Makita BGA402 Instruction Manual

Cordless angle grinder
Hide thumbs Also See for BGA402:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Description du Fonctionnement
  • Technische Angaben
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Caratteristiche Tecniche
  • Descrizione Funzionale
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Belangrijke Veiligheidsinstructies
  • Beschrijving Van de Functies
  • Especificaciones
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Descrição Do Funcionamento

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GB Cordless Angle Grinder
F
Meuleuse d'angle sans fil
D
Akku-Winkelschleifer
I
Smerigliatrice angolare a
batteria
NL
Accu haakse slijpmachine
E
Esmeriladora angular
inalámbrica
P
Esmerilhadeira angular a
bateria
DK Ledningsfri vinkelsliber
GR Φορητός γωνιακός τροχός
BGA402
BGA450
BGA452
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσ ης

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita BGA402

  • Page 1 Akku-Winkelschleifer Betriebsanleitung Smerigliatrice angolare a Istruzioni per l’uso batteria Accu haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing Esmeriladora angular Manual de instrucciones inalámbrica Esmerilhadeira angular a Manual de instruções bateria DK Ledningsfri vinkelsliber Brugsanvisning GR Φορητός γωνιακός τροχός Οδηγίες χρήσ ης BGA402 BGA450 BGA452...
  • Page 3 100 mm (4”) 16 mm (5/8”) 16 mm (5/8”) 20 mm (13/16”) 20 mm (13/16”) 115 mm (4 - 1/2”) / 125 mm (5”) 22.23 mm (7/8”) 22.23 mm (7/8”) 22.23 mm (7/8”) 22.23 mm (7/8”)
  • Page 5: Specifications

    24. Screwdriver Screw 16. Abrasive cut-off wheel 25. Brush holder cap 10. Lock nut 17. Diamond wheel SPECIFICATIONS Model BGA402 BGA450 BGA452 Wheel diameter 100 mm 115 mm Spindle thread Rated speed (n)/No load speed (n 10,000 (min...
  • Page 6 attached to your power tool, it does not assure safe 14. Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and operation. 4. The rated speed of the accessory must be at least excessive accumulation of powdered metal may equal to the maximum speed marked on the power cause electrical hazards.
  • Page 7 c) Wheels must be used only for recommended the brush. The wire bristles can easily penetrate light clothing and/or skin. applications. For example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are b) If the use of a guard is recommended for wire intended for peripheral grinding, side forces applied to brushing, do not allow interference of the wire these wheels may cause them to shatter.
  • Page 8: Functional Description

    37. When use cut-off wheel, always work with the dust 3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot collecting wheel guard required by domestic regulation. battery cartridge cool down before charging it. 38.
  • Page 9: Operation

    Installing or removing depressed center - If the tool continues to be overloaded and the indication lamp continues to light up for approximately grinding wheel/Multi-disc (Fig. 7) two seconds, the tool stops. This prevents the motor WARNING: and its related parts from being damaged. •...
  • Page 10: Maintenance

    The direction for mounting the lock nut and the inner • These accessories or attachments are recommended flange varies by wheel thickness. for use with your Makita tool specified in this manual. Refer to the table below. (Fig. 11) The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons.
  • Page 11 For European countries only ENH101-15 EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Cordless Angle Grinder Model No./Type: BGA450, BGA452...
  • Page 12: Spécifications

    10. Contre-écrou 19. Épaisseur : 4 mm (5/32”) au 11. Meule à moyeu déporté/ moins multidisque 20. Sortie d’air SPÉCIFICATIONS Modèle BGA402 BGA450 BGA452 Diamètre de la meule 100 mm 115 mm Filetage de l’axe Vitesse nominale (n)/Vitesse à vide (n...
  • Page 13 concernant la sécurité, les instructions, les 9. Gardez les spectateurs à une distance de sécurité de la zone de travail. Quiconque pénètre dans la illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Il y a risque d’électrocution, zone de travail doit porter un équipement de d’incendie et/ou de blessures graves si les instructions protection corporelle.
  • Page 14 a) Maintenez une prise ferme sur l’outil électrique a) Ne bloquez pas la meule à tronçonner et n’appliquez pas de pression excessive. Ne tentez et positionnez votre corps et vos bras de façon à pouvoir résister aux forces du rebond. Utilisez pas d’effectuer une découpe d’une profondeur toujours une poignée auxiliaire, le cas échéant, excessive.
  • Page 15 b) S’il est conseillé d’utiliser une protection pour conductrices dans l’air, utilisez un coupe-circuit (30 mA) pour assurer votre sécurité. la brosse métallique, ne laissez pas la brosse métallique à touret ou la brosse interférer avec la 34. N’utilisez l’outil sur aucun matériau contenant de protection.
  • Page 16: Description Du Fonctionnement

    Interrupteur (Fig. 3) 7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement ATTENTION : épuisée. La batterie peut exploser au contact du • Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours feu. que la gâchette à glissière fonctionne bien et revient en 8.
  • Page 17 Installation ou retrait du carter de meule • Ne frappez JAMAIS le disque de meulage ou la meule contre la pièce à travailler. (pour meule à moyeu déporté, multi- • Évitez de laisser la meule sautiller ou accrocher, tout disques/meule à tronçonner, meule spécialement lorsque vous travaillez dans les coins, diamantée) sur les bords tranchants, etc.
  • Page 18 être effectués par un Centre de service après- • Selon la manière dont l’outil est utilisé, il est possible vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. que l’émission des vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique diffère de la valeur de l’émission ACCESSOIRES déclarée.
  • Page 19 Bruit Déclaration de conformité CE ENG104-2 Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant selon la norme EN60745 : responsable, déclarons que les machines Makita Niveau de pression sonore (L ) : 73 dB (A)
  • Page 20: Technische Angaben

    15. Schutzhaube für 23. Halterkappenabdeckung Lagergehäuse Trennschleifscheibe/ 24. Schraubendreher Schraube Diamantscheibe 25. Bürstenhalterkappe 10. Sicherungsmutter 16. Trennschleifscheibe TECHNISCHE ANGABEN Modell BGA402 BGA450 BGA452 Scheibendurchmesser 100 mm 115 mm Spindelgewinde Nenndrehzahl (n)/Leerlaufdrehzahl (n 10.000 (min Gesamtlänge 317 mm Nettogewicht 2,2 kg...
  • Page 21 Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, führen umherfliegen und zu Verletzungen auch außerhalb des eigentlichen Arbeitsbereichs führen. möglicherweise zu einer Gefahr und verursachen Verletzungen. 10. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten 3. Verwenden Sie nur Zubehöre, die vom Hersteller Griffflächen, wenn Sie unter Bedingungen des Geräts entwickelt oder von ihm ausdrücklich arbeiten, bei denen das Schneidwerkzeug empfohlen wurden.
  • Page 22 Ihre Arme so, dass Sie Rückschläge abwehren nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen. können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, sofern vorhanden, um größtmögliche Kontrolle Weitere Sicherheitshinweise für das Trennschleifen: über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente a) Klemmen Sie die Trennscheibe nicht fest und beim Hochlauf zu haben.
  • Page 23 b) Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern 33. Falls der Arbeitsplatz sehr heiß, feucht oder durch leitfähigen Staub stark verschmutzt ist, Sie, dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren können. Auf Grund der Last und der verwenden Sie einen Kurzschlussschalter (30 mA) Zentrifugalkräfte kann sich der Durchmesser der zum Schutz des Bedieners.
  • Page 24 Spindel-Arretiertaste (Abb. 2) hohem Stromfluss, Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar zu einer Zerstörung ACHTUNG: führen. • Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste niemals bei 6. Werkzeug und Akkublock dürfen nicht an Orten rotierender Spindel. Andernfalls kann das Werkzeug aufbewahrt werden, an denen die Temperatur 50°C beschädigt werden.
  • Page 25: Montage

    MONTAGE Sicherungsmutterschlüssel im Uhrzeigersinn anziehen. (Abb. 8) ACHTUNG: Zum Entnehmen der Trennscheibe befolgen Sie die • Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und entfernen Einbauprozedur rückwärts. Sie den Akkublock, bevor Sie Arbeiten am Werkzeug WARNUNG: ausführen. • Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste niemals bei rotierender Spindel.
  • Page 26: Wartung

    Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen, verwenden. (In Europa: Bei Verwendung einer Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Diamantscheibe kann der gewöhnliche Schutz Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und immer verwendet werden.) Makita-Ersatzteile verwendet werden. • Verwenden Sie eine Trennscheibe NIEMALS zum Schleifen von Flächen.
  • Page 27 ENH101-15 Zweck verwendet wird. Wenn das Werkzeug für andere EG-Konformitätserklärung Zwecke genutzt wird, können die Werte für die Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Schwingungsbelastung jedoch von den hier aufgeführten Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der Werten abweichen. Marke Makita: WARNUNG: Bezeichnung des Geräts:...
  • Page 28: Caratteristiche Tecniche

    24. Cacciavite Vite 16. Disco da taglio abrasivo 25. Coperchio portaspazzola 10. Controdado 17. Disco diamantato CARATTERISTICHE TECNICHE Modello BGA402 BGA450 BGA452 Diametro del disco 100 mm 115 mm Filettatura mandrino Velocità nominale (n)/Velocità a vuoto (n 10.000 (min...
  • Page 29 3. Non utilizzare accessori non progettati Se l’accessorio da taglio entra a contatto con un filo percorso da corrente, le parti metalliche esposte specificamente e consigliati dal produttore dell’utensile. Il semplice fissaggio dell’accessorio al dell’utensile si troveranno anch’esse sotto tensione proprio utensile non garantisce un funzionamento provocando scosse elettriche all’operatore.
  • Page 30 c) Se si verificano contraccolpi, non posizionare il si arresta completamente. Durante il taglio, non cercare mai di rimuovere il disco di taglio durante corpo nella zona in cui si sposterà l’utensile. I contraccolpi spingeranno l’utensile in avanti nella lo spostamento del disco, altrimenti possono direzione opposta al movimento del disco nel punto verificarsi contraccolpi.
  • Page 31 20. Verificare che il disco non tocchi il pezzo in l’inosservanza delle regole di sicurezza per il presente utensile. L’USO IMPROPRIO o la mancata lavorazione prima che si accenda l’interruttore. 21. Prima di usare l’utensile, lasciarlo funzionare a osservanza delle norme di sicurezza contenute in vuoto per qualche minuto.
  • Page 32: Descrizione Funzionale

    caricare una batteria surriscaldata, lasciarla - Se l’utensile è sovraccaricato, si accende la spia luminosa. La spia si spegne quando il carico raffreddare. sull’utensile viene ridotto. DESCRIZIONE FUNZIONALE - Se l’utensile continua ad essere sovraccaricato e la spia luminosa rimane accesa per circa due secondi, ATTENZIONE: l’utensile si ferma per impedire danni al motore e ai •...
  • Page 33: Funzionamento

    Smerigliatura e carteggiatura (Fig. 9) Montare la protezione disco con la sporgenza della banda di protezione disco allineata con la tacca presente Tenere SEMPRE saldamente l’utensile con una mano sull’alloggiamento del cuscinetto. Quindi ruotare la sull’alloggiamento e l’altra sull’impugnatura laterale. protezione disco ad una angolazione tale da proteggere Accendere l’utensile e applicare il disco o la mola sul l’operatore, in base al tipo di lavoro.
  • Page 34 (prendendo in considerazione tutte le fasi del ciclo ATTENZIONE: operativo, come quante volte l’utensile viene spento e i • L’utensile Makita descritto in questo manuale può periodi in cui rimane inattivo, oltre al tempo di essere utilizzato con questi accessori. L’uso di avviamento).
  • Page 35 Solo per i paesi europei ENH101-15 Dichiarazione di conformità CE Makita Corporation, in qualità di produttore responsabile, dichiara che gli utensili Makita indicati di seguito: Denominazione dell’utensile: Smerigliatrice angolare a batteria N. modello/Tipo: BGA450, BGA452 appartengono a una produzione in serie e...
  • Page 36 Beschermkap 15. Beschermkap voor doorslijpschijf 23. Houderafdekking Kussenblokkast of diamantschijf 24. Schroevendraaier Schroef 16. Doorslijpschijf 25. Koolborsteldop TECHNISCHE GEGEVENS Model BGA402 BGA450 BGA452 Schijfdiameter 100 mm 115 mm Asschroefdraad Nominaal toerental (n)/Nullasttoerental (n 10.000 (min Totale lengte 317 mm Netto gewicht...
  • Page 37 2. Werkzaamheden zoals polijsten worden niet veiligheidsmiddelen gebruiken. Fragmenten van het werkstuk of van een uiteengevallen accessoire aangeraden met dit elektrisch gereedschap. Werkzaamheden waarvoor dit elektrisch gereedschap kunnen rondvliegen en letsel veroorzaken buiten de niet is bedoeld kunnen gevaarlijke situaties opleveren onmiddellijk werkomgeving.
  • Page 38 omstandigheden, en kan worden voorkomen door goede e) Gebruik geen afgesleten schijven van grotere elektrische gereedschappen. Schijven die zijn voorzorgsmaatregelen te treffen, zoals hieronder vermeld: a) Houd het gereedschap stevig vast en houdt uw bedoeld voor grotere elektrische gereedschappen zijn armen en lichaam zodanig dat u in staat bent een niet geschikt voor de hogere snelheid van een kleiner terugslag op te vangen.
  • Page 39: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    rondgeslingerd. Oefen niet te veel kracht uit op de 32. Wees erop bedacht dat de schijf blijft doordraaien nadat het gereedschap is uitgeschakeld. borsteldraden door een te hoge belasting van de borstel. De borsteldraden kunnen met gemak door 33. Als de werkruimte bijzonder heet en vochtig is, of dunne kleding en/of de huid dringen.
  • Page 40: Beschrijving Van De Functies

    Asvergrendeling (zie afb. 2) hoge stroomsterkte, oververhitting, mogelijke brandwonden en zelfs een defect. LET OP: 6. Berg het gereedschap en de accu niet op plaatsen • Bedien de asvergrendeling nooit terwijl de as nog op waar de temperatuur kan oplopen tot 50°C of draait.
  • Page 41 ONDERDELEN AANBRENGEN/ Om de schijf te verwijderen, volgt u de procedure in omgekeerde volgorde. VERWIJDEREN WAARSCHUWING: LET OP: • Bedien de asvergrendeling nooit terwijl de as nog • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld draait. en de accu is verwijderd alvorens enige werkzaamheden aan het gereedschap te verrichten.
  • Page 42 • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen diepe snede te slijpen. Een te grote kracht op de schijf voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze verhoogt de belasting en de kans dat de schijf in de gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
  • Page 43 Alleen voor Europese landen ENH101-15 bij andere toepassingen, dan kan de EU-verklaring van conformiteit trillingsemissiewaarde anders zijn. Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de volgende Makita- WAARSCHUWING: machine(s): • De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch...
  • Page 44: Especificaciones

    24. Destornillador Tornillo 16. Disco de corte abrasivo 25. Tapa del portaescobillas 10. Contratuerca 17. Disco de diamante ESPECIFICACIONES Modelo BGA402 BGA450 BGA452 Diámetro del disco 100 mm 115 mm Rosca del husillo Velocidad nominal (n)/Velocidad en vacío (n 10.000 (mín...
  • Page 45 2. No se recomienda utilizar esta herramienta para 10. Sujete la herramienta eléctrica solo por las superficies de agarre aisladas al realizar una operaciones tales como pulir. El uso de la herramienta en aplicaciones para las cuales no ha operación en que el accesorio de corte pueda sido diseñada puede generar peligros y ocasionar entrar en contacto con cables ocultos o con su daños personales.
  • Page 46 puesta en marcha. El operario puede controlar los b) No se coloque en línea ni detrás del disco en funcionamiento. Cuando el disco está en pares de reacción y las fuerzas derivadas del contragolpe si toma las medidas oportunas. funcionamiento y se mueve en dirección opuesta a b) Jamás aproxime la mano al accesorio en usted, un contragolpe podría proyectar el disco y la funcionamiento.
  • Page 47 18. NUNCA UTILICE discos de copa para piedra con 37. Cuando utilice un disco de cortar, trabaje siempre con el protector de disco colector de polvo esta amoladora. Esta amoladora no se ha diseñado para este tipo de discos y su uso puede provocar requerido por el reglamento de su país o región.
  • Page 48: Descripción Del Funcionamiento

    Consejos para conseguir una mayor Para poner la herramienta en marcha, deslice el interruptor deslizante hasta la posición “I (Encendido)”. duración de la batería Para un uso continuo, presione la parte delantera del 1. Cargue la batería antes de que se descargue por interruptor deslizante para bloquearlo.
  • Page 49 Instalación o extracción del protector de • Evite que el disco rebote o se enganche, especialmente cuando trabaje en esquinas, bordes disco (para disco de centro hundido, afilados, etc. Podría ocasionar la pérdida del control y disco de corte abrasivo/multidisco, disco retrocesos bruscos.
  • Page 50: Mantenimiento

    ADVERTENCIA: de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre • La emisión de vibraciones durante el uso de la repuestos Makita. herramienta eléctrica puede diferir del valor de...
  • Page 51 Sólo para países europeos ENH101-15 Declaración de conformidad de la CE Nosotros, Makita Corporation, en calidad de fabricante responsable, declaramos que las siguientes máquinas Makita: Designación de la máquina: Esmeriladora angular inalámbrica Nº...
  • Page 52 18. Espessura: Inferior a 4 mm 11. Roda de afiar central com (5/32”) reentrância/multi-disco 19. Espessura: 4 mm (5/32”) ou mais ESPECIFICAÇÕES Modelo BGA402 BGA450 BGA452 Diâmetro da roda 100 mm 115 mm Ranhura do fuso Velocidade nominal (n)/Velocidade sem carga (n 10 000(mín.
  • Page 53 3. Não utilize acessórios que não sejam 11. Posicione o cabo eléctrico longe do acessório rotativo. Se perder o controlo, o cabo eléctrico pode especificamente concebidos e recomendados pelo fabricante da ferramenta. Mesmo que o ser cortado ou movimentado bruscamente e a sua acessório encaixe na ferramenta, isso não garante mão ou braço podem ser puxados para o acessório uma operação segura.
  • Page 54 de movimentar bruscamente o acessório rotativo e e) Painéis de suporte ou qualquer peça de trabalho demasiado grande para minimizar o risco causam perda de controlo ou recuo. da roda bater e recuar. As peças de trabalho de e) Não colocar uma serra de cortar madeira ou grandes dimensões tendem a abater sob o seu uma serra dentada.
  • Page 55: Descrição Do Funcionamento

    25. Não toque na peça de trabalho logo após a continuar, pode causar sobreaquecimento, operação, uma vez que pode estar demasiado incêndio e mesmo explosão. quente e provocar queimaduras. 4. Se o electrólito entrar em contacto com os olhos, 26. Certifique-se sempre de que a ferramenta está enxagúe-os com água limpa e consulte desligada ou a bateria removida, antes de efectuar imediatamente um médico.
  • Page 56 MONTAGEM • Não exerça força ao inserir a bateria. Se não encaixar facilmente é porque não está correctamente PRECAUÇÃO: posicionada. • Certifique-se sempre de que a ferramenta está Bloqueio do veio (Fig. 2) desligada e a bateria removida, antes de efectuar qualquer operação na ferramenta.
  • Page 57 • Estas peças ou acessórios são os recomendados para concebida para utilizar com discos de corte. (Nos utilizar com a ferramenta Makita especificada neste países europeus, ao utilizar um disco de diamante, a manual. A utilização de outras peças ou acessórios protecção normal pode ser utilizada.)
  • Page 58 Se necessitar de informações adicionais relativas a estes ENG312-1 acessórios, contacte o centro de assistência Makita local. Modo de trabalho: lixação excêntrica • Protecção para o disco (Tampa do disco) Para discos Emissão de vibração (a ): 2,5 m/s ou menos h,SG centrais com reentrância/multi-discos...
  • Page 59 A documentação técnica é mantida pelo nosso representante autorizado na Europa, que é: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglaterra 30. 1. 2009 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
  • Page 60 Beskyttelsesskærm vinkelslibeskive/diamantskive 23. Holderdæksel Kuglelejeboks 16. Vinkelslibeskive 24. Skruetrækker Skrue 17. Diamantskive 25. Kulholderdæksel SPECIFIKATIONER Model BGA402 BGA450 BGA452 Diameter af skive 100 mm 115 mm Spindeltråd Nominel hastighed (n)/hastighed uden belastning (n 10.000 (min Længde i alt 317 mm Nettovægt...
  • Page 61 4. Tilbehørets nominelle hastighed skal være mindst 13. Lad ikke maskinen køre, mens du bærer den ved siden. Hvis dit tøj kommer i kontakt med det roterende lig med den maksimale hastighed, der er angivet på maskinen. Tilbehør, der kører hurtigere end dets tilbehør, kan det gribe fat i tøjet og trække tilbehøret nominelle hastighed, kan gå...
  • Page 62 maskinen ikke er beregnet til, kan ikke beskyttes vandrør, elektriske kabler eller genstande, der kan forårsage tilbageslag. ordentligt og er ikke sikre at bruge. b) Beskyttelsesskærmen skal sidde korrekt fast på Specifikke sikkerhedsadvarsler for sandslibning: maskinen og placeres med henblik på maksimal a) Anvend ikke for stort sandpapir.
  • Page 63 31. Kontroller, at arbejdsemnet er korrekt 6. Undgå at opbevare værktøjet og batteripakken på steder, hvor temperaturen kan komme op på eller understøttet. 32. Vær opmærksom på, at skiven fortsætter med at overstige 50°C (122°F). rotere, efter at der slukkes for værktøjet. 7.
  • Page 64 For at starte værktøjet skal De skubbe glidekontakten til skal beskyttelsesskærmen monteres på værktøjet, så den lukkede side af skærmen altid vender mod stillingen “I (ON)”. For kontinuert betjening skal De trykke foran på glidekontakten for at låse den fast. operatøren.
  • Page 65 Når kanten af skiven er blevet rundet af ved brug, kan reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering skiven benyttes i både A- og B-retningen. udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal altid benyttes Makita-reservedele. Anvendelse af vinkelslibeskive/ diamantskive (fås som tilbehør) (Fig. 10) TILBEHØR...
  • Page 66 ENH101-15 Den opgivne vibrationsemissionsværdi er målt i EF-overensstemmelseserklæring overensstemmelse med standardtestmetoden og kan Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig bruges til at sammenligne et værktøj med et andet. producent at følgende Makita-maskine(r): Den opgivne vibrationsemissionsværdi kan muligvis også Maskinens betegnelse: bruges til en indledende eksponeringsvurdering.
  • Page 67 (5/32”) 11. Τροχός τροχίσματος 19. Πάχος: 4 mm (5/32”) ή χαμηλωμένου κέντρου/ περισσότερο Πολυδίσκος 20. Άνοιγμα εξόδου αέρα ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο BGA402 BGA450 BGA452 Διάμετρος τροχού 100 χιλιοστά 115 χιλιοστά Σπείρωμα ατράκτου Ονομαστική ταχύτητα (n)/Ταχύτητα χωρίς φορτίο (n 10.000 (min Ολικό...
  • Page 68 συρματόβουρτσας ή κοπής. Διαβάστε όλες τις συνεργείου που έχουν τη δυνατότητα να σταματούν την κίνηση μικρών θραυσμάτων που προειδοποιήσεις ασφάλειας, τις οδηγίες, τις εικόνες και τις προδιαγραφές που παρέχονται με προέρχονται από τη λείανση ή το τεμάχιο αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αν δεν ακολουθήσετε εργασίας.
  • Page 69 του περιστρεφόμενου εξαρτήματος, το οποίο με τη σειρά προστατευτικό συμβάλλει στην προστασία του χειριστή από σπασμένα θραύσματα τροχού και την του προκαλεί την κίνηση του ανεξέλεγκτου ηλεκτρικού εργαλείου προς την αντίθετη κατεύθυνση της τυχαία επαφή με τον τροχό. περιστροφής του εξαρτήματος στο σημείο της ένωσης. γ) Πρέπει...
  • Page 70 κλωτσήματος του τροχού. Τα μεγάλα τεμάχια υποδείξουν κακή τοποθέτηση ή κακή ισορρόπηση του τροχού. εργασίας τείνουν να βαθουλώνουν από το ίδιο τους το βάρος. Πρέπει να τοποθετείτε στηρίγματα κάτω από 22. Να χρησιμοποιείτε την καθορισμένη επιφάνεια το τεμάχιο εργασίας, κοντά στη γραμμή κοπής και του...
  • Page 71 ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. 2. Ποτέ μην επαναφορτίζετε μια πλήρως φορτισμένη μπαταρία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν υπερφορτίσετε την μπαταρία, μειώνεται η ΜΗΝ επιτρέψετε στη βολικότητα ή στην εξοικείωσή ωφέλιμη διάρκεια ζωής της. σας με το προϊόν (που αποκτήθηκε από 3. Να φορτίζετε την μπαταρία σε θερμοκρασία επανειλημμένη...
  • Page 72 Ενδεικτική λυχνία με πολλαπλή λειαντικό τροχό κοπής, διαμαντένιο λειτουργία (Εικ. 4) τροχό) Οι ενδεικτικές λυχνίες είναι τοποθετημένες σε δύο θέσεις. Για εργαλείο με προστατευτικό του τροχού που Όταν τοποθετήσετε την μπαταρία στο εργαλείο και ο ασφαλίζει με βίδα (Εικ. 6) κυλιόμενος...
  • Page 73 οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα Ευρωπαϊκές χώρες, κατά τη χρήση ενός διαμαντένιου πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα τροχού, ο συνηθισμένος προφυλακτήρας μπορεί να εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση χρησιμοποιηθεί.) ανταλλακτικών της Makita. • Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ τον τροχό κοπής για...
  • Page 74 πραγματικής χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί • Συνιστάται η χρήση των παρακάτω αξεσουάρ και να διαφέρει από τη δηλωθείσα τιμή των εκπομπών, εξαρτημάτων με το εργαλείο της Makita μόνο όπως ανάλογα με τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιείται το καθορίζεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν χρησιμοποιήσετε...
  • Page 75 Για Ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH101-15 ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης Η Εταιρία Makita ως υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα ή μηχανήματα της Makita: Ονομασία Μηχανήματος: Φορητός γωνιακός τροχός Αρ. Μοντέλου/Τύπος: BGA450, BGA452 αποτελούν παραγωγή σε σειρά και Συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές...
  • Page 76 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884662E997...

This manual is also suitable for:

Bga452Bga450

Table of Contents