montageverfahren umgekehrt anzuwenden. Schlagsteckschlüsseleinsatzes Montage und Demontage von Bohrereinsatz/ Nur für Modell DTW1001 / DTW1002 / DTW1001XV / Steckschlüsseladapter DTW1002XV (Sonderzubehör) VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Nur für Modell DTW800 / DTW800XV Anbringung des Schlagsteckschlüsseleinsatzes,...
  • Page 28: Betrieb

    Modell DTW1001 / DTW1001XV HINWEIS: Wird der Bohrereinsatz nicht tief genug in die Werkzeugaufnahme eingeführt, kehrt die Korrektes Anzugsmoment für Standardschraube Werkzeugaufnahme nicht zur Ausgangsstellung zurück, so dass der Bohrereinsatz nicht einge- spannt wird. Versuchen Sie in diesem Fall, den N•m...
  • Page 29 Modell DTW1002 / DTW1002XV Modell DTW800 / DTW800XV Korrektes Anzugsmoment für Standardschraube Korrektes Anzugsmoment für Standardschraube N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) M30(1-1/4″) M24(1″) (4080) M30(1-1/4″) M24(1″) (6120) M20(3/4″) M24(1″) M20(3/4″) (4080) (2040) M24(1″) (2040) 1. Anzugszeit (Sekunden) 2. Anzugsmoment 1. Anzugszeit (Sekunden) 2. Anzugsmoment Korrektes Anzugsmoment für HV-Schraube Korrektes Anzugsmoment für HV-Schraube N•m N•m...
  • Page 30: Wartung

    Betriebs mit einem frischen Akku 15 Minuten lang ruhen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Das Anzugsmoment unterliegt einer Reihe von andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Einflüssen, einschließlich der folgenden. Überprüfen Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Sie das Anzugsmoment nach dem Anziehen stets mit unter ausschließlicher Verwendung von Makita- einem Drehmomentschlüssel.
  • Page 31: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DTW1001 / DTW1001XV DTW1002 / DTW1002XV DTW800 / DTW800XV Capacità di serraggio Bullone standard M12 - M30 M12 - M24 Bullone ad alta resistenza alla trazione M10 - M24 M10 - M22 Trasmissione quadrata...
  • Page 32 Conservare tutte le avvertenze e le Vibrazioni istruzioni come riferimento futuro. Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce siale) determinato in base allo standard EN62841: sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento Modello DTW1001 alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a Modalità di lavoro: serraggio a impulsi di elementi di batteria) nel funzionamento alimentato a batteria. fissaggio della capacità massima dell’utensile Avvertenze per la sicurezza Emissione di vibrazioni (a...
  • Page 33: Descrizione Delle Funzioni

    Inoltre, ciò potrebbe invali- tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- sul prodotto che utilizza la batteria. rie Makita.
  • Page 34 NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della ATTENZIONE: Installare sempre fino in fondo temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare la cartuccia della batteria, fino a quando l’indicatore leggermente rispetto alla carica effettiva. rosso non è più visibile. In caso contrario, la batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’utensile, cau- Funzionamento dell’interruttore sando lesioni personali all’operatore o a chi gli è...
  • Page 35 Serraggio quando è necessaria una regolazione precisa con bulloni di piccolo diametro. Grafico di corrispondenza tra forza degli impulsi e dimensione dei bulloni (riferimento) Livello della forza degli impulsi DTW1001 / DTW1001XV DTW1002 / DTW1002XV DTW800 / DTW800XV visualizzato sul pannello...
  • Page 36: Funzionamento

    Installazione o rimozione della NOTA: Dopo aver inserito la punta per trapano, bussola a impatto accertarsi che sia fissata saldamente. Qualora fuorie- sca, non utilizzarla. Solo per il modello DTW1001 / DTW1002 / DTW1001XV / DTW1002XV (accessorio opzionale) Anello ATTENZIONE: Accertarsi che la bussola a Solo per il modello DTW800 / DTW800XV impatto e la parte di montaggio non siano dan- ► Fig.13: 1.
  • Page 37 Modello DTW1001 / DTW1001XV Modello DTW1002 / DTW1002XV Coppia di serraggio corretta per un bullone Coppia di serraggio corretta per un bullone standard standard N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) (8160) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) (6120) (6120) M24(1″) M24(1″) (4080) (4080) M24(1″)
  • Page 38: Manutenzione

    1. Tempo di serraggio (secondi) 2. Coppia di serraggio Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. 38 ITALIANO...
  • Page 39: Accessori Opzionali

    L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Bussola a impatto • Punte per trapano (solo per il modello DTW800 / DTW800XV) •...
  • Page 40: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DTW1001 / DTW1001XV DTW1002 / DTW1002XV DTW800 / DTW800XV Bevestigingscapaciteiten Standaardbout M12 - M30 M12 - M24 Bout met hoge trekvastheid M10 - M24 M10 - M22 Vierkante aandrijfkop 19 mm 12,7 mm – Aandrijfschacht –...
  • Page 41 Trilling Algemene veiligheidswaarschuwingen voor De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals elektrisch gereedschap vastgesteld volgens EN62841: Model DTW1001 Gebruikstoepassing: bevestigen met behulp van slag- WAARSCHUWING: Lees alle veiligheids- werking van bevestigingsmiddelen tot de maximale waarschuwingen, aanwijzingen, afbeeldingen en capaciteit van het gereedschap technische gegevens behorend bij dit elektrische...
  • Page 42 Voortgezet gebruik kan oververhitting, brand- ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- wonden en zelfs een ontploffing veroorzaken. zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Als elektrolyt in uw ogen is terechtgeko- op het gereedschap en de lader van Makita. men, spoelt u uw ogen met schoon water...
  • Page 43: Beschrijving Van De Functies

    De resterende acculading BESCHRIJVING VAN DE controleren FUNCTIES Alleen voor accu’s met indicatorlampjes ► Fig.3: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is Druk op de testknop op de accu om de resterende uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd acculading te zien. De indicatorlampjes branden gedu- alvorens de functies op het gereedschap af te rende enkele seconden.
  • Page 44 Gedurende ongeveer een minuut na het loslaten van de trekkerschakelaar kunt u het slagtempo aanpassen. Technische gegevens van elke stap in slagkracht Aanduiding van slagkracht op Maximaal aantal slagen Toepassing display DTW1001 / DTW1002 / DTW800 / DTW1001XV DTW1002XV DTW800XV Hard 2.200 min...
  • Page 45 Een slagdop aanbrengen of boorbit/de dopadapter verwijderen Alleen voor model DTW800 / DTW800XV (optioneel accessoire) Alleen voor model DTW1001 / DTW1002 / ► Fig.11 DTW1001XV / DTW1002XV (optioneel accessoire) A = 11,2 mm LET OP: Zorg ervoor dat de slagdop en het...
  • Page 46 Model DTW1001 / DTW1001XV Ring Juiste aandraaimoment voor een standaardbout Alleen voor model DTW800 / DTW800XV ► Fig.13: 1. Beugel 2. Ring 3. Bouten De ring is handig om het gereedschap op te hangen N•m aan een takel. Steek eerst het touw door de ring. Hang (kgf•cm)
  • Page 47 Model DTW1002 / DTW1002XV Model DTW800 / DTW800XV Juiste aandraaimoment voor een standaardbout Juiste aandraaimoment voor een standaardbout N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) M30(1-1/4″) M24(1″) (4080) M30(1-1/4″) M24(1″) (6120) M20(3/4″) M24(1″) M20(3/4″) (4080) (2040) M24(1″) (2040) 1. Aandraaitijd (seconden) 2. Aandraaimoment 1. Aandraaitijd (seconden) 2. Aandraaimoment Juiste aandraaimoment voor een bout met hoge Juiste aandraaimoment voor een bout met hoge trekvastheid...
  • Page 48: Optionele Accessoires

    Voordat u aan het werk gaat, dient u altijd even proef LET OP: Deze accessoires of hulpstukken te draaien, om de juiste aandraaitijd voor uw bout of worden aanbevolen voor gebruik met het Makita moer te bepalen. gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is OPMERKING: Als u het gereedschap onafgebroken beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hebt gebruikt totdat de accu helemaal leeg is, laat u...
  • Page 49: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DTW1001 / DTW1001XV DTW1002 / DTW1002XV DTW800 / DTW800XV Capacidades de apriete Perno estándar M12 - M30 M12 - M24 Perno de gran resistencia a la tracción M10 - M24 M10 - M22 Eje cuadrado 19 mm 12,7 mm –...
  • Page 50 Guarde todas las advertencias Vibración e instrucciones para futuras El valor total de la vibración (suma de vectores triaxia- referencias. les) determinado de acuerdo con la norma EN62841: El término “herramienta eléctrica” en las advertencias Modelo DTW1001 se refiere a su herramienta eléctrica de funcionamiento Modo de trabajo: apretado por impacto de tornillos de la con conexión a la red eléctrica (con cable) o herramienta máxima capacidad de la herramienta eléctrica de funcionamiento a batería (sin cable). Emisión de vibración (a ) : 15,5 m/s Error (K) : 2,0 m/s Advertencias de seguridad para la Modelo DTW1002 llave de impacto inalámbrica...
  • Page 51: Descripción Del Funcionamiento

    Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas das, puede resultar en una explosión de la batería las instrucciones e indicaciones de precaución...
  • Page 52 NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili- PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de zación y de la temperatura ambiente, la indicación batería completamente hasta que no pueda verse el podrá variar ligeramente de la capacidad real. indicador rojo. En caso contrario, podrá caerse acci- dentalmente de la herramienta y ocasionarle heridas a Accionamiento del interruptor usted o a alguien que esté...
  • Page 53 Suave 1.800 min Apretado cuando necesite ajuste fino con perno de pequeño diámetro. Gráfico de fuerza de impacto/tamaño de perno correspondiente (referencia) Grado de fuerza de impacto visua- DTW1001 / DTW1001XV DTW1002 / DTW1002XV DTW800 / DTW800XV lizado en el panel Perno Perno de Perno Perno de...
  • Page 54: Montaje

    Solamente para el modelo DTW800 / DTW800XV ► Fig.13: 1. Soporte 2. Anillo 3. Tornillos Solamente para el modelo DTW1001 / DTW1002 / El anillo resulta útil para colgar la herramienta con DTW1001XV / DTW1002XV (accesorio opcional) mecanismo elevador. Primero, coloque la cuerda a PRECAUCIÓN:...
  • Page 55 Modelo DTW1001 / DTW1001XV Modelo DTW1002 / DTW1002XV Par de apriete apropiado para perno estándar Par de apriete apropiado para perno estándar N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) (8160) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) (6120) (6120) M24(1″) M24(1″) (4080) (4080) M24(1″) M24(1″)
  • Page 56: Mantenimiento

    AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol- vente, alcohol o similares. Podría producir desco- loración, deformación o grietas. 1. Tiempo de apriete (segundo) 2. Par de apriete Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 56 ESPAÑOL...
  • Page 57: Accesorios Opcionales

    PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Page 58 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DTW1001 / DTW1001XV DTW1002 / DTW1002XV DTW800 / DTW800XV Capacidades de aperto Perno normal M12 - M30 M12 - M24 Perno de grande elasticidade M10 - M24 M10 - M22 Cabeça quadrada de acionamento 19 mm 12,7 mm –...
  • Page 59 Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- nado de acordo com a EN62841: Agarre na ferramenta elétrica pelas partes iso- Modelo DTW1001 ladas quando executa uma operação em que Modo de trabalho: aperto com impacto de parafusos de o parafuso possa entrar em contacto com fios capacidade máxima da ferramenta...
  • Page 60: Descrição Funcional

    Além disso, A ferramenta para automaticamente durante o funcio- anulará da garantia da Makita no que se refere à namento se a mesma e/ou a bateria estiver numa das ferramenta e ao carregador Makita.
  • Page 61 Sobrecarga: Acender a lâmpada da frente A ferramenta é utilizada de tal forma que puxa uma corrente elevada demais. PRECAUÇÃO: Neste caso, desligue a ferramenta e pare a aplicação Não olhe para a luz ou para a que fez com que a ferramenta ficasse sobrecarregada. fonte de iluminação diretamente. Depois, ligue a ferramenta para a reiniciar.
  • Page 62 Fraco 1.800 min Apertar quando necessita de um ajuste fino com um perno de diâmetro pequeno. Tabela correspondente da força de impacto/tamanho do perno (referência) Grau da força de impacto apre- DTW1001 / DTW1001XV DTW1002 / DTW1002XV DTW800 / DTW800XV sentado no painel Perno normal Perno de Perno normal...
  • Page 63 NOTA: Depois de inserir a broca de perfuração, certifique-se de que está firmemente segura. Se sair, Instalar ou remover o bocal de impacto não a utilize. Apenas para o modelo DTW1001 / DTW1002 / Anel DTW1001XV / DTW1002XV (acessório opcional) PRECAUÇÃO: Certifique-se de que o bocal Apenas para o modelo DTW800 / DTW800XV de impacto e a respetiva parte de montagem não...
  • Page 64 Modelo DTW1001 / DTW1001XV Modelo DTW1002 / DTW1002XV Binário de aperto adequado para um perno normal Binário de aperto adequado para um perno normal N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) (8160) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) (6120) (6120) M24(1″) M24(1″) (4080) (4080) M24(1″)
  • Page 65 álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras. 1. Tempo de aperto (segundos) 2. Binário de aperto Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. 65 PORTUGUÊS...
  • Page 66: Acessórios Opcionais

    ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên-...
  • Page 67: Tilsigtet Anvendelse

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DTW1001 / DTW1001XV DTW1002 / DTW1002XV DTW800 / DTW800XV Fastspændingskapacitet Standardbolt M12 - M30 M12 - M24 Højstyrkebolt M10 - M24 M10 - M22 Firkantet drev 19 mm 12,7 mm – Drevskaft – 11,1 mm sekskantet Omdrejninger uden belastning Hård slagtilstand...
  • Page 68: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Sikkerhedsadvarsler for elektronisk akku slagnøgle Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN62841: Hold kun maskinen i de isolerede grebflader, Model DTW1001 når De udfører arbejde, hvor fastgøringsanord- Arbejdstilstand: slagstramning af fastgøringsanordnin- ningen kan komme i kontakt med skjulte led- ger med maksimal kapacitet for maskinen ninger. Fastgørelsesanordninger, som kommer...
  • Page 69 FORSIGTIG: Brug kun originale batterier automatisk strømmen til maskinen for at forlænge fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller akkulevetiden. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Maskinen stopper automatisk under anvendelsen, hvis brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- maskinen og/eller akkuen udsættes for en af de føl-...
  • Page 70 Indikation af den resterende batteriladning BEMÆRK: Tryk på knappen for at kontrollere lam- pestatus. Hvis lampen tændes, når De trykker på afbryderknappen, er lampestatus ON. Hvis lampen Kun til akkuer med indikatoren ikke tændes, er lampestatus OFF. ► Fig.3: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap BEMÆRK: Hvis maskinen er overophedet, blinker Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den reste- lyset i et minut, hvorefter LED-displayet slukker. I rende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle sekunder. dette tilfælde skal maskinen køle ned, før den anven- Indikatorlamper Resterende des igen.
  • Page 71 Stramning, når der ønskes effekt og hastighed. Medium 2.000 min Stramning, når der er brug for god kontrol af styrke. Blød 1.800 min Stramning, når der er brug for finjustering med en bolt med en lille diameter. Diagram over samhørende værdier for slageffekt/boltstørrelse (reference) Slageffektsgraden på panelet DTW1001 / DTW1001XV DTW1002 / DTW1002XV DTW800 / DTW800XV Standardbolt Højstyrkebolt Standardbolt Højstyrkebolt Standardbolt Højstyrkebolt Hård...
  • Page 72 Ringen er bekvem til ophængning af maskinen i en Montering eller fjernelse af slagtop talje. Sæt først rebet gennem ringen. Ophæng derefter maskinen i taljen. Kun for model DTW1001 / DTW1002 / DTW1001XV / DTW1002XV (ekstraudstyr) FORSIGTIG: Før ringen anvendes, skal De altid kontrollere, at beslaget og ringen sidder fast FORSIGTIG: Sørg for, at slagtoppen og mon-...
  • Page 73 Model DTW1001 / DTW1001XV Model DTW1002 / DTW1002XV Korrekt tilspændingsmoment for standardbolt Korrekt tilspændingsmoment for standardbolt N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) (8160) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) (6120) (6120) M24(1″) M24(1″) (4080) (4080) M24(1″) M24(1″) (2040) (2040) 1. Tilspændingstid (sekunder) 2. Tilspændingsmoment 1. Tilspændingstid (sekunder) 2. Tilspændingsmoment Korrekt tilspændingsmoment for højstyrkebolt...
  • Page 74 De begynder at udføre inspektion eller (2040) vedligeholdelse. BEMÆRKNING: Anvend aldrig benzin, rense- benzin, fortynder, alkohol og lignende. Det kan medføre misfarvning, deformering eller revner. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller 1. Tilspændingstid (sekunder) 2. Tilspændingsmoment justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. 74 DANSK...
  • Page 75 EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker yderligere informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita servicecenter. • Slagtop •...
  • Page 76 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DTW1001 / DTW1001XV DTW1002 / DTW1002XV DTW800 / DTW800XV Ικανότητες στερέωσης Τυπικό μπουλόνι M12 - M30 M12 - M24 Μπουλόνι υψηλού εφελκυσμού M10 - M24 M10 - M22 Τετράγωνος οδηγός 19 mm 12,7 mm – Στέλεχος οδήγησης – 11,1 mm Εξαγωνικό Ταχύτητα χωρίς φορτίο Τρόπος λειτουργίας σκληρής κρούσης...
  • Page 77: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Φυλάξτε όλες τις προειδοποιή- Κραδασμός σεις και τις οδηγίες για μελλο- Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- ντική παραπομπή. τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN62841: Στις προειδοποιήσεις, ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» Μοντέλο DTW1001 αναφέρεται σε ηλεκτρικό εργαλείο που τροφοδοτείται Είδος εργασίας: σφίξιμο κρούσης των συνδέσμων από την κύρια παροχή ηλεκτρικού ρεύματος (με ηλε- μέγιστης απόδοσης του εργαλείου κτρικό καλώδιο) ή σε ηλεκτρικό εργαλείο που τροφοδο- Εκπομπή δόνησης (a ): 15,5 m/s τείται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). Αβεβαιότητα (Κ): 2,0 m/s Μοντέλο DTW1002 Προειδοποιήσεις ασφάλειας για το Είδος εργασίας: σφίξιμο κρούσης των συνδέσμων κρουστικό κλειδί μπαταρίας μέγιστης απόδοσης του εργαλείου Εκπομπή δόνησης (a ): 18,0 m/s Να...
  • Page 78 ► Εικ.1: 1. Κόκκινη ένδειξη 2. Κουμπί 3. Κασέτα ασφαλές μέρος. Τηρήστε τους τοπικούς κανονι- μπαταριών σμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. Για να αφαιρέσετε την κασέτα μπαταριών, ολισθήστε 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα την από το εργαλείο ενώ σύρετε το κουμπί στο μπρο- προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- στινό μέρος της κασέτας. σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταριών, ευθυγραμ- θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη. μίστε τη γλώσσα στην κασέτα μπαταριών με την αύλακα 13. Αν δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο για μεγάλο...
  • Page 79 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης και ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, η ένδειξη μπορεί να μπαταριών πλήρως μέχρι να μη βλέπετε την κόκ- διαφέρει λίγο από την πραγματική χωρητικότητα. κινη ένδειξη. Εάν δεν ασφαλιστεί, μπορεί να πέσει από το εργαλείο τυχαία, προκαλώντας σωματική Δράση διακόπτη βλάβη σε εσάς ή κάποιον άλλο γύρω σας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τοποθετείτε την κασέτα μπατα- ► Εικ.4: 1. Σκανδάλη διακόπτης ριών με βία. Εάν η κασέτα δεν ολισθαίνει με ευκολία, τότε δεν έχει τοποθετηθεί κατάλληλα. ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν βάλετε την κασέτα μπατα- ρίας...
  • Page 80 Σφίξιμο όταν απαιτούνται δύναμη και ταχύτητα. Μεσαία 2.000 min Σφίξτε όταν χρειάζεστε καλή ελεγχόμενη δύναμη. Ασθενής 1.800 min Σφίξτε όταν χρειάζεστε λεπτή ρύθμιση με μπουλόνι μικρής διαμέτρου. Πίνακας αντιστοίχισης κρουστικής δύναμης/μεγέθους μπουλονιού (αναφορά) Η τιμή της κρουστικής δύναμης DTW1001 / DTW1001XV DTW1002 / DTW1002XV DTW800 / DTW800XV εμφανίζεται στον πίνακα Τυπικό Μπουλόνι Τυπικό Μπουλόνι Τυπικό Μπουλόνι μπουλόνι...
  • Page 81 προσπαθήστε να επανεισαγάγετε τη μύτη τρυπανιού Τοποθέτηση ή αφαίρεση κρουστικής σύμφωνα με τις παραπάνω οδηγίες. υποδοχής ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αφού βάλετε τη μύτη τρυπανιού, βεβαιωθείτε ότι είναι σταθερά ασφαλισμένη. Αν όμως Μόνο για το μοντέλο DTW1001 / DTW1002 / βγει έξω, μην την χρησιμοποιήσετε. DTW1001XV / DTW1002XV (προαιρετικό εξάρτημα) Δακτύλιος ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι η κρουστική υποδοχή και το τμήμα στήριξης δεν παρουσιάζουν ζημιά πριν Μόνο για το μοντέλο DTW800 / DTW800XV από...
  • Page 82 Μοντέλο DTW1001 / DTW1001XV Μοντέλο DTW1002 / DTW1002XV Σωστή ροπή στερέωσης για τυπικό μπουλόνι Σωστή ροπή στερέωσης για τυπικό μπουλόνι N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) (8160) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) (6120) (6120) M24(1″) M24(1″) (4080) (4080) M24(1″) M24(1″) (2040) (2040) 1. Χρόνος στερέωσης (δευτερόλεπτο) 2. Ροπή...
  • Page 83 ότι η συσκευή απενεργοποιήθηκε και η κασέτα (2040) μπαταριών έχει αφαιρεθεί. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν- ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του 1. Χρόνος στερέωσης (δευτερόλεπτο) 2. Ροπή προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία στερέωσης συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 83 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 84 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Κρουστική υποδοχή • Μύτες τρυπανιού (μόνο για το μοντέλο DTW800 / DTW800XV) • Ράβδος επέκτασης • Άρθρωση γενικής χρήσης • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να...
  • Page 85: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DTW1001 / DTW1001XV DTW1002 / DTW1002XV DTW800 / DTW800XV Sıkma kapasiteleri Standart cıvata M12 - M30 M12 - M24 Yüksek germe cıvatası M10 - M24 M10 - M22 Kare uçlu geçme anahtarı 19 mm 12,7 mm – Matkap mili – 11,1 mm Altıgen Yüksüz hız...
  • Page 86 Titreşim Akülü darbeli somun sıkma güvenlik uyarıları Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) (EN62841 standardına göre hesaplanan): Sıkma aletinin görünmeyen kablolara temas Model DTW1001 etme olasılığı bulunan yerlerde çalışırken Çalışma modu: aletin maksimum kapasitesiyle tespit elektrikli aletleri yalıtımlı kavrama yüzeyle- malzemelerinin darbeli sıkılması rinden tutun. Sıkma aletlerinin “akımlı” bir telle Titreşim emisyonu (a ): 15,5 m/s temas etmesi elektrikli aletin yalıtımsız metal Belirsizlik (K) : 2,0 m/s kısımlarını “akımlı” hale getirebilir ve kullanıcıyı elektrik şokuna maruz bırakabilir. Model DTW1002 Çalışma modu: aletin maksimum kapasitesiyle tespit Kulak koruyucularını takın.
  • Page 87 Batarya kartuşunu bertaraf ederken aletten çıkarın görünüyorsa tam yerine kilitlenmemiş demektir. ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın berta- raf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. DİKKAT: Batarya kartuşunu daima kırmızı 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen gösterge görünmeyecek şekilde tam olarak takın. ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- Yerine tam oturmazsa, aletten yanlışlıkla düşebilir, lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da sizin ya da çevrenizdeki kişilerin yaralanmasına elektrolit sızıntısına neden olabilir.
  • Page 88 Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi NOT: Lamba durumunu teyit etmek için tetiği çekin. Anahtar tetik çekildiğinde lamba yanıyorsa lamba AÇIK durumdadır. Lamba yanmıyorsa, lamba KAPALI Sadece göstergeli batarya kartuşları için durumdadır. ► Şek.3: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi NOT: Alet aşırı ısındığında, ışık bir dakika boyunca Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya yanıp söner ve ardından LED göstergesi kapanır. Bu kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge durumda, aleti tekrar çalıştırmadan önce soğutun. lambaları birkaç saniye yanar. NOT: Lamba lensini temizlemek için kuru bir bez Gösterge lambaları Kalan kullanın. Aydınlatmayı azaltacağı için lamba lensinin kapasite çizilmemesine dikkat edin. NOT: Anahtar tetik çekilirken, lamba durumu Yanıyor Kapalı...
  • Page 89 Güç ve hızın gerekli olduğu sıkıştırma. Orta 2.000 min İyi kontrol edilmiş güce ihtiyacınız olduğunda sıkıştırma. Yumuşak 1.800 min Küçük çaplı cıvata ile ince ayara ihtiyacınız oldu- ğunda sıkıştırma. Darbe gücü/cıvata boyutuna karşılık gelen çizelge (referans) Panelde görüntülenen darbe gücü DTW1001 / DTW1001XV DTW1002 / DTW1002XV DTW800 / DTW800XV derecesi Standart Yüksek Standart Yüksek Standart Yüksek cıvata germe cıvata...
  • Page 90 Darbeli lokma anahtarının takılması kullanmayın. veya çıkarılması Bilezik Sadece DTW1001 / DTW1002 / DTW1001XV / DTW1002XV modelleri için (isteğe bağlı aksesuar) Sadece DTW800 / DTW800XV Modeli için ► Şek.13: 1. Mesnet 2. Bilezik 3. Vidalar DİKKAT: Darbeli lokma anahtarını takmadan Bilezik, aleti kaldıraçla asmak için kullanışlıdır. Önce,...
  • Page 91 DTW1001 / DTW1001XV Modeli DTW1002 / DTW1002XV Modeli Standart cıvata için doğru sıkma torku Standart cıvata için doğru sıkma torku N•m N•m (kgf•cm) (kgf•cm) (8160) (8160) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) (6120) (6120) M24(1″) M24(1″) (4080) (4080) M24(1″) M24(1″) (2040) (2040) 1. Sıkma süresi (saniye) 2. Sıkma torku...
  • Page 92 önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çıkartıl- M16(5/8″) (4080) mış olduğundan daima emin olun. M16(5/8″) ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, (2040) deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. 1. Sıkma süresi (saniye) 2. Sıkma torku 92 TÜRKÇE...
  • Page 93 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Darbeli lokma anahtarı • Matkap uçları (sadece DTW800 / DTW800XV Modeli için) • Uzatma çubuğu • Kardan kavraması • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti NOT: Listedeki parçaların bazıları alet paketi içeri- sinde standart aksesuar olarak dahil edilmiş olabilir.
  • Page 96 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885444C990 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20190923...

Table of Contents