Fujitsu ATLAS V14 User Manual page 259

Table of Contents

Advertisement

Advanced Techniques
⇒ Using an articulate expression
Action
Ex.
×
⇒ Writing homonyms in kanji
Action
Ex.
×
● Using clear Japanese
Since terms coined by appending " ~化 " or " ~的 " or abstract sentences are not suited for
translation, they should be changed into clearer Japanese.
⇒ Avoiding awkwardly coined words
Action
Ex.
×
● Clarifying modification
Write logically corresponding sentences since sentences without proper correspondence
between modifier and modificand or sentences without a modificand for a modifier (or vice
versa) are not suited for translation.
⇒ Making proper correspondence
Action
Ex.
×
250
警察は彼を 事件の首謀者と し た。
The police made him the mastermind of the event.
警察は彼を 事件の首謀者と みなし た。
The police considered him to be a mastermind of the event.
彼は、 にんきがある 。
He is [ninkigaaru].
彼は、 人気がある 。
He is popular.
彼は、 任期がある 。
He has the term of office.
その文は漫画的発想を 持っ た人によ っ て書かれたのであろ う 。
The sentence might have been written by the person who had cartooned
conception.
その文はユーモラ スな発想を 持っ た人によ っ て書かれたのであろ う 。
The sentence might have been written by the person who had a humorous
conception.
こ の写真は、 その状況である 。
This photograph is the situation.
こ の写真は、 その状況の証拠である 。
This photograph is evidence of the situation.

Hide quick links:

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Atlas v14.0

Table of Contents