Skifte Og Deponering Av Motorolje; Αλλαγη Και Απορριψη Του Λα∆Ιου Του Κινητηρα; Verversen Van Motorolie; Sostituzione E Smaltimento Dell'olio Motore - Yamaha ef1000is Owner's Manual

Hide thumbs Also See for ef1000is:
Table of Contents

Advertisement

N
5. Monter tennpluggen og stram
5. Εγκαταστ στε το µπουζ και
den deretter.
Strammemoment for tennplugg:
Ροπ σ σφιξη µπουζ :
13 Nm (1,3 m•kgf, 9,4 ft•lbf)
MERK
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Dersom en strammemomentnøkkel
Ε ν να δυναµοµετρικ κλειδ δεν
ikke er tilgjengelig når du monterer en
ε ναι
tennplugg, er en god beregning av
εγκατ σταση εν
korrekt
strammemoment
1/4–1/2
καλ εκτ µηση τη σωστ
runde rundt en strammet finger.
ε ναι στροφ
Tennpluggen bør imidlertid strammes
σφ ξιµο µε τα δ κτυλα. Ωστ σο,
til det spesifiserte strammemomentet
το µπουζ θα πρ πει να σφιχτε µε
så snart som mulig.
την
συντοµ τερο δυνατ .
6. Monter tennpluggdekselet.
6. Τοποθετ στε την τ πα απ το
7. Monter dekselet.
7. Τοποθετ στε το κ λυµµα.
AN01161
AR01161
SKIFTE
OG
DEPONERING
AV
ΑΛΛΑΓΗ ΚΑΙ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ
MOTOROLJE
ΛΑ∆ΙΟΥ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ
ADVARSEL
Unngå
å
tappe
motorolje
Αποφ γετε την αποστρ γγιση του
umiddelbart etter at du har stoppet
λαδιο κινητ ρα αµ σω µετ
motoren. Oljen er varm og bør
σβ σιµο του κινητ ρα. Το λ δι
håndteres forsiktig slik at du
ε ναι ζεστ
unngår brannskader.
χειρ ζεστε µε προσοχ
αποφυγ εγκαυµ των.
1. Plasser maskinen på en jevn
overflate og varm opp motoren i
1. Τοποθετειτε το µηχανηµε σε
noen minutter.
Stopp deretter motoren og vri
bensinkranknappen til AV. Vri
bensintanklokkets lufteknapp me-
durs.
GR
5. Installeer de bougie en zet
στη συν χεια σφ ξτε το.
vervolgens vast.
Bougie aandraaimoment:
13 Nm (1,3 m•kgf, 9,4 ft•lbf)
13 Nm (1,3 m•kgf, 9,4 ft•lbf)
OPMERKING
Indien er geen momentsleutel
διαθ σιµο
κατ
την
beschikbaar is tijdens het aan-
µπουζ , µ α
brengen van een bougie, is een
ροπ
goede schatting van het correc-
1/4 – 1/2 µετ
το
te aanhaalmoment 1/4 tot 1/2
draai na het handvast aandraai-
en. Echter, de bougie moet zo
προβλεπ µενη
ροπ
το
snel mogelijk met het juiste
aanhaalmoment worden vast-
gedraaid.
µπουζ .
6. Installeer de bougiekap.
7. Plaats het deksel.
AD01161

VERVERSEN VAN MOTOROLIE

WAARSCHUWING
Vermijd het aftappen van de
motorolie onmiddellijk na het
το
afzetten van de motor. De olie
is heet en moet worden behan-
και πρ πει να το
deld met zorg om brandwon-
για την
den te voorkomen.
1. Plaats de machine op een
vlakke ondergrond en laat
µια επιπεδη επιφανεια και
de motor enkele minuten
ζεσταινετε τον κινητηρα για
warmdraaien.
αρκετα λεπτα.
Stop vervolgens de motor
Στη συν χεια σβ στε τον
en draai de brandstofkraan-
κινητ ρα
και
knop naar UIT. Draai de
απενεργοποι στε το κουµπ
tankdopontluchtingsknop
παροχ
καυσ µου ΕΚΤΟΣ
rechtsom.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ. Γυρ στε το
κουµπ παροχ
α ρα τ πα
καυσ µου δεξι στροφα.
NL
5. Installare la candela, quindi
serrarla.
Coppia di serraggio della can-
dela:
13 Nm (1,3 m•kgf, 9,4 ft•lbf)
NOTA
Se non si dispone di una chiave
torsiometrica quando si installa
la candela, una buona stima
della coppia corretta è 1/4–1/2
giro in più della stretta a mano.
Ad ogni modo, la candela deve
essere serrata alla coppia speci-
ficata il prima possibile.
6. Installare il tappo della can-
dela.
7. Installare il coperchio.
AH01161
SOSTITUZIONE
MENTO DELL'OLIO MOTORE
Evitare di scaricare l'olio del
motore subito dopo l'arresto
del motore. L'olio è bollente e
deve essere maneggiato con
cura per evitare ustioni.
1. Collocare la macchina su una
superficie piana e scaldare il
motore per alcuni minuti.
Quindi arrestare il motore e
ruotare la manopola rubinet-
to carburante su SPENTO.
Ruotare la manopola sfiato
tappo serbatoio carburante
in senso orario.
– 80 –
I
5. 安装火花塞然后拧紧。
火花塞扭矩:
13 牛米
(1.3 米・千克力,
9.4 英尺・磅力)
注意
如果在安装火花塞时扭矩扳手
不可用,则对于正确扭矩的较好估
计为手紧后再旋转 1/4–1/2 圈。 然
而,火花塞应该尽快被拧紧至指定
的扭矩。
6. 安装火花塞盖。
7. 安装盖。
AC01161
E
SMALTI-
机油更换和处理
请避免在发动机停止后立即排
空发动机油。 此时油是热的, 为避免
烫伤应小心处理。
1. 将本机放置在一个平面上,并
启动发动机数分钟,提高其的
温度。
然后停止发动机,将燃油旋塞
旋钮转至关。 顺时针旋转燃油
箱盖排气孔钮。

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents