Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Instruction Manual
Manuel d'instructions
Manual de instrucciones
Manual de Instruções
Read this instruction manual carefully before putting the petrol mist blower into operation and strictly observe the safety regulations!
Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'atomiseur, et observez strictement les consignes de sécurité !
Lea esta manual de instrucciones con atención antes de utilizar el pulverizador a gasolina y ¡observe estrictamente las regulaciones de
Leia com atenção este manual de instruções antes de colocar o atomizador em funcionamento e cumpra estritamente com os regulamentos
PM7650H
PM7650HG
WARNING:
Save instruction manual for future reference.
AVERTISSEMENT :
Conservez ce mode d'emploi pour vous y reporter ultérieurement.
ADVERTENCIA:
seguridad!
Guarde el manual de instrucciones para futuras referencias.
de segurança!
Guarde o manual de instruções para consulta futura.
AVISO:

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita PM7650HG

  • Page 1 Guarde el manual de instrucciones para futuras referencias. AVISO: Leia com atenção este manual de instruções antes de colocar o atomizador em funcionamento e cumpra estritamente com os regulamentos de segurança! Guarde o manual de instruções para consulta futura. PM7650H PM7650HG...
  • Page 2: Table Of Contents

    Thank you very much for selecting the MAKITA petrol mist blower. We are Table of Contents Page pleased to be able to offer you the MAKITA petrol mist blower, which is the Symbols .................2 result of a long development program and many years of knowledge and Important safety instructions..........3...
  • Page 3: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. General Instructions • To ensure correct and safe operation, the user must read, understand and follow this instruction manual to assure familiarity with the handling of the mist blower (1).
  • Page 4 Pay particular attention to the following regulations • Clothing must be sturdy and snug-fitting, but allow complete freedom of movement. Avoid loose-fitting jackets, flared or cuffed pants, scarves, unconfined long hair or anything that could be drawn into the air intake. Wear long pants to protect your legs.
  • Page 5 Preparing chemicals – Prepare chemical solutions of according to the chemical manufacturer’s instructions. – Prepare solution only enough for the job at hand so that no solution is left over. – Mix chemicals only by following instructions - wrong mixtures can produce toxic fumes or explosive mixtures.
  • Page 6 Starting up the mist blower • Please make sure that there are no children or other people within a working range of 20 meters (6), also pay attention to any animals in the working vicinity. Never use the mist blower in urban areas. •...
  • Page 7 • Switch off the engine when resting and when leaving the mist blower unattended. Place it in a safe location prevent danger to others, setting fire to combustible materials, or damage to the machine (8). • Never lay the hot mist blower onto dry grass or onto any combustible materials. •...
  • Page 8: After Finishing Work

    Use only genuine spare parts and accessories supplied by MAKITA. Use of non-approved accessories and tools means increased risk of accidents and injuries. MAKITA will not accept any liability for accidents or damage caused by the use of any non-approved attachment or accessories.
  • Page 9: Technical Data

    2. This specification is subject to change without prior notice. 3. Use the level line 10 l as a guide line for the gross weight 25 kg of the mist blower including the solution. PM7650HG: This model has adapted for use with brazillian Gasoline (E25).
  • Page 10: Designation Of Parts

    DESIGNATION OF PARTS DESIGNATION OF PARTS DESIGNATION OF PARTS DESIGNATION OF PARTS DESIGNATION OF PARTS Stop switch Starter handle Oil cap Hose band diameter 76 Control handle Fuel tank Oil drain bolt Liquid adjustment knob Trigger lever Fuel tank cap Elbow Solution tank Cruise control lever...
  • Page 11: Assembly Instructions

    ASSEMBLY INSTRUCTIONS Assembling mist blower pipes CAUTION: • Before performing any work on the mist blower, always stop the engine and pull the spark plug connectors off the spark plug. • Always wear protective gloves! • Start the mist blower only after having assembled it completely. •...
  • Page 12: Before Starting The Engine

    3) Please change the oil whenever it becomes dirty or significantly changes color. (Refer to P. 23 for the oil change procedure and frequency.) Recommended oil: MAKITA genuine oil or SAE10W-30 oil of API type SF grade or better (4 stroke motor oil for automobiles) Oil capacity: Approximately 0.22 L (220 ml)
  • Page 13 Check Point #2: If oil is spilled when adding oil • Oil spillage on the outside on the mist blower may result in the engine oil becoming dirty or adulterated. Therefore, please wipe off any oil spillage before starting the engine. 2.
  • Page 14: Operation

    OPERATION 1. Starting WARNING: • Never attempt engine start in a place where the unit was refueled. When starting the engine, keep a distance of at least 3 m (10 feet). – Otherwise, it will may cause ignition or fire. •...
  • Page 15 (5) Lifting the choke lever of the air cleaner right side, close the choke lever. (6) Hold the element cover with a left hand to prevent the engine from moving, settle down to take the stable position. (7) Pull out slowly the starter handle till a certain resistance is felt. Return the starter handle backward once from this position, then pull it out with force.
  • Page 16: Adjustment Of Idling

    2. Stopping 1) When the cruise control lever is a low-speed position. Release the trigger lever to reduce the engine speed, and set the stop switch to the “O” position. 2) When the cruise control lever (1) is except a low-speed position. Set the cruise control lever to the low-speed position, reduce the engine speed, and set the stop switch (2) to the “O”...
  • Page 17: Operation Method

    OPERATION METHOD 1. Installing the strainer The mist blower is provided with the strainers at the solution tank opening and the pipe inlet head. Always make sure the strainer is installed in place. To install the strainer, push it in place. To remove the strainer, pry it out of place.
  • Page 18 2) Put the mist blower on a flat surface. 3) Before filling the solution tank, be sure to close the solution discharge lever (2). 4)-1 For Brazil: The solution tank is capable of 15 liters of solution. When the tank is full, the total weight including solution is nearly 30 kg. Adjust the solution pouring volume so that the mist blower with solution in tank does not overweigh and can be within an operator’s strength.
  • Page 19 6. Mist blower operation While operating the mist blower, adjust the throttle bar so that the wind force is appropriate for the work location and conditions. Low speed: 2,800/min High speed: 7,400/min The cruise control lever allows the operator to maintain a constant engine RPM without operating the trigger lever.
  • Page 20 Installing and removing the dispersion cover To install the dispersion cover (1), mount the dispersion cover on the top nozzle (2) so that its protrusion (3) is aligned with the notch (4) in the top nozzle. Secure the dispersion cover by turning it fully clockwise. To remove the dispersion cover, follow the above procedure in reverse.
  • Page 21 3. Mount another supplied nozzle with a small discharge hole. NOTE: Choose a right nozzle out of the following two according to the kind (viscosity) of the chemical you use. Nozzle type Viscosity of chemical Example of chemical Discharge rate (L/min)* Aluminum nozzle (silver color) (7) * High MALATHION (Mix the oil.)
  • Page 22 1) Draining the solution tank To clean the solution tank (1), remove the shoulder strap (2) from the hook (3) by pressing the bottom of the buckle to open it and then taking it off. Clean the tank inside with water. And then remove the draining cap (4) to drain the waste water after cleaning.
  • Page 23: Inspection And Maintenance

    4) Retaining the straight pipe with a supplied hand strap When storing the mist blower, retain the straight pipe with a supplied hand strap tied to the frame. Retaining the pipe in this position will be easy to transport the unit. INSPECTION AND MAINTENANCE DANGER: •...
  • Page 24: Checking The Spark Plug

    2. Cleaning of air cleaner WARNING: INFLAMMABLES STRICTLY PROHIBITED Interval of Cleaning and Inspection: Daily (every 10 operating hours) (1) Loosen the knob bolt (1). (2) Remove the air cleaner cover (2). (3) Take out the element (3) and remove any dirt with the brush. Note: The element is a dry type and should not get wet.
  • Page 25 4. Cleaning the fuel filter • Clogged fuel filter may cause difficulty of start-up or failure of engine speed increase. • Check the fuel filter regularly as follows: (1) Remove the fuel tank cap, drain the fuel to empty the tank. Check the tank inside for any foreign materials.
  • Page 26: Storage

    9. Replacement of gaskets and packings In reassembling after the engine is dismounted, be sure to replace the gaskets and packings with new ones. Any maintenance of adjustment work that is not included and described in this manual is only to be performed by Authorized Service Agents. STORAGE 1.
  • Page 27 Fault location Fault System Observation Cause Engine not starting or with Ignition system Ignition spark O.K. Fault in fuel supply or compression system, mechanical difficulty defect No ignition spark STOP-switch operated, wiring fault or short circuit, spark plug or connector defective, ignition module faulty Fuel supply Fuel tank filled Incorrect choke position, carburetor defective, fuel...
  • Page 28: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Before making a request for repairs, check a trouble for yourself. If any abnormality is found, control your machine according to the description of this manual. Never tamper or dismount any part contrary to the description. For repairs, contact Authorized Service Agent or local dealership. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy...
  • Page 29: Symboles

    Français Merci beaucoup d’avoir choisi l’atomiseur de MAKITA. Nous sommes ravis de Table des matières Page pouvoir vous proposer l’atomiseur de MAKITA, résultat d’un long programme de Symboles ..............29 développement et de nombreuses années d’expérience et de connaissances. Consignes de sécurité importantes ......30 Le modèle d’atomiseur PM7650H/PM7650HG associe les avantages d’une...
  • Page 30: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT : Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions. Le non-respect des mises en garde et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure.
  • Page 31 Soyez particulièrement attentif aux réglementations suivantes • Vos vêtements doivent être robustes et ajustés près du corps tout en vous laissant entièrement libre de vos mouvements. Évitez de porter des vestes amples, des pantalons évasés ou à revers, les cheveux longs détachés ou tout équipement susceptible d’être happé...
  • Page 32 Préparation des produits chimiques – Préparez les solutions chimiques conformément aux instructions du fabricant. – Préparez uniquement la quantité de solution nécessaire afin de ne pas en gaspiller. – Mélangez les produits chimiques en suivants les instructions exclusivement ; des associations incorrectes peuvent produite des fumées toxiques ou des mélanges explosifs.
  • Page 33 Démarrage de l’atomiseur • Éloignez les personnes et les enfants en vous assurant qu’ils se trouvent à une distance minimum de 20 mètres (6) du lieu de travail et méfiez-vous également des animaux susceptibles de se trouver à proximité. N’utilisez jamais l’atomiseur dans les zones urbaines.
  • Page 34 • Coupez le moteur lorsque vous faites une pause et laissez l’atomiseur sans surveillance. Placez-le dans un lieu sûr pour éviter de blesser des tiers, d’enflammer des matériaux combustibles ou d’endommager l’appareil (8). • Ne placez jamais l’atomiseur chaud sur de l’herbe sèche ou des matériaux combustibles.
  • Page 35 N’utilisez des pièces de rechange et des accessoires d’origine fournis par MAKITA. L’utilisation d’accessoires ou d’outils non approuvés augmente les risques d’accident et de blessure. MAKITA n’assumera aucune responsabilité en cas d’accidents ou de dommages provoqués par l’utilisation de pièces de fixation ou d’accessoires non approuvés.
  • Page 36: Caractéristiques Techniques

    2. Ces spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. 3. Utilisez le trait de niveau 10 L comme repère pour le poids brut de 25 kg de l’atomiseur, la solution incluse. PM7650HG : Ce modèle fonctionne avec l’essence brésilienne (E25).
  • Page 37: Nomenclature Des Pièces

    NOMENCLATURE DES PIÈCES NOMENCLATURE NOMENCLATURE NOMENCLATURE NOMENCLATURE DES PIÈCES DES PIÈCES DES PIÈCES DES PIÈCES Interrupteur d’arrêt Poignée de démarrage Bouchon d’huile Diamètre du collier de serrage 76 Poignée de commande Réservoir de carburant Boulon de vidange d’huile Bouton de réglage du liquide Gâchette Bouchon du réservoir de...
  • Page 38: Instructions De Montage

    INSTRUCTIONS DE MONTAGE Montage des tuyaux de l'atomiseur ATTENTION : • Avant d'effectuer un travail quelconque sur l'atomiseur, arrêtez toujours le moteur et débranchez le connecteur des bougies. • Portez toujours des gants de protection ! • Ne démarrez l'atomiseur qu'après l'avoir monté complètement. •...
  • Page 39: Avant De Démarrer Le Moteur

    3) Remplacez l’huile à chaque fois qu’elle est sale ou change considérablement de couleur. (Reportez-vous à la page 50 pour connaître la procédure et la fréquence de changement d’huile.) Huile recommandée : Huile d’origine MAKITA ou huile SAE10W-30 de type API, classe SF ou supérieure (huile moteur 4 temps pour automobiles) Capacité...
  • Page 40 Vérifiez le point n°2 : Si vous renversez de l’huile au moment d’en ajouter • Si vous renversez de l’huile sur l’extérieur de l’atomiseur, vous risquez de salir ou dénaturer l’huile moteur. Par conséquent, essuyez l’huile renversée avant de démarrer le moteur. 2.
  • Page 41: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT 1. Démarrage AVERTISSEMENT : • N’essayez jamais de démarrer le moteur dans un lieu où l’appareil a été ravitaillé en carburant. Lors du démarrage du moteur, gardez une distance d’au moins 3 m. – Dans le cas contraire, il pourrait provoquer une combustion ou un incendie. •...
  • Page 42 (5) Le fait de soulever le levier de l’étrangleur du filtre à air sur le côté droit entraîne la fermeture du levier de l’étrangleur. (6) Tenez le couvercle de l’élément avec la main gauche pour éviter que le moteur bouge, installez-le pour qu’il soit stable. (7) Tirez lentement sur la poignée de démarrage jusqu’à...
  • Page 43: Réglage Du Ralenti

    2. Arrêt 1) Lorsque le levier du régulateur de vitesse est en position de vitesse réduite. Relâchez la gâchette pour réduire la vitesse du moteur et placez l’interrupteur d’arrêt en position « O ». 2) Lorsque le levier du régulateur de vitesse (1) n’est pas en position de vitesse réduite.
  • Page 44: Méthode De Fonctionnement

    MÉTHODE DE FONCTIONNEMENT 1. Installation de la crépine L’atomiseur est fourni avec les crépines au niveau de l’ouverture du réservoir de solution de la tête d’entrée du tuyau. Assurez-vous toujours que la crépine est bien en place. Pour installer la crépine, appuyez dessus pour la mettre en place. Pour retirer la crépine, faites levier dessus.
  • Page 45 2) Placez l’atomiseur sur une surface plane. 3) Avant de remplir le réservoir de solution, n’oubliez pas de fermer le levier d’évacuation de la solution (2). 4)-1 Pour le Brésil : Le réservoir de solution peut recevoir 15 litres de solution. Lorsque le réservoir est plein, le poids total, solution comprise, est proche de 30 kg.
  • Page 46 6. Fonctionnement de l’atomiseur Lors du fonctionnement de l’atomiseur, réglez la barre d’étranglement, de sorte que la force du vent soit adaptée au lieu et aux conditions de travail. Vitesse réduite : 2 800/min Vitesse élevée : 7 400/min Le levier du régulateur de vitesse permet à l’opérateur de conserver un régime constant du moteur sans actionner la gâchette.
  • Page 47 Pose et dépose du couvercle de dispersion Pour installer le couvercle de dispersion (1), montez celui-ci sur la tuyère supérieure (2) de sorte que sa protubérance (3) soit alignée sur l’encoche (4) de la tuyère supérieure. Fixez le couvercle de dispersion en le tournant à fond dans le sens horaire. Pour retirer le couvercle de dispersion, suivez la procédure ci-dessus en sens inverse.
  • Page 48 3. Montez ensuite une autre tuyère fournie disposant d’un petit trou d’évacuation. REMARQUE : choisissez la tuyère appropriée parmi les deux proposées, en fonction du type (de la viscosité) du produit chimique que vous souhaitez utiliser. Type de tuyère Viscosité du produit chimique Exemple de produit chimique Débit (l/min)* Tuyère en aluminium...
  • Page 49 1) Vidange du réservoir de solution Pour nettoyer le réservoir de solution (1), retirez la bandoulière (2) du crochet (3) en appuyant sur la partie inférieure de la boucle pour l’ouvrir puis la retirer. Nettoyez l’intérieur du réservoir à l’eau. Retirez ensuite le bouchon de vidange (4) pour évacuer les eaux usées après le nettoyage.
  • Page 50: Inspection Et Entretien

    4) Maintien du tuyau droit avec une dragonne fournie Lorsque vous rangez l’atomiseur, maintenez le tuyau droit avec une dragonne fournie attachée au cadre. Pour transporter facilement l’appareil, maintenez le tuyau dans cette position. INSPECTION ET ENTRETIEN DANGER : • Avant de procéder à l’inspection et à la maintenance, coupez le moteur et laissez-le refroidir. Retirez également la bougie et le protecteur de bougie.
  • Page 51 2. Nettoyage du filtre à air AVERTISSEMENT : PRODUITS INFLAMMABLES STRICTEMENT INTERDITS Intervalle de nettoyage et d’inspection : Tous les jours (toutes les 10 heures d’utilisation) (1) Dévissez le boulon du bouton (1). (2) Retirez le couvercle du filtre à air (2). (3) Sortez l’élément (3) et retirez toute la saleté...
  • Page 52 4. Nettoyage du filtre à carburant • Un filtre à carburant encrassé peut entraîner des problèmes de démarrage ou l’impossibilité d’augmenter le régime du moteur. • Vérifiez régulièrement le filtre à carburant comme suit : (1) Retirez le bouchon du réservoir de carburant, purgez le carburant pour vider le réservoir.
  • Page 53: Entreposage

    9. Remplacement des joints statiques et des tampons amortisseurs Lorsque vous remontez le moteur après l’avoir démonté, n’oubliez pas de remplacer les joints statiques et les tampons amortisseurs par des pièces neuves. Tout autre type d’entretien ou travail de réglage non inclus et décrit dans ce manuel doit être effectué...
  • Page 54 Résolution de pannes Panne Système Observation Cause Le moteur ne démarre Système d’allumage Étincelle d’allumage O.K. Panne de l’alimentation en carburant ou du système de pas, ou avec difficultés compression, panne mécanique Pas d’étincelle d’allumage Interrupteur d’arrêt commandé, panne de câblage ou court-circuit, bougie ou connecteur défectueux, module d’allumage défectueux Alimentation en...
  • Page 55: Résolution De Problèmes

    RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Avant d’envoyez votre appareil en réparation, vérifiez si vous pouvez régler le problème vous-même. Si vous découvrez une anomalie, commandez votre appareil selon les descriptions de ce mode d’emploi. Ne démontez et ne modifiez aucune pièce d’une manière contraire à la description.
  • Page 56: Índice Símbolos

    Muchas gracias por seleccionar el pulverizador a gasolina MAKITA. Nos Índice Página complace poder ofrecerle el pulverizador a gasolina MAKITA, el cual es Símbolos..............56 el resultado de un gran programa de desarrollo y de muchos años de Instrucciones importantes sobre seguridad ....57 conocimiento y experiencia.
  • Page 57: Instrucciones Importantes Sobre Seguridad

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, al igual que todas las instrucciones. No seguir todas las advertencias e instrucciones que se presentan a continuación puede que resulte en descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave. Guarde todas las advertencias e instrucciones para referencia futura.
  • Page 58 Ponga particular atención a las siguientes indicaciones • La vestimenta debe ser resistente y quedar ceñida al cuerpo, pero sin limitar una libertad completa de movimiento. Evite el uso de chaquetas holgadas, pantalones de corte amplio, bufandas y cabello suelto, así como cualquier cosa que podría ser succionado por el puerto de entrada de aire.
  • Page 59 Preparación de las sustancias químicas – Prepare las soluciones de las sustancias químicas de acuerdo a las instrucciones del fabricante de las mismas. – Prepare solamente la cantidad suficiente de solución para el trabajo en cuestión para que no quede solución restante sin usarse. –...
  • Page 60 Arranque del pulverizador • Asegúrese de que no haya niños ni otras personas en un rango de 20 metros (6), y también ponga atención de que no haya animales alrededor del área de trabajo. Nunca use el pulverizador en entornos urbanos. •...
  • Page 61 • Apague el motor cuando el equipo esté en reposo o cuando el pulverizador no esté siendo atendido. Colóquelo en un lugar seguro para prevenir el peligro a otras personas, provocar el incendio de sustancias inflamables o daños al equipo. •...
  • Page 62 Utilice sólo piezas de repuesto y accesorios genuinos proporcionados por MAKITA. El uso de accesorios y herramientas no aprobados implica un aumento del riesgo de accidentes y lesiones. MAKITA no aceptará responsabilidad alguna por accidentes o daños causados por el uso de aditamentos o accesorios no aprobados.
  • Page 63: Información Técnica

    845 m Nota: 1. Use el aceite y la bujía de encendido que se especifiquen por MAKITA. 2. Esta especificación está sujeta a cambios sin previo aviso. 3. Use el nivel de la línea 10 l como una guía para el peso total de 25 kg del pulverizador incluyendo la solución.
  • Page 64: Identificación De Las Piezas

    IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS IDENTIFICACIÓN DE LAS IDENTIFICACIÓN DE LAS IDENTIFICACIÓN DE LAS IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS PIEZAS PIEZAS PIEZAS Interruptor Mango de arranque Tapa del aceite Abrazadera de la manguera con diámetro de 76 Mango de control Tanque de combustible Perno de drenaje del aceite Perilla de ajuste del líquido Palanca del gatillo...
  • Page 65: Instrucciones De Ensamblado

    INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO Ensamble de los tubos del pulverizador ATENCIÓN: • Antes de realizar cualquier servicio sobre el pulverizador, apague siempre el motor y quite la bujía de encendido de su enchufe. • ¡Use siempre guantes protectores! • Arranque el pulverizador solo tras haberlo ensamblado por completo. •...
  • Page 66: Antes De Arrancar El Motor

    (refiérase a la P.77 para el procedimiento de cambio de aceite y la frecuencia de cambio). Aceite recomendado: Aceite original de MAKITA o aceite SAE 10W-30 grado API de clase SF o superior (aceite para motor de automóvil a...
  • Page 67 Punto de comprobación #2: Si se derrama aceite al agregar aceite • El derrame de aceite fuera del pulverizador puede que resulte en que el aceite del motor se contamine o adultere. Por lo tanto, limpie cualquier derrame antes de arrancar el motor. 2.
  • Page 68: Operación

    OPERACIÓN 1. Arranque ADVERTENCIA: • Nunca intente arrancar el motor en el lugar en donde se hizo el reabastecimiento del combustible. Al arrancar el motor, mantenga una distancia despejada de al menos 3 metros (10 pies) a la redonda. – De lo contrario, puede que se origine algún encendimiento inflamable o incendio.
  • Page 69 (5) Levantando la palanca dosificadora del lado derecho del filtro de aire, cierre la palanca dosificadora. (6) Sujete la cubierta del elemento con la mano izquierda para prevenir que el motor se mueva y colóquelo en una posición estable. (7) Lentamente saque el mango de arranque hasta que sienta cierta resistencia. Regrese el mango de arranque a su posición original y luego vuelva a jalar con fuerza.
  • Page 70: Ajuste De Marcha Pasiva

    2. Paro del motor 1) Cuando la palanca de control de crucero esté en la posición de baja velocidad. Libere la palanca del gatillo para reducir la velocidad del motor, y ajuste el interruptor a la posición de apagado “O”. 2) Cuando la palanca de control de crucero (1) esté...
  • Page 71: Método De Operación

    MÉTODO DE OPERACIÓN 1. Instalación del cernidor El pulverizador se proporciona con cernidores en la abertura del tanque de la solución y en la cabeza del puerto de acceso del tubo. Asegúrese siempre de que el cernidor esté colocado en su lugar. Para instalar el cernidor, presiónelo en su lugar.
  • Page 72 2) Coloque el pulverizador sobre una superficie plana. 3) Antes de llenar el tanque de la solución, asegúrese de cerrar la palanca de descarga de la solución (2). 4)-1 Para Brasil: El tanque de la solución tiene una capacidad de 15 litros. Cuando el tanque de la solución se llene, el peso total incluyendo la solución es de casi 30 Kg.
  • Page 73 6. Operación del pulverizador Mientras esté operando el pulverizador, ajuste la barra de aceleración de tal forma que la fuerza del aire sea apropiada para las condiciones y el lugar del trabajo. Velocidad baja: 2 800 r/min Velocidad alta: 7 400 r/min La palanca de control de crucero permite al operador mantener el motor en un nivel constante de RPM sin tener que estar empleando la palanca del gatillo.
  • Page 74 Colocación y extracción de la cubierta de dispersión. Para instalar la cubierta de dispersión (1), colóquela encima del la boquilla superior (2) de tal forma que su protuberancia (3) quede alineada con la muesca (4) en la boquilla superior. Fije la cubierta de dispersión al girarla completamente en sentido de las agujas del reloj.
  • Page 75 3. Coloque la otra boquilla incluida con el orificio de descarga más pequeño. NOTA: Seleccione la boquilla apropiada de las dos que se incluyen en función del tipo (viscosidad) de la sustancia química a ser utilizada. Viscosidad de la sustancia Tipo boquilla Ejemplo de sustancia química Tasa de descarga (L/min)*...
  • Page 76 1) Drenado del tanque de la solución Para limpiar el tanque de la solución (1), retire la correa para hombro (2) del gancho (3) al presionara el botón en el broche para abrirlo y así desprender la correa. Limpie el interior del tanque con agua. Luego quite la tapa de drenado (4) para drenar el agua residual tras la limpieza.
  • Page 77: Inspección Y Mantenimiento

    4) Retención del tubo recto con la correa de mano incluida Al almacenar el pulverizador, retenga el tubo recto con la correa de mano incluida al atarla con el marco del equipo. Al retener el tubo en esta posición se facilita el transporte del equipo. INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO PELIGRO: •...
  • Page 78 2. Limpieza del filtro de aire ADVERTENCIA: SUSTANCIAS O MATERIA INFLAMABLE QUEDA ESTRICTAMENTE PROHIBIDO Intervalo de limpieza e inspección: Diario (cada 10 horas de operación) (1) Afloje el perno de la perilla (1). (2) Retire la cubierta del filtro de aire (2). (3) Extraiga el elemento (3) y elimine cualquier residuo con el cepillo.
  • Page 79 4. Limpieza del filtro de combustible • Un filtro de combustible congestionado puede causar dificultad en el arranque o impedir el aumento de velocidad en el motor. • Revise el filtro de combustible de forma periódica como se indica a continuación: (1) Retire la tapa del tanque de combustible, drene el combustible hasta vaciar el tanque.
  • Page 80: Almacenamiento

    9. Reemplace de los sellos y los empaques Al reensamblar tras la desinstalación del motor, asegúrese de reemplazar los sellos y empaques viejos con nuevos. Cualquier servicio de mantenimiento o ajuste que no esté incluido o descrito en este manual sólo deberá realizarse por un Agente de Servicio Autorizado. ALMACENAMIENTO 1.
  • Page 81 Determinación de fallas Falla Sistema Observación Causa El motor no arranca o Sistema de encendido Sí hay chispa de Falla en el suministro de combustible o sistema de arranca con dificultad encendido compresión; problema mecánico No hay chispa de Operación del interruptor; falla en el cableado o corto encendido circuito;...
  • Page 82: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar un servicio de reparación, revise primero usted el problema. Si se encuentra cualquier anomalía, controle el equipo según la descripción de este manual que se indica. Nunca altere o desarme ninguna pieza que no se indique en la descripción. Para servicios de reparación, póngase en contacto con un Agente de Servicio Autorizado o con su distribuidor local.
  • Page 83: Índice Símbolos

    Português Obrigado por selecionar o atomizador da MAKITA. É com satisfação que Índice Página podemos oferecer o atomizador da MAKITA como resultado de um longo Símbolos..............83 programa de desenvolvimento e muitos anos de conhecimento e experiência. Instruções de segurança importantes ......84 O modelo de atomizador PM7650H/PM7650HG combina as vantagens Dados técnicos ............90...
  • Page 84: Instruções De Segurança Importantes

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES AVISO: Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. A falha em seguir todos os avisos e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Salve todos os avisos e instruções para referência futura.
  • Page 85 Preste atenção especial às seguintes regulamentações • As vestimentas devem ser resistentes e justas, mas de forma que permitam a liberdade total de movimento. Evite jaquetas frouxas, calças largas ou com bainhas viradas, xales, cabelo longo solto ou qualquer coisa que possa ser atraído para a entrada de ar.
  • Page 86 Preparação de produtos químicos – Prepare as soluções de produtos químicos de acordo com as instruções do fabricante do produto químico. – Prepare apenas solução suficiente para o trabalho em mãos, para que não haja sobras. – Misture os produtos químicos somente seguindo as instruções - misturas erradas podem produzir vapores tóxicos ou misturas explosivas.
  • Page 87 Início do atomizador • Certifique-se de que não haja crianças ou outras pessoas dentro de uma área de trabalho de 20 metros (6), prestando atenção também para animais nas proximidades do trabalho. Nunca utilize o atomizador em áreas urbanas. • Antes de colocar em funcionamento, verifique se o atomizador está seguro para operação:Verifique a segurança do acelerador.
  • Page 88 • Desligue o motor quando descansar e quando deixar o atomizador sozinho. Coloque-o em um local seguro para evitar perigo a outras pessoas, incêndio em materiais combustíveis ou danos à máquina (8). • Nunca coloque o atomizador quente sobre a grama seca ou sobre materiais inflamáveis.
  • Page 89 Use somente peças de reposição e acessórios genuínos fornecidos pela MAKITA. O uso de acessórios e ferramentas não aprovados significa um risco maior de acidentes e ferimentos. A MAKITA não aceitará qualquer responsabilidade por acidentes ou danos causados pelo uso de acessórios ou implementos não aprovados.
  • Page 90: Dados Técnicos

    Volume máx. do ar com bocal Nota: 1. Use o óleo e vela de ignição especificados pela MAKITA. 2. Esta especificação está sujeita a alterações sem aviso prévio. 3. Use a linha de nível 10 l como diretriz para o peso bruto de 25 kg do atomizador, incluindo a solução.
  • Page 91: Designação De Peças

    DESIGNAÇÃO DE PEÇAS DESIGNAÇÃO DE PEÇAS DESIGNAÇÃO DE PEÇAS DESIGNAÇÃO DE PEÇAS DESIGNAÇÃO DE PEÇAS Interruptor de parar Empunhadura de partida Tampa do óleo Braçadeira da mangueira com diâmetro de 76 Empunhadura de controle Tanque de combustível Parafuso de drenagem de Manípulo de ajuste de óleo líquido...
  • Page 92: Instruções De Montagem

    INSTRUÇÕES DE MONTAGEM Montagem dos canos do atomizador ATENÇÃO: • Antes de realizar qualquer trabalho no atomizador, pare sempre o motor e desconecte os conectores da vela de ignição. • Use sempre luvas protetoras! • Dê início ao atomizador somente depois de completar sua montagem. •...
  • Page 93: Antes De Iniciar O Motor

    3) Troque o óleo sempre que ele ficar sujo ou mudar de cor significativamente. (Consulte a pág. 104 para o procedimento e frequência de troca de óleo.) Óleo recomendado: Óleo original MAKITA ou óleo SAE10W-30 do tipo API grau SF ou melhor (óleo de motor de 4 tempos para automóveis);...
  • Page 94 Ponto de verificação nº 2: Se for derramado óleo quando adicionar óleo • Vazamento de óleo no exterior do atomizador pode fazer com que o óleo de motor fique sujo ou adulterado. Portanto, limpe sempre qualquer vazamento de óleo antes de dar partida ao motor. 2.
  • Page 95: Operação

    OPERAÇÃO 1. Partida AVISO: • Nunca tente dar partida ao motor em um local onde a unidade foi reabastecida. Quando der partida ao motor, mantenha uma distância de pelo menos 3 metros (10 pés). – Caso contrário, isso pode causar ignição ou fogo. •...
  • Page 96 (5) Levantando a alavanca do afogador da lateral direita do limpador de ar, feche a alavanca do afogador. (6) Segure a tampa do elemento com a mão esquerda para evitar que o motor se mova, assente-o para ter uma posição estável. (7) Puxe lentamente para fora a empunhadura de partida até...
  • Page 97: Ajuste De Inércia

    2. Parada 1) Quando a alavanca de controle de cruzeiro está na posição de baixa velocidade. Solte a alavanca acionadora para reduzir a velocidade do motor e ajuste o interruptor de parar para a posição “O”. 2) Quando a alavanca de controle de cruzeiro (1) está em uma posição que não seja de baixa velocidade.
  • Page 98: Método De Operação

    MÉTODO DE OPERAÇÃO 1. Instalação do filtro O atomizador é fornecido com os filtros na abertura do tanque de solução e cabeça de entrada de cano. Certifique-se sempre de que o filtro esteja instalado no lugar. Para instalar o filtro, empurre-o para seu lugar. Para remover o filtro, arranque-o do lugar.
  • Page 99 2) Coloque o atomizador sobre uma superfície plana. 3) Antes de encher o tanque de solução, certifique-se de fechar a alavanca de descarga de solução (2). 4)-1 Para Brasil: O tanque de solução é capaz de 15 litros de solução. Quando o tanque estiver cheio, o peso total, incluindo a solução, está...
  • Page 100 6. Operação do atomizador Enquanto opera o atomizador, ajuste a barra do acelerador de forma que a força do vento seja apropriada para o local e as condições do trabalho. Baixa velocidade: 2.800/min Alta velocidade: 7.400/min A alavanca de controle de cruzeiro permite ao operador amtner uma RPM constante do motor sem operar a alavanca acionadora.
  • Page 101 Instalação e remoção da tampa de dispersão Para instalar a tampa de dispersão (1), monte a tampa de dispersão no bocal superior (2) de forma que esta protuberância (3) fique alinhada com o entalhe (4) no bocal superior. Firme a tampa de dispersão virando-a totalmente na direção horária. Para remover a tampa de dispersão, siga os procedimentos acima em ordem inversa.
  • Page 102 3. Monte outro bocal fornecido com um pequeno orifício de descarga. NOTA: Escolha o bocal certo entre os dois a seguir, de acordo com o tipo (viscosidade) do produto químico que utiliza. Tipo de bocal Viscosidade do produto químico Exemplo de produto químico Taxa de descarga (l/min)* Bocal de alumínio (prateado) (7) * Alto...
  • Page 103 1) Drenagem do tanque de solução Para limpar o tanque de solução (1), remova a alça de ombro (2) do gancho (3) pressionando o fundo da fivela para abrir e então retire-o. Limpe o tanque por dentro com água. E depois remova a tampa de drenagem (4) para drenar a água residual após a limpeza.
  • Page 104: Inspeção E Manutenção

    4) Retendo o cano reto com a alça de mão fornecida Quando guardar o atomizador, retenha o cano reto com a alça de mão fornecida amarrada à estrutura. Reter o cano nesta posição será fácil para transportar a unidade. INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO PERIGO: •...
  • Page 105 2. Limpeza do filtro de ar AVISO: O USO DE INFLAMÁVEIS É ESTRITAMENTE PROIBIDO Intervalo de limpeza e inspeção: Diário (a cada 10 horas de operação) (1) Afrouxe o parafuso do manípulo (1). (2) Remova a tampa do filtro de ar (2). (3) Retire o elemento (3) e remova qualquer sujeira com a escova.
  • Page 106 4. Limpeza do filtro de combustível • Filtro de combustível entupido pode causar dificuldade para iniciar ou falha do aumento de velocidade do motor. • Verifique o filtro de combustível regularmente, conforme a seguir: (1) Remova a tampa do tanque de combustível, drene o combustível para esvaziar o tanque.
  • Page 107: Armazenamento

    9. Substituição de vedações e engaxetamentos Na remontagem depois do desmonte do motor, certifique-se de trocar as vedações e engaxetamentos por novos. Qualquer manutenção do trabalho de ajuste que não esteja incluída e descrita neste manual deve ser realizada somente por representantes de assistência técnica autorizada.
  • Page 108 Localização de falha Falha Sistema Observação Causa O motor não inicia ou está Sistema de ignição Fagulha de ignição OK Falha no abastecimento de combustível ou sistema de com dificuldades compressão, defeito mecânico Nenhuma fagulha de Interruptor de PARAR sendo operado, falha na fiação ou ignição curto-circuito, vela de ignição ou conector com defeito, falha do módulo de ignição...
  • Page 109: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de solicitar reparos, verifique o problema por si mesmo. Se qualquer anormalidade for encontrada, controle sua máquina de acordo com a descrição deste manual. Nunca adultere ou desmonte qualquer peça de forma contrária à descrição. Para reparos, entre em contato com o representante de assistência técnica autorizado ou revenda local.
  • Page 112 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885104F362...

This manual is also suitable for:

Pm7650h

Table of Contents