Page 2
Deutsch ..................2 English ................... 20 Français ................. 38 Nederlands ................60 Polski ..................80 Česky .................. 100 Slovenčina ................118...
1. Übersicht Ein-/Ausschalter ECO-Taste mit LED (reduziert die Saugleistung) Griff Buchse für den direkten Anschluss des Netzadapters Ladekontakte (für das Laden auf der Basisstation) Akkufach mit Sichtfenster Entriegelung des Akkus Markierung für das Aufsetzen des Staubbehälters Filterträger (im Staubbehälter) Metallfilter (am Filterträger) Papierfilter (HEPA) (im Filterträger) Staubbehälter Klappe zum Entleeren des Staubbehälters...
Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Der Akku-Handstaubsauger ist zum Saugen Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Akku- von normalem, trockenen Hausstaub und et- Handstaubsauger. was gröberem Schmutz geeignet. Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon- Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt zipiert und darf nicht für gewerbliche Zwe- und um den ganzen Leistungsumfang ken- cke eingesetzt werden.
3. Sicherheitshinweise WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder Warnhinweise schwere Sachschäden verursachen. Falls erforderlich, werden folgende Warn- VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung hinweise in dieser Bedienungsanleitung ver- der Warnung kann leichte Verletzungen wendet: oder Sachschäden verursachen. GEFAHR! Hohes Risiko: Missach- HINWEIS: Sachverhalte und Besonderhei- tung der Warnung kann Schaden ten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet...
Page 8
GEFAHR von Stromschlag Ziehen Sie den Netzadapter aus der durch Feuchtigkeit Steckdose, … Schützen Sie das Gerät vor Feuchtig- … wenn eine Störung auftritt, keit, Tropf- und Spritzwasser. … wenn Sie den Akku nicht aufladen, Das Gerät, das Kabel und der Netz- …...
5. Basisstation Prüfen Sie vor dem Bohren, dass sich keine Wasserrohre oder Stromleitungen an der entsprechenden Stelle in der 5.1 Basisstation befestigen Wand befinden. Benutzen Sie den Akkusauger immer nur, wenn alle Filter eingesetzt sind. Saugen ohne Filter zerstört den Motor. Bringen Sie die rotierende Bürste nie- 34 mals in die Nähe von Haaren oder lo-...
5.2 Lagern nach dem Saugen Sauger über Basisstation laden 1. Verbinden Sie die Die Basisstation 34 dient als Halterung und Anschlussleitung 33 Ladestation für den Sauger 18 mit Saug- des Netzadap- rohr 24, die große Bürstendüse 40 und die ters 32 mit der Fugendüse 41. Buchse 33 rechts •...
LED-Signale auf der Basisstation 7.1 Verbindungen herstellen Leuchtende LEDs zeigen den aktuellen und lösen Ladezustand an. Es gibt zwei Arten, um die Teile zu montie- Blinkende LEDs zeigen den verbrauch- ren und wieder zu lösen. ten Teil an. Wenn alle LEDs blinken, soll- ten Sie den Akku 36 aufladen.
7.2 Vor jedem Einsatz 7.3 Saugrohr Vor jedem Einsatz müssen folgende Teile Das Saugrohr 24 dient montiert sein: der Verlängerung. Alle Teile, die an das freie Filtereinheit Ende des Saugrohres Die Filtereinheit besteht 16 14 angeschlossen werden aus: dem Motorschutz- können, können auch 11 filter 14, dem Papierfil- direkt in die Öff-...
7.5 Fugendüse 7.7 Kleine Bürstendüse Die Fugendüse 41 kann Die kleine Bürstendü- direkt an den Sau- se 38 wird immer mit ger 18 oder an das dem Adapter 42 ver- 24 Saugrohr 24 gesteckt. wendet. werden. • Stecken Sie die Bürs- 16 • Stecken Sie die Fu- tendüse 38 auf den 26 gendüse 41 in die...
9.1 Staubbehälter montieren HINWEISE: 1. Setzen Sie den • Nach dem Einschalten dauert es 1 - 2 Se- Staubbehälter 12 kunden bis das Gerät wieder ausge- 8 so auf den Sau- schaltet werden kann. ger 18, dass der • Nach dem Einschalten dauert es 1 - 2 Se- Pfeil über dem offe- kunden bis das Gerät mit der Taste ECO 2 nen Schloss auf die...
9.3 Papierfilter (HEPA) 9.6 Abluftfilter Der Papierfilter 11 sitzt im Filterträger 9. Es gibt einen Abluftfil- • Entnehmen Sie den Papierfilter 11, in- ter 19 an der Oberseite dem Sie ihn an dem kleinen Griff in der des Saugers 18. Mitte nach oben abziehen. • Zum Einsetzen set- zen Sie den Papierfil- 11 20 19...
Reinigung des Saugers und des Auswechseln der Filter Akkus • Überprüfen Sie regelmäßig alle Filter auf Beschädigungen oder Verformun- • Für die Reinigung des Saugers 18, der gen. Beschädigte oder verformte Filter Bodendüse 27 und des Akkus 36 ver- oder Filter, die sich nicht mehr reinigen wenden Sie ein angefeuchtetes, wei- lassen, müssen ausgetauscht werden.
12. Entsorgen 13. Problemlösung Der mit diesem Gerät verwendete Akku darf Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht nicht in den Hausmüll. Das Gerät und der funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Akku müssen fachgerecht entsorgt werden. Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei- Dieses Produkt unterliegt der nes Problem, das Sie selbst beheben kön- europäischen Richtlinie...
Fehler bestellen Maßnahmen Gerät • Prüfen Sie den Akku 36. Zubehörteile und Verschleißteile für den geht aus Akku-Handstaubsauger SHAZ 22.2 D5 kön- nen Sie nachbestellen (z. B. Filter, Bürsten oder Akkupack). 14. Technische Daten Bestellung online shop.hoyerhandel.com Modell: SHAZ 22.2 D5 Basisstation: Eingang: 27 V...
16. Garantie der Verwendete Symbole HOYER Handel GmbH Sicherheits-Trenntransformator kurzschlussfest Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln Schutzisolierung dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver- käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch un- Geprüfte Sicherheit.
Garantieumfang • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- das nachfolgend benannte Service-Center richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- telefonisch oder per E-Mail. lieferung gewissenhaft geprüft. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Die Garantieleistung gilt für Material- oder Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- Fabrikationsfehler.
Service-Center Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei) E-Mail: hoyer@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch IAN: 339791_1910 Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist.
Page 22
Contents 1. Overview ..................21 2. Intended purpose ................22 3. Safety information ................. 23 4. Items supplied ................25 5. Base station ................... 25 Fastening the base station ..............25 Storing after use ................. 26 6. Charging the battery ..............26 7.
1. Overview On/off switch ECO button with LED (reduces the suction power) Handle Socket for direct connection of the power adapter Charging contacts (for charging on the base station) Battery compartment with inspection window Unlocking mechanism of the battery Marking for mounting the dust container Filter carrier (in dust container) Metal filter (on filter carrier) Paper filter (HEPA) (in the filter carrier)
Adapter for small brush nozzle Second adapter for small brush nozzle Thank you for your trust! 2. Intended purpose The battery-powered hand-held vacuum Congratulations on your new battery-pow- cleaner is suited to vacuum normal, dry ered hand-held vacuum cleaner. house dust and a little coarser dirt. The device is designed for private home use For safe handling of the product and in or- and must not be used for commercial pur-...
3. Safety information WARNING! Moderate risk: failure to ob- serve this warning may result in injury or se- Warnings rious material damage. If necessary, the following warnings are CAUTION: low risk: failure to observe this used in this copy of the user instructions: warning may result in minor injury or mate- DANGER! High risk: failure to ob- rial damage.
Page 26
DANGER! Risk of electric If the power cable or the device (base shock due to moisture station) is damaged, immediately pull Protect the device from moisture, water the power adapter out of the wall sock- drops and water splashes. The device, the cable and the mains Before use, regularly check all parts for plug must not be immersed in water or damage.
5. Base station NOTES on the battery • Only use the original battery charger (base station) to load the batteries. 5.1 Fastening the base • The battery becomes warm during the station charging process. This is normal. 4. Items supplied 1 suction device 18 with dust contain- 34 er 12...
5.2 Storing after use Charging the suction device via the base station The base station 34 is used as a holder and 1. Connect the power battery charger for the suction device 18 cable of the power 33 with suction pipe 24, the large brush noz- adapter 32 to the zle 40 and the crevice nozzle 41.
LED signals on the base station 7.1 Engaging and Lit LEDs show the current charging state. disengaging connections Flashing LEDs show the consumed por- There are two ways to mount and dismantle tion. When all LEDs are flashing, you parts. should charge the battery 36.
Dust container 7.3 Suction pipe Only use the dust con- The suction pipe 24 is tainer 12 with the com- used as an extension. plete filter unit. All parts that can be • Place the dust con- connected to the free tainer 12 onto the 16 end of the suction pipe suction device 18...
7.5 Crevice nozzle 7.7 Small brush nozzle The crevice nozzle 41 The small brush noz- can be inserted directly zle 38 is always used onto the suction de- with the adapter 42. 24 vice 18 or onto the suc- • Plug the brush noz- tion pipe 24.
9.1 Assembling the dust NOTES: container • After switching on, it takes 1 - 2 seconds 1. Place the dust con- before the device can be switched off tainer 12 onto the again. 8 suction device 18 • After switching on, it takes 1 - 2 seconds such that the arrow before the device can be switched to re- above the open...
9.3 Paper filter (HEPA) 9.6 Exhaust air filter The paper filter 11 sits in the filter carrier 9. There is an exhaust air • Remove the paper filter 11 by pulling it filter 19 at the top of the out upwards by the small handle in the suction device 18.
Cleaning the nozzles (except for Cleaning the rotating brush in- the floorhead) and the exten- side the floorhead sions 1. Turn the floorhead 27 upside down. 2. Press the fastener with the double arrow • The parts can be cleaned under running to the outside.
12. Disposal 13. Trouble-shooting Batteries must not be discarded with your If your device fails to function as required, household waste. Spent batteries must be please try this checklist first. Perhaps there is disposed of properly. only a minor problem, and you can solve it This product is subject to the yourself.
15. Ordering accessories specifications Accessories and wearing parts for the bat- tery-powered hand-held vacuum cleaner Model: SHAZ 22.2 D5 SHAZ 22.2 D5 can be reordered (e.g. fil- Base station: Input: 27 V ters, brushes or battery pack). 780 mA Ordering online Battery: 1x 22.2 V Li ion,...
16. Warranty of the Symbols used HOYER Handel GmbH Safety isolating transformer short circuit proof Dear Customer, your device is provided with a 3 year war- ranty starting with the purchase date. In the Double insulation event of product defects, you are entitled to statutory rights against the vendor.
The warranty applies to material or factory At www.lidl-service.com you can download defects. this and many other manuals, product vide- os and installation software. Excluded from the warranty are wear parts subject to normal wear and damages to fragile parts, e.g. switches, batteries, lamps or other parts manufactured from glass.
Page 39
Supplier Please note that the following address is no service address. First contact the afore- mentioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg GERMANY...
Page 40
Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ..............39 2. Utilisation conforme ..............40 3. Consignes de sécurité ..............41 4. Éléments livrés ................43 5. Station de base ................44 Fixer la station de base ..............44 Stocker après l'aspiration ..............44 6. Recharger la batterie ..............45 7.
1. Aperçu de l'appareil Interrupteur Marche/Arrêt Bouton ECO avec DEL (réduit la puissance d'aspiration) Poignée Prise femelle pour le raccordement direct de l'adaptateur réseau Contacts de charge (pour le chargement sur la station de base) Compartiment de la batterie avec hublot Déverrouillage de la batterie Repère pour la mise en place du réservoir à...
Grand suceur brosse (longueur réglable) Suceur plat Adaptateur pour petit suceur brosse Deuxième adaptateur pour petit suceur brosse Merci beaucoup pour 2. Utilisation conforme votre confiance ! L'aspirateur à main sur batterie est conçu pour aspirer la poussière domestique nor- Nous vous félicitons pour l'achat de votre male et sèche et des saletés un peu plus nouvel aspirateur à...
3. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non- respect de l'avertissement peut provoquer Avertissements des blessures ou des dommages matériels Les avertissements suivants sont utilisés si né- graves. cessaire dans le présent mode d'emploi : ATTENTION : risque faible : le non-respect DANGER ! Risque élevé...
Page 44
DANGER ! Risque DANGER pour les enfants d'électrocution Le matériel d'emballage n'est pas un Disposez le câble de raccordement de jouet. Les enfants ne doivent pas jouer façon à ce que personne ne puisse mar- avec les sachets en plastique. Ceux-ci cher dessus, se prendre dedans ou tré- présentent un risque d'asphyxie.
la batterie présentent des dégâts appa- REMARQUES sur la batterie rents. Les réparations ne doivent être ef- • Pour recharger la batterie, n'utilisez que fectuées que par le service après-vente la station de rechargement (station de afin d'éviter tout risque d'accident. base) d'origine.
5. Station de base 5.2 Stocker après l'aspiration La station de base 34 sert de support et de 5.1 Fixer la station de base station de rechargement pour l'aspira- teur 18 avec tube d'aspiration 24, pour le grand suceur brosse 40 et le suceur plat 41.
6. Recharger la batterie Une pleine charge est suffisante pour aspirer pendant env. 40 minutes en fonctionnement ECO ou pendant env. 25 minutes en fonc- REMARQUES : tionnement normal. • Chargez complètement la batterie 36 avant la première utilisation. Cela dure Raccorder l'aspirateur directement env.
7. Montage 7.2 Avant chaque utilisation Avant chaque utilisation, les pièces sui- Grâce aux multiples accessoires, vous dis- vantes doivent être montées : posez d'une multitude de possibilités pour réagir parfaitement à presque toutes les exi- Unité de filtration gences imaginables d'un aspirateur. Nous L'unité...
7.3 Tube d'aspiration REMARQUE : lorsque la brosse rota- Le tube d'aspiration 24 tive 30 est bloquée, les 4 DEL 37 situées sur sert de prolongateur. la batterie 36 clignotent. L’aspirateur Toutes les parties pou- s’éteint après un bref clignotement et ne peut vant être raccordées à plus être mis en marche pendant 1 minute.
7.7 Petit suceur brosse 5. Videz le réservoir à poussière 12 et sus- pendez à nouveau les pièces sur la sta- Le petit suceur tion de base 34. brosse 38 est toujours utilisé avec l'adapta- 24 REMARQUES : teur 42. • Après son allumage, l'appareil peut à •...
9. Réservoir à poussière 9.2 Vider le réservoir à pous- sière et filtres Pour vider le réser- voir à pous- ATTENTION : sière 12, il n'est Lors de l'aspiration, tous les filtres et le pas nécessaire de réservoir à poussière 12 doivent tou- le séparer de l'aspi- jours être montés.
10. Nettoyage et • Lors de l'assemblage, posez le support de filtre 9 en position droite dans le ré- entretien servoir à poussière 12. Veillez à ce qu'il soit en position tout à fait droite dans le réservoir à poussière. DANGER ! Débranchez la fiche secteur de la prise 9.5 Filtre de protection mo- de courant avant de nettoyer l'appareil.
11. Rangement Nettoyage du filtre de protection moteur et du filtre papier Si vous ne souhaitez pas utiliser l'appareil • Il faut nettoyer régu- pendant une durée prolongée, conservez-le lièrement le filtre pa- 11 dans un endroit sec. pier 11. Au plus tard, le nettoyage doit impérativement 12.
13. Dépannage Cause possible / Problème solution Si votre appareil ne fonctionne pas correcte- ment, procédez dans un premier temps aux • Toutes les pièces sont-elles tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peut- correctement reliées entre être seulement d'un problème mineur que elles ? vous pouvez résoudre vous-même.
SHAZ 22.2 D5 des pièces d‘usure (par exemple filtres, Station de base : Entrée : 27 V brosses ou batteries) pour l'aspirateur à 780 mA main sur batterie SHAZ 22.2 D5. Batterie : 1x 22,2 V Li-Ion, Commande en ligne (6INR19/66) 2500 mAh, (55.50 Wh)
16. Garantie de Symboles utilisés HOYER Handel GmbH Transformateur d'isolement de sé- valable pour la curité protégé contre les courts- France circuits Isolation de protection Chère cliente, cher client, Vous obtenez pour cet appareil une garantie de 3 ans à compter de la date d’achat. En Geprüfte Sicherheit (sécurité...
Page 57
Il répond également des défauts de confor- Article 1648 1er alinéa du Code mité résultant de l‘emballage, des instruc- civil tions de montage ou de l‘installation lorsque L‘action résultant des vices rédhibitoires doit celle-ci a été mise à sa charge par le contrat être intentée par l‘acquéreur dans un délai ou a été...
Etendue de la garantie • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- duit considéré comme défectueux en y tions de qualité rigoureuses et a été vérifié joignant la preuve d’achat (ticket de minutieusement avant livraison.
17. Garantie de Fournisseur HOYER Handel GmbH Attention ! L’adresse suivante n’est pas valable pour la une adresse de service. Contactez Belgique d’abord le centre de service cité plus haut. HOYER Handel GmbH Chère cliente, cher client, Tasköprüstraße 3 Vous obtenez pour cet appareil une garantie DE-22761 Hamburg de 3 ans à...
Page 60
Etendue de la garantie • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- duit considéré comme défectueux en y tions de qualité rigoureuses et a été vérifié joignant la preuve d’achat (ticket de minutieusement avant livraison.
Page 61
Fournisseur Attention ! L’adresse suivante n’est pas une adresse de service. Contactez d’abord le centre de service cité plus haut. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg ALLEMAGNE...
Page 62
Inhoud 1. Overzicht ..................61 2. Correct gebruik ................62 3. Veiligheidsinstructies ..............63 4. Levering ..................65 5. Basisstation .................66 Bevestigen van het basisstation ............66 Opbergen na het stofzuigen.............. 66 6. Accu opladen ................66 7. Montage ..................67 Verbindingen maken en losmaken............67 Vóór elk gebruik ................
1. Overzicht In-/uitschakelknop ECO-knop met led (vermindert het zuigvermogen) Greep Aansluiting voor directe aansluiting van de stroomadapter Laadcontacten (voor het laden van het basisstation) Accuvak met kijkvenster Ontgrendeling van de accu Markering voor het plaatsen van het stofreservoir Filterhouder (in het stofreservoir) Metalen filter (aan de filterhouder) Papieren filter (HEPA) (in de filterhouder) Stofreservoir...
Toets voor het verlengstuk van het grote borstelmondstuk Groot borstelmondstuk (lengte verstelbaar) Voegenmondstuk Adapter voor klein borstelmondstuk Tweede adapter voor klein borstelmondstuk Hartelijk dank voor uw 2. Correct gebruik vertrouwen! De accu-handstofzuiger is geschikt voor het zuigen van normaal, droog huisstof en iets Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe accu- grover vuil.
3. Veiligheidsinstructies verwondingen of ernstige materiële schade veroorzaken. Waarschuwingen LET OP: gering risico: het niet in acht ne- Indien nodig, worden de volgende waar- men van de waarschuwing kan lichte ver- schuwingen in deze handleiding vermeld: wondingen of materiële schade GEVAAR! Hoog risico: het niet in veroorzaken.
Page 66
de gegevens op het typeplaatje. Het GEVAAR voor kinderen stopcontact moet ook na het aansluiten Verpakkingsmateriaal is geen kinder- goed toegankelijk blijven. speelgoed. Kinderen mogen niet met de Let erop dat het aansluitsnoer niet door plastic zakken spelen. Er bestaat verstik- scherpe randen of hete plaatsen kan wor- kingsgevaar.
4. Levering GEVAAR door draaiende delen 1 stofzuiger 18 met stofreservoir 12 Houd lang haar of wijde kleding uit de 1 basisstation 34 buurt van de draaiende delen van het 1 stroomadapter 32 vloermondstuk. 1 accu 36 Schakel het apparaat uit en trek de stek- 1 zuigbuis 24 ...
5. Basisstation 5.2 Opbergen na het stofzui- 5.1 Bevestigen van het basis- Het basisstation 34 is bestemd als houder station en laadstation voor de stofzuiger 18 met zuigbuis 24, het grote borstelmondstuk 40 en het voegenmondstuk 41. • Hang de stofzui- 34 ger 18 met de zuig- buis 24 telkens na 34 gebruik in het basis-...
Stofzuiger via basisstation laden Knipperende led's laten het verbruikte ge- 1. Sluit het aansluit- deelte zien. Wanneer alle led's knippe- snoer van de ren, moet u de accu 36 opladen. Als de 33 stroomadapter 32 lading te zwak is, gaat het apparaat uit. met de aanslui- Led-signalen tijdens het gebruik ting 33 boven...
Accu AANWIJZING: de toets werd slechts één Zonder een gemonteer- keer genummerd, omdat deze er op alle de- de en opgeladen ac- len hetzelfde uitziet en op dezelfde wijze cu 36 kunt u niet werkt. stofzuigen. • Schuif de accu 36 in het accuvak 6 tot 6 36...
7.4 Vloermondstuk 7.6 Groot borstelmondstuk Vaak zult u met het vloermondstuk werken. Het grote borstelmond- • Steek het vloermond- stuk 40 kunt u direct op 18 stuk 27 in de ope- de stofzuiger 18 of op ning 16 van de stof- de zuigbuis 24 steken. zuiger 18 of in de •...
8. Stofzuigen Gebruik van de mondstukken In de volgende tabel ziet u een overzicht waarbij aangegeven wordt voor welke LET OP: schoonmaaktaken de verschillende mond- Bij het stofzuigen moeten altijd alle fil- stukken zeer goed geschikt zijn. ters en het stofreservoir 12 zijn gemon- teerd.
9.1 Stofreservoir monteren 9.3 Papieren filter (HEPA) 1. Plaats het stofreser- De papieren filter 11 bevindt zich in de fil- voir 12 zo op de terhouder 9. 8 stofzuiger 18 dat • Verwijder de papieren filter 11, door- de pijl boven het ge- dat u deze aan de greep in het midden opende slot naar de naar boven eraf trekt.
10. Reiniging en 9.5 Motorbeschermingsfilter onderhoud Boven op de papieren 14 filter 11 zit de motorbe- schermingsfilter 14. • Verwijder het stofre- GEVAAR! servoir 12 van de Trek de stekker uit het stopcontact, voor- 11 stofzuiger 18. dat u het apparaat reinigt. Vervolgens kunt u de Laat het apparaat afkoelen alvorens het motorbeschermingsfil- schoon te maken.
11. Bewaren Reiniging van de motorbescher- mingsfilter en de papieren filter Berg het apparaat op een droge plaats op, • De papieren fil- wanneer u het gedurende een langere peri- ter 11 dient regelma- 11 ode niet wilt gebruiken. tig te worden gerei- nigd.
• Controleer de accu 36. GEVAAR door een elektrische gaat uit schok! Probeer in geen geval het apparaat zelf te repareren. 14. Technische gegevens Model: SHAZ 22.2 D5 Mogelijke oorzaken / Storing Basisstation: Ingang: 27 V maatregelen 780 mA Geen • Laad de accu 36 op.
15. Accessoires bestellen Accessoires en slijtonderdelen voor de accu- handstofzuiger SHAZ 22.2 D5 kunt u nabe- stellen (bijv. filter, borstels of accupack). Bestelling online shop.hoyerhandel.com 1. Scan de QR-code met uw smartphone/ tablet. 2. Met de QR-code komt u op een website terecht waar u de nabestelling kunt plaatsen.
16.Garantie van Gebruikte symbolen HOYER Handel GmbH Veiligheids-scheidingstransforma- tor kortsluitvast Geachte klant, U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van- af de koopdatum. Wanneer dit product on- Randaarde volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke rechten ten opzichte van de verkoper van het product.
Omvang van de garantie • Wanneer zich functiestoringen of ande- re onvolkomenheden voordoen, neemt u Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd eerst telefonisch of per e-mail con- volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw- tact op met het hierna genoemde ser- gezet gecontroleerd vóór levering. vicecenter.
Page 80
Leverancier Let erop, dat het onderstaande adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het bovengenoemde servicecenter. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg DUITSLAND...
Page 82
Spis treści 1. Przegląd..................81 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.......... 82 3. Wskazówki bezpieczeństwa ............83 4. Zakres dostawy ................85 5. Stacja bazowa................86 Montaż stacji bazowej ................. 86 Przechowywanie po odkurzaniu ............86 6. Ładowanie akumulatora ..............86 7.
1. Przegląd Włącznik/wyłącznik Przycisk ECO z LED (zmniejsza moc ssania) Rączka Gniazdo do bezpośredniego podłączenia adaptera sieciowego Styki ładowania (do ładowania na stacji bazowej) Schowek na akumulator z okienkiem kontrolnym Odblokowanie akumulatora Znak do zakładania pojemnika na kurz Podstawa filtra (w pojemniku na kurz) Metalowy filtr (przy podstawie filtra) Papierowy filtr (HEPA) (w podstawie filtra) Pojemnik na kurz...
Duża dysza ze szczotką (regulowana długość) Ssawka do szczelin Adapter na małą dyszę ze szczotką Drugi adapter na małą dyszę ze szczotką Serdecznie dziękujemy 2. Użytkowanie zgodne za zaufanie! z przeznaczeniem Akumulatorowy odkurzacz ręczny jest prze- Gratulujemy Państwu zakupu nowego aku- znaczony do odkurzania zwykłego, suche- mulatorowego odkurzacza ręcznego.
3. Wskazówki żenia może stanowić zagrożenie dla zdrowia i życia. bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Średnie ryzyko: Zlekcewa- żenie ostrzeżenia może być przyczyną ob- Ostrzeżenia rażeń ciała lub poważnych szkód W miejscach wymagających zwrócenia materialnych. uwagi użyto w niniejszej instrukcji obsługi OSTROŻNIE: Niskie ryzyko: Zlekceważe- następujących wskazówek ostrzegaw- nie ostrzeżenia może być...
Page 86
NIEBEZPIECZEŃSTWO dla Adapter sieciowy należy podłączać dzieci wyłącznie do prawidłowo zainstalowa- Materiał opakowania nie jest zabawką nego i łatwo dostępnego gniazdka, któ- dla dzieci. Dzieci nie mogą bawić się rego napięcie odpowiada danym workami z tworzywa sztucznego. Istnie- umieszczonym na tabliczce znamiono- je niebezpieczeństwo uduszenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO — WSKAZÓWKI dotyczące niebezpieczeństwo wybuchu akumulatora Nie wrzucać akumulatora do ognia. • Do ładowania akumulatora używać wy- W urządzeniu nie wolno ładować bate- łącznie oryginalnej stacji ładującej (sta- rii nienadających się do ponownego ła- cja bazowa). dowania. • Podczas ładowania akumulator nagrze- wa się.
5. Stacja bazowa 5.2 Przechowywanie po od- kurzaniu 5.1 Montaż stacji bazowej Stacja bazowa 34 służy jako zamocowa- nie i stacja ładująca dla akumulatora 18 z rurą ssącą 24, dużej ssawki ze szczot- ką 40 i ssawki do szczelin 41. • Po każdym użyciu od- 34 34 kurzacz 18 z rurą...
Ładowanie odkurzacza za pomocą Diody LED na stacji bazowej stacji bazowej Świecące diody LED informują o aktual- 1. Podłączyć prze- nym stanie naładowania. wód zasilający ada- Migające diody LED informują o zuży- 33 ptera sieciowe- tej części energii. Jeśli migają wszystkie go 32 do diody LED, należy naładować...
7.1 Składanie i rozkładanie 7.2 Przed każdym użyciem urządzenia Przed każdym użyciem należy zamontować następujące elementy: Dostępne są dwa rodzaje montażu i demon- tażu urządzenia. Jednostka filtra Jednostka filtra składa 14 się z następujących ele- Z blokadą 11 mentów: filtr ochronny •...
Akumulator 7.4 Ssawka do podłóg Bez zamontowanego i W wielu przypadkach odkurzanie odbywa naładowanego akumu- się przy użyciu ssawki do podłóg. latora 36 nie można od- • Włożyć ssawkę do kurzać. 18 podłóg 27 do otwo- • Wsunąć akumula- ru 16 odkurza- tor 36 do schow- 6 36 cza 18 lub otwo-...
8. Odkurzanie 7.6 Duża ssawka ze szczotką Dużą ssawkę 40 moż- na mocować bezpo- OSTROŻNIE: średnio do Podczas odkurzania zawsze muszą być odkurzacza 18 lub do zamontowane wszystkie filtry oraz po- rury ssącej 24. jemnik na kurz 12. • Zamocować ssawkę ze szczotką 40 w 1.
Korzystanie ze ssawek 9.1 Montaż pojemnika na Poniższa tabela zawiera przegląd zadań pył związanych ze sprzątaniem, do których 1. Założyć pojemnik szczególnie dobrze nadają się wybrane na kurz 12 na od- ssawki. 8 kurzaczu 18 tak, aby strzałka nad Rodzaj Zastosowanie otwartą kłódką była ssawki skierowana na mała...
9.3 Papierowy filtr (HEPA) 9.5 Filtr ochronny silnika Papierowy filtr 11 znajduje się w podsta- U góry na papierowym wie filtra 9, 14 filtrze 11 znajduje się • Wyjąć papierowy filtr 11, ściągając go filtr ochronny silni- górą za pomocą małej rączki znajdują- ka 14. cej się...
10. Czyszczenie i Czyszczenie filtra ochronnego silnika i papierowego filtra pielęgnacja • Papierowy filtr 11 powinien być regular- 11 nie czyszczony. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Czyszczenie musi Przed przystąpieniem do czyszczenia być przeprowadzo- urządzenia wyciągnąć wtyczkę siecio- ne najpóźniej w mo- wą z gniazdka. mencie zmniejszenia Przed rozpoczęciem czyszczenia urzą- się...
11. Przechowywanie 13. Rozwiązywanie problemów Jeśli urządzenie nie będzie użytkowane przez dłuższy okres, należy je przechowy- Jeżeli urządzenie nie będzie prawidłowo dzia- wać w suchym miejscu. łać, należy sprawdzić poniższą listę. Może oka- zać się, że przyczyną jest niewielki problem, który użytkownik może rozwiązać...
Urządze- • Sprawdzić akumulator 36. Można dodatkowo zamawiać akcesoria i nie wyłą- części zużywalne do ręcznego odkurzacza cza się akumulatorowego SHAZ 22.2 D5 (np. filtry, szczotki, zestaw akumulatorów). Zamawianie online 14. Dane techniczne shop.hoyerhandel.com Model: SHAZ 22.2 D5 Stacja bazowa: Wejście: 27 V...
16. Gwarancja firmy Użyte symbole HOYER Handel GmbH Transformator bezpieczeństwa separujący odporny na zwarcie Drogi Kliencie, Na niniejsze urządzenie jest udzielana 3 -let- nia gwarancja obowiązująca od dnia jego Izolacja ochronna zakupu. W przypadku usterek niniejszego produktu kupującemu przysługują wobec jego sprzedawcy stosowne ustawowe prawa Geprüfte Sicherheit (potwierdzo- gwarancyjne.
tychmiast po rozpakowaniu produktu. Postępowanie w przypadku Naprawy dokonywane po upływie okresu gwarancji obowiązywania gwarancji płatne. Aby zapewnić szybkie załatwienie zgłasza- nego przypadku, należy stosować się do Zakres gwarancji poniższych wskazówek: Urządzenie wyprodukowano zgodnie suro- • W przypadku wszystkich zapytań nale- wymi przepisami dotyczącymi jakości i do- ży mieć...
Posługując się tym kodem QR można przejść bezpośrednio do strony marki Lidl (www.lidl-service.com) i otworzyć instrukcję obsługi, wprowadzając numer artykułu (IAN) 339791_1910. Centrum Serwisowe Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: hoyer@lidl.pl IAN: 339791_1910 Dostawca Należy pamiętać, że poniższy adres nie jest adresem serwisu.
Page 102
Obsah 1. Přehled ..................101 2. Použití k určenému účelu ............. 102 3. Bezpečnostní pokyny ..............103 4. Rozsah dodávky ................105 5. Základní stanice ................105 Upevnění základní stanice ..............105 Uskladnění po vysávání ..............106 6. Nabití akumulátoru ..............106 7.
1. Přehled Vypínač Tlačítko ECO s LED (snižuje sací výkon) Rukojeť Zdířka pro přímé připojení síťového adaptéru Nabíjecí kontakty (pro nabíjení na základní stanici) Přihrádka na akumulátor s průhledovým okénkem Zámek akumulátoru Značky pro nasazení nádoby na prach Držák filtru (v nádobě na prach) Kovový...
Štěrbinová hubice Adaptér pro malou kartáčovou hubici Druhý adaptér pro malou kartáčovou hubici Děkujeme za vaši 2. Použití k určenému důvěru! účelu Akumulátorový ruční vysavač je určen k vy- Gratulujeme vám k zakoupení vašeho nové- sávání běžného, suchého domácího prachu ho akumulátorového ručního vysavače.
3. Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! Středně velké riziko: Nere- spektování výstrahy může mít za následek Výstražná upozornění zranění nebo závažné věcné škody. V případě potřeby jsou v tomto návodu k po- POZOR: Nízké riziko: Nerespektování vý- užití uvedena následující výstražná upozor- strahy může mít za následek lehká...
Page 106
NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým Při poškození síťového kabelu nebo pří- proudem kvůli vlhkosti stroje (základní stanice) ihned vytáhněte Přístroj chraňte před vlhkostí, kapající síťový adaptér ze zásuvky. nebo stříkající vodou. Před použitím pravidelně kontrolujte Kryt, kabel a síťová zástrčka nesmějí být všechny díly, zda nejsou poškozené.
5. Základní stanice UPOZORNĚNÍ k akumulátoru • K nabíjení akumulátoru používejte pou- ze originální nabíjecí stojan (základní 5.1 Upevnění základní stanice stanici). • Akumulátor se během nabíjení zahřívá. To je normální. 4. Rozsah dodávky 34 1 vysavač 18 s nádobou na prach 12 1 základní...
5.2 Uskladnění po vysávání Nabití vysavače přes základní stanici Základní stanice 34 slouží jako držák a na- 1. Připojte napájecí ve- bíjecí stojan pro vysavač 18 se sací trub- dení síťového adap- 33 kou 24, kartáčovou hubici 40 a téru 32 do zdíř- štěrbinovou hubici 41. ky 33 vpravo •...
Signály LED v provozu Svítící LED zobrazují aktuální stav nabi- UPOZORNĚNÍ: Tlačítko bylo očíslováno tí. pouze jednou, jelikož na všech dílech vypa- LED, které nesvítí, zobrazují spotřebova- dá a funguje stejně. ný díl. Bliká pouze LED nad Empty: akumulá- Bez zámku tor 36 je slabý, přístroj se zakrátko vy- Všechny další...
Akumulátor 7.4 Podlahová hubice Bez namontovaného a V mnoha případech budete pracovat s pod- nabitého akumuláto- lahovou hubicí. ru 36 nelze vysávat. • Nasaďte podlaho- • Zasuňte akumulá- 18 vou hubici 27 do ot- tor 36 do přihrádky voru 16 na vysava- na akumulátor 6, do- 6 36 či 18 nebo...
8. Vysávání 7.6 Velká kartáčové hubice Velkou kartáčovou hubi- ci 40 můžete nasadit POZOR: přímo na vysavač 18 Během vysávání musí být vždy namon- nebo na sací trubku 24. továny všechny filtry a nádoba na • Zasuňte kartáčovou prach 12 . hubici 40 do otvo- ru 16 nebo 26.
Použití hubic 9.1 Montáž nádoby na prach V následující tabulce naleznete přehled, pro 1. Nasaďte nádobu na které činnosti jsou obzvláště vhodné různé prach 12 na vysa- hubice. 8 vač 18 tak, aby šip- ka nad otevřeným Č. Hubice Použití zámkem ukazovala malá...
9.3 Papírový filtr (HEPA) 9.5 Ochranný filtr motoru Papírový filtr 11 se nachází v držáku fil- Nahoře na papírovém tru 9. 14 filtru 11 se nachází • Papírový filtr 11 odeberete tak, že ho ochranný filtr moto- vytáhnete směrem nahoru za malou ru- ru 14. kojeť...
10. Čištění a ošetřování Výměna filtrů • Kontrolujte pravidelně všechny filtry, zda nejsou poškozeny nebo zdeformo- vány. Poškozené nebo zdeformované fil- NEBEZPEČÍ! try nebo filtry, které už nejde vyčistit, Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky musíte vyměnit. To je nutné proto, abys- předtím, než...
11. Uschování 13. Řešení problémů Když nechcete přístroj delší dobu používat, Pokud by váš přístroj nefungoval podle po- uschovejte ho na suchém místě. žadavků, projděte si, prosím, nejdříve tento kontrolní seznam. Možná se jedná o nepatr- ný problém, který můžete sami odstranit. 12.
SHAZ 22.2 D5 Díly příslušenství a díly podléhající opotře- Základní stani- Vstup: 27 V bení pro akumulátorový ruční vysavač 780 mA SHAZ 22.2 D5 si můžete doobjednat (např. Baterie: 1× 22,2 V lithium-iontová, filtry, kartáče nebo akumulátor). (6INR19/66) 2 500 mAh, (55.50 Wh)
16. Záruka společnosti Použité symboly HOYER Handel GmbH Bezpečnostní oddělovací trans- formátor odolný proti zkratu Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj jste získali 3 letou záruku od data nákupu. V případě vad tohoto vý- Ochranná izolace robku vám vůči prodávajícímu náleží zákon- ná...
Ze záruky jsou vyloučeny díly pod- Na www.lidl-service.com si můžete stáhnout léhající rychlému opotřebení, které tento a mnoho dalších manuálů, produktová jsou vystaveny běžnému opotřebe- videa a instalační software. ní, a poškození křehkých dílů, např. vypínačů, baterií, osvětlení nebo skleněných dílů. Tato záruka propadá, pokud byl výrobek používán poškozený...
Page 120
Obsah 1. Prehľad ..................119 2. Použitie v súlade s účelom použitia ..........120 3. Bezpečnostné pokyny ..............121 4. Obsah balenia ................123 5. Základná stanica................123 Upevnenie základnej stanice .............. 123 Uskladnenie po vysávaní ..............124 6. Nabitie akumulátora ..............124 7.
1. Prehľad Tlačidlo zapnutia/vypnutia Tlačidlo ECO s LED (znižuje sací výkon) Rukoväť Zásuvka na priame pripojenie sieťového adaptéra Nabíjacie kontakty (na nabíjanie na základnej stanici) Priehradka akumulátora s priezorom Odblokovanie akumulátora Značka pre nasadenie nádoby na prach Držiak filtra (v nádobe na prach) Kovový...
Štrbinová hubica Adaptér na malú kefovú hubicu Druhý adaptér na malú kefovú hubicu Ďakujeme vám za 2. Použitie v súlade s dôveru! účelom použitia Akumulátorový ručný vysávač je určený na Gratulujeme vám k novému akumulátorové- vysávanie normálneho, suchého prachu v mu ručnému vysávaču.
3. Bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA! Stredné riziko: Nerešpekto- vanie tejto výstrahy môže spôsobiť porane- Výstražné upozornenia nia alebo rozsiahle vecné škody. Pre prípad potreby sú v tomto návode na ob- POZOR: Nízke riziko: Nerešpektovanie sluhu uvedené nasledovné výstražné upo- tejto výstrahy môže spôsobiť ľahké porane- zornenia: nia alebo vecné...
Page 124
NEBEZPEČENSTVO zásahu Pri poškodení sieťového kábla alebo prí- elektrickým prúdom v stroja (základnej stanice) okamžite vy- dôsledku vlhkosti tiahnite zástrčku zo zásuvky. Prístroj chráňte pred vlhkosťou, kvapka- Pred použitím pravidelne kontrolujte júcou a striekajúcou vodou. všetky diely vzhľadom na možné poško- Prístroj, kábel a zástrčku prístroja nes- denia.
5. Základná stanica UPOZORNENIA k akumulátoru • Na nabíjanie akumulátora používajte len originálnu nabíjaciu stanicu (základ- 5.1 Upevnenie základnej sta- nú stanicu). nice • Akumulátor sa počas nabíjania zahrie- va. To je normálne. 4. Obsah balenia 34 1 vysávač 18 s nádobou na prach 12 1 základná...
5.2 Uskladnenie po vysávaní Nabíjanie vysávača pomocou základnej stanice Základná stanica 34 slúži ako držia a nabí- 1. Spojte pripojovací jacia stanica pre vysávač 18 so sacou trubi- kábel sieťového 33 cou 24, veľ kú kefovú hubicu 40 a štrbinovú adaptéra 32 so hubicu 41. zdierkou 33 vpra- •...
akumulátor 36 nabiť. Ak je nabitie sla- bé, prístroj sa vypne. UPOZORNENIE: Tlačidlo bolo očíslované len raz, pretože na všetkých dieloch vyzerá Signály LED v prevádzke a pracuje rovnako. Svietiace LED zobrazujú aktuálny stav nabitia. LED, ktoré nesvietia, zobrazujú spotre- Bez zablokovania bovanú...
Akumulátor 7.4 Podlahová hubica Bez namontovaného a V mnohých prípadoch budete pracovať s nabitého akumuláto- podlahovou hubicou. ra 36 sa nedá vysávať. • Zasuňte podlahovú • Posuňte akumulá- 18 hubicu 27 do otvo- tor 36 do priečinka ru 16 na vysáva- akumulátora 6, kým či 18 alebo do otvo- 6 36 počuteľne nezapad-...
8. Vysávanie 7.6 Veľ ká kefová hubica Veľ ká kefová hubica 40 sa môže pripojiť priamo POZOR: na vysávač 18 alebo Pri vysávaní musia byť vždy namontova- zasunúť na saciu trubi- né všetky filtre a nádoba na prach 12. cu 24. • Zasuňte kefovú hubi- 1.
9. Nádoba na prach a 9.2 Vyprázdnenie nádoby na prach filter Na vyprázdnenie nádoby na POZOR: prach 12 ju musíte Pri vysávaní musia byť vždy namontova- odpojiť z vysáva- né všetky filtre a nádoba na prach 12. ča 18. Pri každom použití musí byť nasadená nádo- ba na prach 12 a všetky filtre: kovový...
9.4 Kovový filter 9.6 Filter vychádzajúceho vzduchu Kovový filter 10 je pev- ne spojený s držiakom Filter vychádzajúceho 9 filtra 9. Držiak filtra sa vzduchu 19 sa nachá- dá jednoducho vytiah- dza na hornej strane vy- 10 nuť za držadlo. sávača 18. 20 19 •...
10. Čistenie a Čistenie ochranného filtra moto- ra a papierového filtra ošetrovanie • Papierový filter 11 by sa mal pravidelne 11 čistiť. Čistenie sa musí NEBEZPEČENSTVO! vykonať najneskôr Pred čistením prístroja vytiahnite sieťovú vtedy, keď sa zníži zástrčku zo zásuvky. sacia sila. Prístroj nechajte pred čistením vychlad- •...
11. Uskladnenie 13. Riešenie problémov Keď prístroj nebudete dlhší čas používať, Ak by váš prístroj zrazu prestal správne fun- uschovajte ho na suchom mieste. govať, skontrolujte ho najprv podľa tohto kontrolného zoznamu. Možno ide len o malý problém, ktorý budete vedieť odstrániť 12.
SHAZ 22.2 D5 Diely príslušenstva a opotrebovateľné diely Základná stani- Vstup: 27 V pre akumulátorový ručný vysávač 780 mA SHAZ 22.2 D5 si môžete doobjednať (napr. Akumulátor: 1x 22,2 V lítium-iónový, filtre, kefy alebo balík akumulátora). (6INR19/66) 2500 mAh, (55.50 Wh) Objednávka online...
16. Záruka spoločnosti Použité symboly HOYER Handel GmbH Bezpečnostný oddeľovací trans- formátor odolný proti skratu Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj sa vzťahuje záruka 3 roky od dátumu kúpy. V prípade výskytu nedo- Ochranná izolácia statkov tohto výrobku máte voči predajcovi výrobku zákonom stanovené...
Záruka sa nevzťahuje na namáhané Na www.lidl-service.com si môžete stiahnuť diely, ktoré sú vystavené normálne- túto a ďalšie príručky, produktové videá a in- mu opotrebeniu, na poškodenia štalačný softvér. krehkých dielov, napr. spínačov, ba- térií, osvetľovacích prostriedkov ale- bo iných dielov vyrobených zo skla. Táto záruka zaniká, ak bol výrobok poškode- ný...
Need help?
Do you have a question about the SHAZ 22.2 D5 and is the answer not in the manual?
Questions and answers