Silvercrest SHS 12 A1 Operating Instructions Manual

Silvercrest SHS 12 A1 Operating Instructions Manual

Cordless wet & dry hand-held vacuum cleaner
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

CORDLESS WET & DRY HAND-HELD VACUUM CLEANER
AKKU-HANDSTAUBSAUGER
ASPIRATEUR À MAIN SANS FIL SHS 12 A1
CORDLESS WET & DRY HAND-HELD
VACUUM CLEANER
Operating instructions
ASPIRATEUR À MAIN SANS FIL
Mode d'emploi
AKU RUČNÍ VYSAVAČ
Návod k obsluze
RUČNÝ VYSÁVAČ
Návod na obsluhu
BATTERIDREVET HÅNDSTØVSUGER
Betjeningsvejledning
AKKUS KÉZI PORSZÍVÓ
Használati utasítás
RUČNI USISAVAČ
Upute za upotrebu
РЪЧНА ПРАХОСМУКАЧКА
Ръководство за експлоатация
IAN 402445_2204
AKKU-HANDSTAUBSAUGER
Bedienungsanleitung
ACCU-HANDSTOFZUIGER
Gebruiksaanwijzing
ODKURZACZ RĘCZNY
AKUMULATOROWY
Instrukcja obsługi
ASPIRADOR RECARGABLE DE
MANO
Instrucciones de uso
MINI ASPIRAPOLVERE
RICARICABILE
Istruzioni per l'uso
BATERIJSKI ROČNI SESALNIK
Navodila za uporabo
ASPIRATOR DE MÂNĂ CU
ACUMULATOR
Instrucţiuni de utilizare
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ
ΣΚΟΥΠΑΚΙ ΧΕΙΡΟΣ
Οδηүίες χρήσης
SHORT MANUAL
KURZANLEITUNG
GUIDE ABRÉGÉ

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest SHS 12 A1

  • Page 1 SHORT MANUAL KURZANLEITUNG GUIDE ABRÉGÉ CORDLESS WET & DRY HAND-HELD VACUUM CLEANER AKKU-HANDSTAUBSAUGER ASPIRATEUR À MAIN SANS FIL SHS 12 A1 CORDLESS WET & DRY HAND-HELD AKKU-HANDSTAUBSAUGER VACUUM CLEANER Bedienungsanleitung Operating instructions ASPIRATEUR À MAIN SANS FIL ACCU-HANDSTOFZUIGER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing AKU RUČNÍ...
  • Page 2 GB / IE Operating instructions Page DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite FR / BE Mode d’emploi Page NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina Návod k obsluze Strana Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Instrucciones de uso Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l'uso Pagina Használati utasítás...
  • Page 4: Table Of Contents

    Importer ............. . . 16 GB │ IE │ SHS 12 A1    1...
  • Page 5: Introduction

    Check the package for completeness and for signs of visible damage. ► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defec- tive packaging or during transport, contact the service hotline (see section Service). ■ 2  │   GB │ IE SHS 12 A1...
  • Page 6: Description Of The Appliance

    11.1 V (DC) Rechargeable battery (3 x 3.7 V Lithium-ion rechargeable batteries) Operating time with full battery Level I (low): approx. 30 min. charge Level II (high): approx. 20 min. GB │ IE │ SHS 12 A1    3 ■...
  • Page 7 Mains adapter KOMPERNASS  HANDELS  GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Manufacturers GERMANY Register court: AG Bochum Register number: HRB 4598 Model SHS 12 A1-1 Input voltage 100‒240 V ~ (AC) Input AC frequency 50/60 Hz Output voltage 13.5 V (DC) Output current 0.45 A...
  • Page 8: Important Safety Instructions

    Do not use the mains adapter with an extension cable; con- ► nect the mains adapter directly to a power socket. Do not charge or use the appliance outdoors. GB │ IE │ SHS 12 A1    5 ■...
  • Page 9 Take special care when using the handheld vacuum cleaner ► on stairs. ■ 6  │   GB │ IE SHS 12 A1...
  • Page 10 Use only the mains adapter supplied with this appliance. Never attempt to recharge non-rechargeable batteries. ► The batteries in this appliance cannot be replaced. ► GB │ IE │ SHS 12 A1    7 ■...
  • Page 11: Prior To First Use

    The charge indicator lamp flashes red five times at one second inter- vals during operation. The appliance switches off automatically. Allow the appliance to cool for 20–30 minutes before switching it on again. ■ 8  │   GB │ IE SHS 12 A1...
  • Page 12: Installation Of The Wall Bracket

    firmly into place using the screws 5) You can place the nozzles on the accessories holder on the side. 6) Connect the mains adapter to a mains power socket. GB │ IE │ SHS 12 A1    9 ■...
  • Page 13: Charging

    . To do this, remove the barrel plug with a slight twist from the wall bracket and the cable from the cable routing. Insert the barrel plug into the socket on the handheld vacuum cleaner. ■ 10  │   GB │ IE SHS 12 A1...
  • Page 14: Operation

    After you have vacuumed up liquids, immediately clean the dirt container Otherwise, bacteria or mould will build up inside! Ensure that the dust filter is completely dry before using the appliance again. GB │ IE │ SHS 12 A1    11 ■...
  • Page 15 ► Place the handheld vacuum cleaner in the wall bracket and start the charging process once the vacuum power has become noticeably weaker and the charge indicator lamp flashes green. ■ 12  │   GB │ IE SHS 12 A1...
  • Page 16: Cleaning

    Place the appliance on the wall bracket when you are not using it. ■ Store the nozzles on the accessories holder on the side. ■ Store the appliance in a dust-free and dry location. GB │ IE │ SHS 12 A1    13 ■...
  • Page 17: Disposal

    The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7:  plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites. ■ 14  │   GB │ IE SHS 12 A1...
  • Page 18: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. GB │ IE │ SHS 12 A1    15 ■...
  • Page 19: Service

    Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 16  │   GB │ IE SHS 12 A1...
  • Page 20 Importeur ............. . 32 DE │ AT │ CH │ SHS 12 A1    17...
  • Page 21: Einleitung

    Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangel hafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). │ DE │ AT │ CH ■ 18    SHS 12 A1...
  • Page 22: Gerätebeschreibung

    Kapazität 2000 mAh 11,1 V (Gleichstrom) Akku (3 x 3,7 V Lithium-Ionen-Akku) Betriebszeit bei voller Stufe I (niedrig): ca. 30 Min. Akkuladung Stufe II (hoch): ca. 20 Min. DE │ AT │ CH │ SHS 12 A1    19 ■...
  • Page 23 Netzteil KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Hersteller DEUTSCHLAND Registergericht AG Bochum Registernummer: HRB 4598 Modell SHS 12 A1-1 Eingangsspannung 100‒240 V ~ (Wechselstrom) Eingangswechsel stromfrequenz 50/60 Hz Ausgangsspannung 13,5 V (Gleichstrom) Ausgangsstrom 0,45 A Ausgangsleistung 6,1 W Durchschnittliche Effizienz im...
  • Page 24: Wichtige Sicherheitshinweise

    Verwenden Sie das Netzteil nicht mit einem Verlängerungs- ► kabel, sondern verbinden Sie das Netzteil direkt mit einer Steckdose. Laden bzw. verwenden Sie dieses Gerät nicht im Freien. DE │ AT │ CH │ SHS 12 A1    21 ■...
  • Page 25 Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ► Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ► ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Üben Sie besondere Sorgfalt aus, wenn Sie den Handstaub- ► sauger auf Treppen benutzen. │ DE │ AT │ CH ■ 22    SHS 12 A1...
  • Page 26 Verwenden Sie nur das mit diesem Gerät gelieferte Netzteil. Versuchen Sie niemals, nicht wiederaufladbare Batterien ► aufzuladen. Die Akkus in diesem Gerät können nicht ersetzt werden. ► DE │ AT │ CH │ SHS 12 A1    23 ■...
  • Page 27: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    Betriebs im Abstand von einer Sekunde fünfmal rot auf. Das Gerät schaltet sich automatisch aus. Lassen Sie das Gerät für ca. 20-30 Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut einschalten. │ DE │ AT │ CH ■ 24    SHS 12 A1...
  • Page 28: Montage Des Wandhalters

    Löcher und schrauben Sie den Wandhalter mit Hilfe der Schrauben fest. 5) Sie können die Düsen auf die seitlichen Zubehörhalter aufstecken. 6) Stecken Sie das Netzteil in eine Netzsteckdose ein. DE │ AT │ CH │ SHS 12 A1    25 ■...
  • Page 29: Aufladen

    Der Handstaubsauger kann auch direkt über das Netzteil geladen werden. Entnehmen Sie dafür den Hohlstecker durch eine leichte Drehung aus dem Wandhalter und stecken Sie ihn in die Buchse am Handstaubsauger. │ DE │ AT │ CH ■ 26    SHS 12 A1...
  • Page 30: Bedienen

    Reinigen Sie, nachdem Sie Flüssigkeiten aufgesaugt haben, sofort den Schmutzbehälter . Ansonsten bilden sich Bakterien und Keime! Achten Sie darauf, dass der Staubfilter-Beutel vollständig getrocknet ist, bevor Sie das Gerät wieder benutzen. DE │ AT │ CH │ SHS 12 A1    27 ■...
  • Page 31 Flüssigkeit austritt: HINWEIS ► Setzen Sie den Handstaubsauger in den Wandhalter und beginnen Sie mit dem Ladevorgang, wenn die Saugleistung spürbar schwächer wird und die Ladekontrollleuchte grün blinkt. │ DE │ AT │ CH ■ 28    SHS 12 A1...
  • Page 32: Reinigen

    Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, setzen Sie es in den Wandhalter ■ Stecken Sie die Düsen zur Aufbewahrung auf die seitlichen Zubehör- halter. ■ Bewahren Sie das Gerät an einem staubfreien und trockenen Ort auf. DE │ AT │ CH │ SHS 12 A1    29 ■...
  • Page 33: Entsorgung

    Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. │ DE │ AT │ CH ■ 30    SHS 12 A1...
  • Page 34: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. DE │ AT │ CH │ SHS 12 A1    31 ■...
  • Page 35: Service

    IAN 402445_2204 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com │ DE │ AT │ CH ■ 32    SHS 12 A1...
  • Page 36 Importateur ............52 FR │ BE │ SHS 12 A1    33...
  • Page 37: Introduction

    ► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d’un emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir chapitre «Service après-vente »). │ FR │ BE ■ 34    SHS 12 A1...
  • Page 38: Description De L'appareil

    2000 mAh 11,1 V (courant continu) Batterie (batterie lithium-ions 3 x 3,7 V) Niveau I (bas) : env. 30 min Autonomie avec les batteries entièrement chargées Niveau II (élevé) : env. 20 min FR │ BE │ SHS 12 A1    35 ■...
  • Page 39 KOMPERNASS  HANDELS  GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Fabricant ALLEMAGNE RCS Tribunal d’instance de Bochum Numéro d’enregistrement : HRB 4598 Modèle SHS 12 A1-1 Tension d’entrée 100‒240 V ~ (courant alternatif) Fréquence du courant alternatif 50/60 Hz d’entrée Tension de sortie...
  • Page 40: Consignes De Sécurité Importantes

    L'appareil n'est pas adapté aux substances inflammables et ► explosives ou aux liquides chimiques et agressifs. FR │ BE │ SHS 12 A1    37 ■...
  • Page 41 Toujours saisir la fiche secteur pour débrancher l'appareil de ► l'alimentation électrique. Faire attention à ne pas poser l'aspirateur à main près de ► chauffages, fours ou d'autres appareils ou surfaces brûlants. │ FR │ BE ■ 38    SHS 12 A1...
  • Page 42 Utiliser exclusivement le bloc d'alimentation fourni avec cet appareil. Ne jamais essayer de recharger des batteries non ► rechargeables. Les batteries de cet appareil ne peuvent pas être remplacées. ► FR │ BE │ SHS 12 A1    39 ■...
  • Page 43: Avant La Première Mise En Service

    Pendant le fonctionnement, le voyant de contrôle de charge clignote cinq fois de suite en rouge, espacées d’une seconde. L’appareil s’éteint automatiquement. Laissez l’appareil refroidir 20-30 minutes avant de le remettre en marche. │ FR │ BE ■ 40    SHS 12 A1...
  • Page 44: Montage Du Support Mural

    à fond à l’aide des vis 5) Vous pouvez ranger les suceurs dans les supports pour accessoires prévus sur les côtés. 6) Brancher le bloc d’alimentation dans une prise secteur. FR │ BE │ SHS 12 A1    41 ■...
  • Page 45: Recharger

    L'aspirateur à main peut également être chargé directement par le bloc d'alimentation . À cette fin retirez la fiche creuse du support mural en la tournant légèrement puis insérez-la dans la douille de l’aspirateur portable. │ FR │ BE ■ 42    SHS 12 A1...
  • Page 46: Utilisation

    Après avoir aspiré les liquides, nettoyer immédiatement le bac à déchets sinon les bactéries et germes vont proliférer. Veiller à ce que le sac à pous- sière ait entièrement séché avant d'utiliser à nouveau l'appareil. FR │ BE │ SHS 12 A1    43 ■...
  • Page 47 Insérer l'aspirateur à main dans le support mural et commencer le pro- cessus de charge lorsque la puissance d'aspiration diminue sensiblement et le voyant de contrôle de charge clignote en vert. │ FR │ BE ■ 44    SHS 12 A1...
  • Page 48: Nettoyage

    Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, posez-le dans le support mural  ■ Insérez les embouts dans les supports pour accessoires prévus sur les côtés pour les ranger. ■ Conservez l’appareil dans un endroit sec et exempt de poussières. FR │ BE │ SHS 12 A1    45 ■...
  • Page 49: Recyclage

    Les matériaux d’emballage sont repérés par des abrévia- tions (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1-7 : plastiques, 20-22 :  papier et carton, 80-98 : matériaux composites. │ FR │ BE ■ 46    SHS 12 A1...
  • Page 50: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. FR │ BE │ SHS 12 A1    47 ■...
  • Page 51 Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. │ FR │ BE ■ 48    SHS 12 A1...
  • Page 52 Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après- vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 402445_2204. FR │ BE │ SHS 12 A1    49 ■...
  • Page 53: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. │ FR │ BE ■ 50    SHS 12 A1...
  • Page 54: Service Après-Vente

    (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 402445_2204. Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 402445_2204 FR │ BE │ SHS 12 A1    51 ■...
  • Page 55: Importateur

    Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com │ FR │ BE ■ 52    SHS 12 A1...
  • Page 56 Importeur ............. . 68 NL │ BE │ SHS 12 A1    53...
  • Page 57: Inleiding

    ► Neem contact op met de service-hotline (zie het hoofdstuk „Service“) als het pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrek- kige verpakking of transport. │ NL │ BE ■ 54    SHS 12 A1...
  • Page 58: Productbeschrijving

    Polariteit Accu‘s Capaciteit 2000 mAh 11,1 V (gelijkstroom) Accu (3 x 3,7 V lithium-ionaccu) Stand I (laag): ca. 30 min. Bedrijfstijd bij volle acculading Stand II (hoog): ca. 20 min. NL │ BE │ SHS 12 A1    55 ■...
  • Page 59 Netvoeding KOMPERNASS  HANDELS  GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Fabrikant DUITSLAND Kantongerecht: AG Bochum Registernummer: HRB 4598 Model SHS 12 A1-1 Ingangsspanning 100‒240 V ~ (wisselstroom) Voedingsfrequentie 50/60 Hz Uitgangsspanning 13,5 V (gelijkstroom) 0,45 A Uitgangsstroom Uitgangsvermogen 6,1 W Gemiddelde efficiëntie tijdens...
  • Page 60: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    Zuig nooit brandende lucifers, smeulende as of sigaretten- ► peuken op. Gebruik de handstofzuiger niet voor het opzuigen van ► chemische producten, steengruis, gips, cement of andere vergelijkbare deeltjes. NL │ BE │ SHS 12 A1    57 ■...
  • Page 61 Draag de wandhouder of de netvoeding nooit aan het snoer. Trek niet aan het snoer wanneer u het apparaat wilt verplaatsen. Pak altijd de stekker vast om het apparaat los te koppelen ► van de stroomvoorziening. │ NL │ BE ■ 58    SHS 12 A1...
  • Page 62 Probeer nooit batterijen die niet oplaadbaar zijn weer op ► te laden. De accu's in dit apparaat kunnen niet worden vervangen. ► NL │ BE │ SHS 12 A1    59 ■...
  • Page 63: Voor De Eerste Ingebruikname

    De oplaadindicator knippert tijdens het bedrijf met tussenpozen van één seconde vijfmaal rood. Het apparaat wordt automatisch uitge- schakeld. Laat het apparaat ca. 20-30 minuten afkoelen voordat u het opnieuw inschakelt. │ NL │ BE ■ 60    SHS 12 A1...
  • Page 64: Montage Van De Wandhouder

    5) U kunt de mondstukken op de accessoirehouder aan de zijkant steken. 6) Steek de netvoeding in een stopcontact. NL │ BE │ SHS 12 A1    61 ■...
  • Page 65: Opladen

    De handstofzuiger kan ook direct via de netvoeding opgeladen worden. Haal daarvoor de gelijkstroomstekker door een lichte draaiing uit de wandhouder en steek hem in de stekkeraansluiting op de handstofzuiger. │ NL │ BE ■ 62    SHS 12 A1...
  • Page 66: Bedienen

    Reinig na het opzuigen van vloeistoffen onmiddellijk het vuilreservoir Anders kunnen zich bacteriën en kiemen ontwikkelen! Let erop dat de stoffilterzak helemaal gedroogd is voordat u het apparaat weer gaat gebruiken. NL │ BE │ SHS 12 A1    63 ■...
  • Page 67 OPMERKING ► Zet de handstofzuiger in de wandhouder en begin met de laadpro- cedure, als de zuigkracht merkbaar afneemt en het controlelampje voor opladen groen knippert. │ NL │ BE ■ 64    SHS 12 A1...
  • Page 68: Reinigen

    Wanneer u het apparaat niet gebruikt, plaats het dan in de wandhouder ■ Steek de mondstukken op de accessoirehouder aan de zijkant om ze op te bergen. ■ Berg het apparaat op een stofvrije en droge plaats op. NL │ BE │ SHS 12 A1    65 ■...
  • Page 69: Afvoeren

    De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22:  papier en karton, 80–98: composietmaterialen. │ NL │ BE ■ 66    SHS 12 A1...
  • Page 70: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. NL │ BE │ SHS 12 A1    67 ■...
  • Page 71: Service

    E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 402445_2204 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com │ NL │ BE ■ 68    SHS 12 A1...
  • Page 72 Dovozce ............. . . 84 │ SHS 12 A1  ...
  • Page 73: Úvod

    UPOZORNĚNÍ ► Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není viditelně poškozená. ► V případě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého v důsledku vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola „Servis“). │ ■ 70    SHS 12 A1...
  • Page 74: Popis Přístroje

    filtr prachový filtr nádoba na nečistoty motorový blok Obrázek B: šroub hmoždinka UPOZORNĚNÍ ► Přístroj se dodává s nenabitými akumulátory. Před prvním použitím přístroje je nutné akumulátory nejprve nabít. │ SHS 12 A1    71 ■...
  • Page 75: Technické Údaje

    Síťový adaptér KOMPERNASS  HANDELS  GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Výrobce NĚMECKO Registrační soud AG Bochum Registrační číslo: HRB 4598 Model SHS 12 A1-1 Vstupní napětí 100‒240 V ~ (střídavý proud) Vstupní frekvence 50/60 Hz Výstupní napětí 13,5 V (stejnosměrný proud) Výstupní...
  • Page 76: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    Nepoužívejte ruční vysavač k vysávání ostrých předmětů ► nebo skleněných střepů. Nikdy nevysávejte hořící zápalky, žhavý popel nebo cigare- ► tové nedopalky. Nepoužívejte ruční vysavač k vysávání chemických produk- ► tů, kamenného prachu, sádry, cementu nebo jiných podob- ných částic. │ SHS 12 A1    73 ■...
  • Page 77 Chcete-li přístroj odpojit od napájení, uchopte zástrčku a ► vytáhněte ji ze zásuvky. Bezpodmínečně dbejte na to, abyste ruční vysavač neodstavili ► vedle topných těles, pečicích trub nebo jiných zahřátých spotřebičů či ploch. │ ■ 74    SHS 12 A1...
  • Page 78 Nepoužívejte napájecí adaptér pro jiný výrobek a nepo- ► koušejte se nabíjet tento přístroj jinou nabíječkou. Používejte pouze napájecí adaptér dodaný s tímto přístrojem. Nikdy se nepokoušejte nabíjet normální akumulátory. ► Akumulátory v tomto přístroji nelze vyměnit. ► │ SHS 12 A1    75 ■...
  • Page 79: Před Prvním Uvedením Do Provozu

    – Během provozu blikne kontrolka nabití pětkrát červeně v intervalu jedné sekundy. Přístroj se automaticky vypne. Nechte přístroj cca 20–30 minut vychladnout, než jej opět zapnete. │ ■ 76    SHS 12 A1...
  • Page 80: Montáž Držáku Na Stěnu

    5 mm hmoždinky. 4) Zastrčte hmoždinky do vyvrtaných děr a zašroubujte nástěnný držák napevno pomocí šroubů 5) Hubice můžete také nastrčit na boční držák příslušenství. 6) Zastrčte síťový adaptér do síťové zásuvky. │ SHS 12 A1    77 ■...
  • Page 81: Nabíjení

    60 sekund. Poté se zařízení vypne. Spusťte nabíjení. ► Ruční vysavač lze také nabíjet přímo napájecím adaptérem . Vytáhněte k tomu nástrčnou zástrčku lehkým pootočením z nástěnného držáku a zastrčte ji do zdířky na ručním vysavači. │ ■ 78    SHS 12 A1...
  • Page 82: Obsluha

    Poté, co jste vysáli kapalinu, vyčistěte okamžitě nádobu na nečistoty V opačném případě se tvoří bakterie a choroboplodné zárodky! Dbejte na to, aby sáček pro prachový filtr byl před opětným použitím přístroje zcela suchý. │ SHS 12 A1    79 ■...
  • Page 83 Kontrolka nabíjení svítí zeleně. 6) Po použití posuňte zapínač/vypínač dozadu. UPOZORNĚNÍ ► Nasaďte ruční vysavač do nástěnného držáku a začněte s nabíjením, když je sací výkon citelně slabší a kontrolka nabití bliká zeleně. │ ■ 80    SHS 12 A1...
  • Page 84: Čištění

    9) Všechny součásti řádně vysušte, než budete přístroj opět používat nebo než jej uschováte. Skladování ■ Když přístroj nepoužíváte, vložte jej do nástěnného držáku ■ Při uskladnění nasaďte trysky na boční držáky příslušenství. ■ Přístroj uložte na bezprašném a suchém místě. │ SHS 12 A1    81 ■...
  • Page 85: Likvidace

    Obal zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály. │ ■ 82  SHS 12 A1...
  • Page 86: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při ne- správném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. │ SHS 12 A1    83 ■...
  • Page 87: Servis

    Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 402445_2204 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ ■ 84    SHS 12 A1...
  • Page 88 Importer ............. . 100 │ SHS 12 A1  ...
  • Page 89: Wstęp

    Instrukcja obsługi WSKAZÓWKA ► Należy sprawdzić kompletność dostawy i obecność widocznych uszkodzeń. ► W przypadku niekompletnej dostawy bądź stwierdzenia uszkodzeń wskutek wadliwego opakowania lub transportu należy skontaktować się z infolinią serwisową (patrz rozdział „Serwis”). │ ■ 86    SHS 12 A1...
  • Page 90: Opis Urządzenia

    Pojemność 2000 mAh 11,1 V (Prąd stały) Akumulator (3 x 3,7 V akumulator litowy) Czas pracy przy pełnym Stopień I (niska moc): ok. 30 min. naładowaniu Stopień II (wysoka moc): ok. 20 min. │ SHS 12 A1    87 ■...
  • Page 91 KOMPERNASS  HANDELS  GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Producent NIEMCY Sąd Rejestrowy Sąd Rejonowy Bochum Numer rejestrowy: HRB 4598 Model SHS 12 A1-1 Napięcie wejściowe 100‒240 V ~ (Prąd przemienny) Wejściowa częstotliwość prą du 50/60 Hz przemiennego Napięcie wyjściowe 13,5 V (Prąd stały)
  • Page 92: Ważne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Nie wciągaj nigdy do urządzenia palących się zapałek, ► tlącego się popiołu ani niedopałków papierosów. Nie używaj odkurzacza podręcznego do wciągania sub- ► stancji chemicznych, pyłu kamiennego, gipsu, cementu lub podobnych cząsteczek. │ SHS 12 A1    89 ■...
  • Page 93 Aby odłączyć urządzenie od zasilania, chwytaj zawsze za wtyk. ► Pamiętaj koniecznie, aby nie odstawiać odkurzacza ► podręcznego w pobliżu grzejników, pieców lub innych na- grzanych powierzchni. │ ■ 90    SHS 12 A1...
  • Page 94 Nie używaj zasilacza do innego produktu i nie próbuj ► ładować urządzenia za pomocą innej ładowarki. Używaj wyłącznie dołączonego do urządzenia zasilacza. Nigdy nie próbuj ładować zwykłych baterii jednorazowego ► użytku. W tym urządzeniu nie ma możliwości wymiany akumulatorów. ► │ SHS 12 A1    91 ■...
  • Page 95: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    – Kontrolka ładowania miga w czasie pracy pięciokrotnie w odstępach jednej sekundy na czerwono. Urządzenie wyłącza się automatycznie. Przed ponownym włączeniem pozostaw urządzenie do ostygnięcia na ok. 20-30 minut. │ ■ 92    SHS 12 A1...
  • Page 96: Montaż Uchwytu Naściennego

    Do wykonanych otworów muszą wejść kołki o średnicy 5 mm. 4) Do otworów włóż kołki i przykręć śrubami uchwyt naścienny 5) Na boczne uchwyty możesz założyć dysze. 6) Podłącz zasilacz do gniazda elektrycznego. │ SHS 12 A1    93 ■...
  • Page 97: Ładowanie

    Uruchom proces ładowania. ► Odkurzacz podręczny możesz też ładować bezpośrednio za pośrednic- twem zasilacza . Wyjmij wtyk okrągły z uchwytu naściennego lek- ko go przy tym obracając, a następnie podłącz do gniazda w odkurzaczu podręcznym. │ ■ 94    SHS 12 A1...
  • Page 98: Obsługa

    WSKAZÓWKA ► Po zebraniu płynów natychmiast umyj pojemnik na zanieczyszczenia W przeciwnym razie zaczną się mnożyć bakterie i zarodniki! Dopilnuj, aby worek filtra pyłów był zawsze całkowicie suchy, zanim ponownie użyjesz urządzenia. │ SHS 12 A1    95 ■...
  • Page 99 WSKAZÓWKA ► Wstaw odkurzacz podręczny w uchwyt naścienny i rozpocznij ładowa- nie, gdy siła ssania zostanie wyraźnie osłabiona i kontrolka ładowania miga w kolorze zielonym. │ ■ 96    SHS 12 A1...
  • Page 100: Czyszczenie

    9) Przed ponownym użyciem lub przed schowaniem urządzenia zaczekaj, aż po myciu całkowicie wyschną. Przechowywanie ■ Gdy urządzenie nie jest używane, umieść je w uchwycie naściennym ■ Na czas przechowywania załóż dysze na boczne uchwyty akcesoriów. ■ Przechowuj urządzenie w suchym, niezapylonym miejscu. │ SHS 12 A1    97 ■...
  • Page 101: Utylizacja

    Materiały opakowa- niowe są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty. │ ■ 98    SHS 12 A1...
  • Page 102: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastoso- wań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w spo- sób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. │ SHS 12 A1    99 ■...
  • Page 103: Serwis

    Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 402445_2204 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ ■ 100    SHS 12 A1...
  • Page 104 Dovozca ............. 116 │ SHS 12 A1  ...
  • Page 105: Úvod

    UPOZORNENIE ► Skontrolujte kompletnosť dodávky a viditeľné poškodenia. ► V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených nedosta- točným balením alebo dopravou sa obráťte na servisnú poradenskú linku (pozri kapitolu „Servis“). │ ■ 102    SHS 12 A1...
  • Page 106: Popis Prístroja

    Akumulátory Kapacita 2000 mAh 11,1 V (jednosmerný prúd) Akumulátor (3 x 3,7 V lítium-iónový akumulátor) Stupeň I (nízky): cca 30 min. Prevádzková doba pri plnom nabití akumulátora Stupeň II (vysoký): cca 20 min. │ SHS 12 A1    103 ■...
  • Page 107 KOMPERNASS  HANDELS  GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Výrobca NEMECKO Registračný súd Okresný súd Bochum Registračné číslo: HRB 4598 Model SHS 12 A1-1 Vstupné napätie 100‒240 V ~ (striedavý prúd) Frekvencia vstupného strieda- 50/60 Hz vého prúdu Výstupné napätie 13,5 V (jednosmerný...
  • Page 108: Dôležité Bezpečnostné Upozornenia

    Nepoužívajte ručný vysávač na vysávanie chemických látok, ► kamenného prachu, sadry, cementu alebo podobných látok. Prístroj nie je vhodný na vysávanie horľavých a výbušných ► látok ani chemických alebo agresívnych tekutín. │ SHS 12 A1    105 ■...
  • Page 109 Ak chcete prístroj odpojiť od napájania elektrickým prúdom, ► vždy uchopte sieťovú zástrčku. Bezpodmienečne dbajte na to, aby ste neukladali ručný vy- ► sávač vedľa ohrievacích telies, sporákov alebo iných zohria- tych prístrojov alebo plôch. │ ■ 106    SHS 12 A1...
  • Page 110 Používajte iba sieťový adaptér, ktorý bol dodaný spolu s týmto prístrojom. Nikdy sa nepokúšajte dobiť batérie, ktoré nie sú nabíjateľné. ► Akumulátory v tomto zariadení sa nedajú vymieňať. ► │ SHS 12 A1    107 ■...
  • Page 111: Pred Prvým Uvedením Do Prevádzky

    – Kontrolka nabíjania počas prevádzky zabliká päťkrát červeno v odstupe jednej sekundy. Prístroj sa automaticky vypne. Nechajte prístroj cca 20–30 minút vychladnúť, skôr ako ho znova uvediete zapnete. │ ■ 108    SHS 12 A1...
  • Page 112: Montáž Nástenného Držiaka

    5 mm hmoždinky. 4) Zastrčte hmoždinky do otvorov a dodanými skrutkami pevne zaskrut- kujte nástenný držiak 5) Hubice môžete nasadiť na bočné držiaky príslušenstva. 6) Zastrčte sieťový adaptér do elektrickej zásuvky. │ SHS 12 A1    109 ■...
  • Page 113: Nabíjanie

    ► Ručný vysávač sa môže nabíjať aj priamo cez sieťový adaptér . Za tým- to účelom vyberte nástrčkový konektor miernym otočením z nástenného držiaka a zastrčte ho priamo do zásuvky na ručnom vysávači. │ ■ 110    SHS 12 A1...
  • Page 114: Obsluha

    Ak ste vysávali tekutiny, ihneď po vysávaní vyčistite nádobu na nečistoty V opačnom prípade sa tvoria baktérie a choroboplodné zárodky! Dbajte na to, aby vrecko na prachový filter bolo úplne suché predtým, než začnete prístroj znova používať. │ SHS 12 A1    111 ■...
  • Page 115 Keď nosíte prístroj vodorovne alebo s hubicou na mokré vysávanie nasmerovanou nahor, môže sa stať, že tekutina vytečie: UPOZORNENIE ► Ručný vysávač vložte do nástenného držiaka a nechajte ho nabíjať, keď sací výkon zreteľne poklesne a kontrolka nabíjania bliká zeleno. │ ■ 112    SHS 12 A1...
  • Page 116: Čistenie

    9) Poriadne vysušte všetky diely predtým, než prístroj znova použijete alebo odložíte. Uskladnenie ■ Keď prístroj nepoužívate, umiestnite ho do nástenného držiaka ■ Hubice môžete na uloženie zastrčiť na bočné držiaky príslušenstva. ■ Prístroj uskladnite na bezprašnom a suchom mieste. │ SHS 12 A1    113 ■...
  • Page 117: Likvidácia

    Obal zlikvidujte ekologicky. Dbajte na označenie na rôznych obalových materiáloch a trieďte ich prípadne osobitne. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: plasty, 20–22: papier a lepenka, 80–98: kompozitné materiály. │ ■ 114  SHS 12 A1...
  • Page 118: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    čajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. │ SHS 12 A1    115 ■...
  • Page 119: Servis

    Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 402445_2204 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ ■ 116    SHS 12 A1...
  • Page 120 Importador ............132 │ SHS 12 A1  ...
  • Page 121: Introducción

    ► Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un embala- je deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo “Asistencia técnica”). │ ■ 118    SHS 12 A1...
  • Page 122: Descripción Del Aparato

    2000 mAh 11,1 V (corriente continua) Batería (3 baterías de iones de litio de 3,7 V) Duración del funcionamiento Nivel I (bajo): aprox. 30 min con la batería totalmente Nivel II (alto): aprox. 20 min cargada │ SHS 12 A1    119 ■...
  • Page 123 BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, ALEMANIA Fabricante Tribunal de registro: juzgado de primera instancia de Bochum Número de registro: HRB 4598 Modelo SHS 12 A1-1 Tensión de entrada 100‒240 V ~ (corriente alterna) Frecuencia de la corriente 50/60 Hz alterna de entrada Tensión de salida 13,5 V...
  • Page 124: Indicaciones Importantes De Seguridad

    No aspire nunca cerillas ardiendo, colillas ni cenizas ► candentes. No utilice el aspirador de mano para aspirar productos ► químicos, polvo de piedra, yeso, cemento u otras partículas similares. │ SHS 12 A1    121 ■...
  • Page 125 Desconecte siempre el aparato de la toma eléctrica asién- ► dolo por el propio enchufe. Evite colocar el aspirador de mano junto a radiadores, hornos ► o cualquier otro aparato o superficie que se caliente. │ ■ 122    SHS 12 A1...
  • Page 126 Utilice exclu- sivamente la fuente de alimentación suministrada con este aparato. No intente recargar nunca las pilas que no sean recar- ► gables. La batería de este aparato no puede cambiarse. ► │ SHS 12 A1    123 ■...
  • Page 127: Antes De La Primera Puesta En Funcionamiento

    El aparato se apaga automáticamente. Tras esto, deje que el aparato se enfríe durante unos 20-30 minutos antes de volver a encenderlo. │ ■ 124    SHS 12 A1...
  • Page 128: Montaje Del Soporte Mural

    5) Puede insertar las boquillas en el soporte lateral para accesorios. 6) Conecte la fuente de alimentación en la toma eléctrica. │ SHS 12 A1    125 ■...
  • Page 129: Carga Del Aparato

    El aspirador de mano también puede cargarse directamente con la fuente de alimentación . Para ello, extraiga el conector coaxial del soporte mural con un leve giro e insértelo en la conexión del aspirador de mano. │ ■ 126    SHS 12 A1...
  • Page 130: Manejo

    Después de aspirar líquidos, limpie inmediatamente el depósito de sucie- para evitar la proliferación de bacterias y gérmenes. Asegúrese siempre de que la bolsa del filtro de polvo esté totalmente seca antes de volver a utilizar el aparato. │ SHS 12 A1    127 ■...
  • Page 131 Coloque el aspirador de mano en el soporte mural y comience con el proceso de carga si la potencia de aspiración es claramente más débil y el piloto de control de carga parpadea en verde. │ ■ 128    SHS 12 A1...
  • Page 132: Limpieza

    Si no pretende utilizar el aparato, colóquelo en el soporte mural  ■ Inserte las boquillas  en el soporte lateral para accesorios para guardarlas. ■ Guarde el aparato en un lugar seco y sin polvo. │ SHS 12 A1    129 ■...
  • Page 133: Desecho

    Los materiales de embalaje cuentan con abrevia- ciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos; 20-22: papel y cartón; 80-98: materiales compuestos. │ ■ 130    SHS 12 A1...
  • Page 134: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez. │ SHS 12 A1    131 ■...
  • Page 135: Asistencia Técnica

    Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com │ ■ 132    SHS 12 A1...
  • Page 136 Importør ............. . 148 │ SHS 12 A1  ...
  • Page 137: Indledning

    Kontrollér, at alle dele er med, og at de ikke har synlige skader. ► Hvis der mangler dele, eller hvis nogle af delene er defekte på grund af mangelfuld emballage eller på grund af transporten, bedes du henvende dig til service-hotline (se kapitlet ”Service”). │ ■ SHS 12 A1    DK...
  • Page 138: Beskrivelse Af Produktet

    50 W Polaritet Batterier Kapacitet 2200 mAh 7,4 V (jævnstrøm) Genopladeligt batteri (2 x 3,7 V lithium-ion-batteri) Driftstid ved fuldt opladet Trin I (lavt). ca. 30 min. batteri Trin II (højt): ca. 20 min. │ SHS 12 A1    135 ■...
  • Page 139 Strømforsyning KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, Producent 44867-BOCHUM, TYSKLAND Handelsregister AG Bochum Registreringsnummer: HRB 4598 Model SHS 12 A1-1 Indgangsspænding 100‒240 V ~ (vekselstrøm) Indgangsvekselstrømsfrekvens 50/60 Hz Udgangsspænding 13,5 V (jævnstrøm) Udgangsstrøm 0,45 A Udgangseffekt 6,1 W Gennemsnitlig effektivitet ved...
  • Page 140: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    Brug ikke håndstøvsugeren til opsugning af kemiske produkter, ► stenstøv, gips, cement eller andre lignende partikler. Produktet er ikke egnet til brændbare og eksplosive stoffer ► eller kemiske og aggressive væsker. │ SHS 12 A1    137 ■...
  • Page 141 Tag altid fat i stikket og ikke i ledningen, når du vil trække ► stikket ud af stikkontakten. Sørg altid for, at du ikke stiller håndstøvsugeren ved siden af ► radiatorer, bageovne eller andre opvarmede apparater eller overflader. │ ■ SHS 12 A1    DK...
  • Page 142 Brug kun strømforsyningen, som er leveret sammen med dette produkt. Prøv aldrig på at genoplade batterier, der ikke er beregnet ► hertil. De genopladelige batterier i dette produkt kan ikke udskiftes. ► │ SHS 12 A1    139 ■...
  • Page 143: Før Første Brug

    – Ladekontrollampen blinker fem gange rødt med et interval på et sekund, når produktet er i brug. Produktet slukkes automatisk. Lad pro- duktet køle af i ca. 20-30 minutter, før det tændes igen. │ ■ SHS 12 A1    DK...
  • Page 144: Montering Af Vægholder

    5 mm dyvler. 4) Sæt dyvlerne i hullerne, og skru vægholderen fast ved hjælp af skruerne 5) Du kan sætte mundstykkerne på tilbehørsholderen på siden. 6) Tilslut strømforsyningen til en stikkontakt. │ SHS 12 A1    141 ■...
  • Page 145: Opladning

    60 sekunder. Derefter slukkes produktet. Start opladningen. ► Håndstøvsugeren kan også oplades direkte med strømforsyningen . Til dette tages hulstikket ud af vægholderen med en let drejning og sættes ind i håndstøvsugerens indgangsstik. │ ■ SHS 12 A1    DK...
  • Page 146: Betjening

    BEMÆRK ► Efter opsugning af væsker skal smudsbeholderen straks rengøres. Ellers kan der dannes bakterier og mikroorganismer! Sørg for, at støvfilter- posen er helt tør, før du bruger håndstøvsugeren igen. │ SHS 12 A1    143 ■...
  • Page 147 Hvis du bærer produktet vandret eller med vådmundstykket opad, kan væsken løbe ud. BEMÆRK ► Sæt håndstøvsugeren i vægholderen , og begynd opladningen, når sugeeffekten er blevet markant svagere, og ladekontrollampen blinker grønt. │ ■ SHS 12 A1    DK...
  • Page 148: Rengøring

    Opbevaring ■ Sæt produktet ind i vægholderen , når du ikke bruger det. ■ Sæt mundstykkerne på tilbehørsholderen på siden for at opbevare dem. ■ Opbevar produktet på et støvfrit og tørt sted. │ SHS 12 A1    145 ■...
  • Page 149: Bortskaffelse

    Bortskaf emballagen miljøvenligt. Vær opmærksom på mærkningen på de forskellige emballagematerialer, og aflever dem sorteret til bortskaffelse. Embal- lagematerialerne er mærket med forkortelserne (a) og tallene (b) med følgende betydning: 1–7: Plast, 20–22: Papir og pap, 80–98: Kompositmaterialer. │ ■ SHS 12 A1    DK...
  • Page 150: Garanti For Kompernass Handels Gmbh

    Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien. │ SHS 12 A1    147 ■...
  • Page 151: Service

    Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 402445_2204 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com │ ■ SHS 12 A1    DK...
  • Page 152 Importatore ............164 │ SHS 12 A1  ...
  • Page 153: Introduzione

    Controllare la completezza e l’integrità della fornitura. ► In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni da trasporto o da imballaggio inadeguato, rivolgersi alla linea diretta di assistenza (consultare il capitolo “Assistenza”). │ ■ 150    SHS 12 A1...
  • Page 154: Descrizione Dell'apparecchio

    2000 mAh 11,1 V (corrente continua) Batteria (3 batterie agli ioni di litio da 3,7 V) Autonomia a batteria Livello I (basso): circa 30 min. completamente carica Livello II (alto): circa 20 min. │ SHS 12 A1    151 ■...
  • Page 155 KOMPERNASS  HANDELS  GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Produttore GERMANIA Registro delle imprese del tribunale di Bochum Numero di iscrizione: HRB 4598 Modello SHS 12 A1-1 Tensione d'ingresso 100‒240 V ~ (corrente alternata) Frequenza corrente alternata 50/60 Hz d'ingresso Tensione di uscita...
  • Page 156: Indicazioni Importanti Relative Alla Sicurezza

    Non usare l'aspirapolvere per aspirare prodotti chimici, polvere ► di pietra, gesso, cemento o sostanze analoghe. L'apparecchio non è indicato per materiali infiammabili ed ► esplosivi o liquidi chimici e aggressivi. │ SHS 12 A1    153 ■...
  • Page 157 ► forni o altri apparecchi o superfici riscaldate. Verificare sempre che le aperture di ventilazione non siano ► ostruite. L'ostruzione alla circolazione dell'aria può dare luo- go al surriscaldamento dell'apparecchio e provocare danni. │ ■ 154    SHS 12 A1...
  • Page 158 Usare esclusivamente l'alimentatore compreso nella fornitura dell'apparecchio. Non tentare mai di ricaricare pile non ricaricabili. ► Le batterie presenti in questo apparecchio non possono ► venire sostituite. │ SHS 12 A1    155 ■...
  • Page 159: Prima Della Prima Messa In Funzione

    – Durante il funzionamento, la spia di controllo della carica lampeg- gia cinque volte con luce rossa ad intervalli di un secondo. Lasciare raffreddare l’apparecchio per 20-30 minuti prima di riaccenderlo. │ ■ 156    SHS 12 A1...
  • Page 160: Montaggio Del Supporto A Parete

    4) Inserire i tasselli nei fori e avvitare saldamente il supporto a parete l’ausilio delle viti 5) Le bocchette si possono inserire sui supporti laterali per gli accessori. 6) Inserire l’alimentatore in una presa di rete. │ SHS 12 A1    157 ■...
  • Page 161: Ricarica

    ► L'aspirapolvere portatile può essere caricato direttamente anche tramite l'alimentatore . Rimuovere a tale scopo lo spinotto cavo tramite una leggera rotazione dal supporto a parete e inserirlo nella presa dell'a- spirapolvere portatile. │ ■ 158    SHS 12 A1...
  • Page 162: Uso

    Dopo aver aspirato i liquidi, pulire immediatamente il contenitore dello sporco . Altrimenti si formano batteri e germi. Verificare che il sacchetto- filtro della polvere sia sempre completamente asciutto prima di riutiliz- zare l'apparecchio. │ SHS 12 A1    159 ■...
  • Page 163 Inserire l'aspirapolvere portatile nel supporto a parete e iniziare il processo di ricarica quando la potenza di aspirazione si indebolisce sensi- bilmente e la spia di controllo della carica lampeggia con luce verde. │ ■ 160    SHS 12 A1...
  • Page 164: Pulizia

    Se non si utilizza l’apparecchio, inserirlo nel supporto a parete ■ Per conservare le bocchette inserirle nei supporti laterali per gli accessori. ■ Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e privo di polvere. │ SHS 12 A1    161 ■...
  • Page 165: Smaltimento

    I materiali di imballaggio presentano codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente significato: 1-7: materie plastiche, 20-22:  carta e cartone, 80-98: materiali compositi. │ ■ 162    SHS 12 A1...
  • Page 166: Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh

    Il prodotto è destinato esclusivamente all‘uso domestico e non a quello commer- ciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. │ SHS 12 A1    163 ■...
  • Page 167: Assistenza

    IAN 402445_2204 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com │ ■ 164    SHS 12 A1...
  • Page 168 Gyártja ............. . 180 │ SHS 12 A1  ...
  • Page 169: Bevezető

    Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható sérülés. ► Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve a szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz (lásd a „Szerviz” fejezetet). │ ■ 166    SHS 12 A1...
  • Page 170: A Készülék Leírása

    50 W Polaritás Akkumulátorok Kapacitás 2000 mAh 11,1 V (egyenáram) Akkumulátor (3 x 3,7 V lítium-ion akku) Működési idő teljes feltöltöttség I (alacsony) fokozat: kb. 30 perc esetén II (magas) fokozat: kb. 20 perc │ SHS 12 A1    167 ■...
  • Page 171 Hálózati adapter KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Gyártó NÉMETORSZÁG Cégbíróság AG Bochum Cégjegyzékszám: HRB 4598 Típusszám SHS 12 A1-1 Bemeneti feszültség 100‒240 V ~ (váltóáram) Bemenő váltóáram frekvenci ája 50/60 Hz Kimeneti feszültség 13,5 V (egyenáram) Kimeneti áramerősség 0,45 A Kimeneti teljesítmény...
  • Page 172: Fontos Biztonsági Utasítások

    Ne használja a kézi porszívót vegyipari termékek, kőpor, ► gipsz, cement vagy hasonló részecskék felszívására. A készülék nem alkalmas gyúlékony és robbanékony anya- ► gok vagy vegyszerek és agresszív folyadékok felszívására. │ SHS 12 A1    169 ■...
  • Page 173 Mindig a hálózati csatlakozódugót fogja meg, ha a készülé- ► ket le akarja választani az áramellátásról. Feltétlenül ügyeljen arra, hogy a kézi porszívót ne állítsa fű- ► tőtest, tűzhely vagy más felhevült készülék vagy felület mellé. │ ■ 170    SHS 12 A1...
  • Page 174 és ne próbálja meg ezt a készüléket más töltőállomással feltölteni. A készülék kizárólag a kapott hálózati adapterrel használható. Soha ne próbáljon nem újratölthető elemeket feltölteni. ► A készülék akkumulátorait nem lehet cserélni. ► │ SHS 12 A1    171 ■...
  • Page 175: Az Első Üzembe Helyezés Előtt

    és automatikusan folytatódik, ha a készülék hőmérséklete lecsökken. – A töltésjelző lámpa egy másodperces időközönként ötször felvillan pirosan működés közben. A készülék automatikusan kikapcsol. Hagyja lehűlni a készüléket körülbelül 20-30 percig, mielőtt újra bekapcsolná. │ ■ 172    SHS 12 A1...
  • Page 176: A Fali Tartó Felszerelése

    4) Helyezze a tipliket a lyukakba és csavarozza fel a fali tartót a csava- segítségével. 5) A szívófejek az oldalsó tartozéktartóra helyezhetők. 6) Dugja be a hálózati adaptert egy csatlakozóaljzatba. │ SHS 12 A1    173 ■...
  • Page 177: Feltöltés

    60 másodpercig zölden villog. Ezután a készülék kikapcsol. Kezdje el a töltést. ► A kézi porszívó közvetlenül a hálózati adapteren keresztül is tölthető. Ehhez vegye ki a tápcsatlakozót egy elforgatással a fali tartóból és dugja a kézi porszívón lévő aljzatba. │ ■ 174    SHS 12 A1...
  • Page 178: Használat

    ► A folyadék felszívása után azonnal tisztítsa ki a szennytartályt . Ellenkező esetben elszaporodnak a baktériumok és a kórokozók! Ügyeljen arra, hogy a porszűrő tasak teljesen száraz legyen, mielőtt ismét használja a készüléket. │ SHS 12 A1    175 ■...
  • Page 179 6) Használat után tolja hátra a be-/kikapcsolót TUDNIVALÓ ► Helyezze a kézi porszívót a fali tartóra és akkor kezdje el a töltést, ha érezhetően gyengül a teljesítménye és a töltésjelző lámpa zölden villog. │ ■ 176    SHS 12 A1...
  • Page 180: Tisztítás

    Tárolás ■ Ha nem használja a készüléket, helyezze a fali tartóba ■ A szívófejeket az oldalsó tartozéktartóba helyezheti tárolás céljából. ■ Tárolja a készüléket pormentes és száraz helyen. │ SHS 12 A1    177 ■...
  • Page 181: Ártalmatlanítás

    Ártalmatlanítsa a csomagolást környezetbarát módon. Vegye figyelembe a különböző csomagolóanyagokon lévő jelzéseket és adott esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel: 1–7: műanyagok; 20–22: papír és karton, 80–98: kompozit anyagok. │ ■ 178  SHS 12 A1...
  • Page 182: A Kompernass Handels Gmbh Garanciája

    figyelmeztet. A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazá- sa vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el. │ SHS 12 A1    179 ■...
  • Page 183: Szerviz

    Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 402445_2204 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com │ ■ 180    SHS 12 A1...
  • Page 184 Garancijski list ..........195 │ SHS 12 A1  ...
  • Page 185: Uvod

    ► Preverite, ali komplet vsebuje vse dele in je brez vidnih poškodb. ► V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže ali prevoza se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje »Servis«). │ ■ 182    SHS 12 A1...
  • Page 186: Opis Naprave

    Kapaciteta 2000 mAh 11,1 V (enosmerni tok) Akumulatorska baterija (3 x 3,7 V litij-ionska akum. baterija) Čas delovanja pri polnem Stopnja I (nizka): pribl. 30 min akumulatorju Stopnja II (visoka): pribl. 20 min │ SHS 12 A1    183 ■...
  • Page 187 Napajalnik KOMPERNASS  HANDELS  GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Proizvajalec NEMČIJA register občinskega sodišča Bochum Matična številka: HRB 4598 Model SHS 12 A1-1 Vhodna napetost 100‒240 V ~ (izmenični tok) Frekvenca vhodne izmenične 50/60 Hz napetosti Izhodna napetost 13,5 V (enosmerni tok)
  • Page 188: Pomembni Varnostni Napotki

    Sesalnika za prah ne uporabljajte za sesanje kemičnih izdel- ► kov, kamnitega praha, mavca, cementa ali drugih podobnih delcev. Naprava ni primerna za vnetljive in eksplozivne snovi ali ► kemične in agresivne tekočine. │ SHS 12 A1    185 ■...
  • Page 189 Nujno pazite, da sesalnika za prah ne odložite poleg radia- ► torjev, peči ali drugih segretih naprav ali površin. Zmeraj preverite, ali so prezračevalne reže proste. Blokiran ► krogotok zraka lahko privede do pregretja in poškodbe naprave. │ ■ 186    SHS 12 A1...
  • Page 190 Uporabljajte samo napajalnik, priložen tej napravi. Nikoli ne poskusite napolniti baterij, ki niso predvidene za ► polnjenje. Akumulatorskih baterij v tej napravi ni mogoče zamenjati. ► │ SHS 12 A1    187 ■...
  • Page 191: Pred Prvo Uporabo

    – Kontrolna lučka polnjenja med delovanjem v razmiku po eno se- kundo petkrat rdeče utripne. Naprava se samodejno izklopi. Počakajte pribl. 20–30 minut, da se naprava ohladi, preden jo znova vklopite. │ ■ 188    SHS 12 A1...
  • Page 192: Montaža Stenskega Držala

    5-milimetrskim stenskim vložkom. 4) Stenske vložke vtaknite v vrtine in stensko držalo privijte s pomočjo vijakov 5) Šobe lahko nataknete na stranska držala za pribor. 6) Napajalnik vtaknite v električno vtičnico. │ SHS 12 A1    189 ■...
  • Page 193: Polnjenje

    60 sekund utripa zeleno. Potem se naprava izklopi. Zaženite postopek polnjenja. ► Ročni sesalnik lahko polnite tudi neposredno z napajalnikom . V ta namen votli vtič z rahlim obratom odstranite iz stenskega držala ga vtaknite v vtičnico na ročnem sesalniku. │ ■ 190    SHS 12 A1...
  • Page 194: Uporaba

    Potem ko ste posesali tekočine, takoj očistite posodo za umazanijo Drugače pride do razvoja bakterij in klic! Pazite na to, da je vrečka filtra za prah popolnoma suha, preden začnete napravo ponovno uporabljati. │ SHS 12 A1    191 ■...
  • Page 195 6) Po uporabi stikalo za vklop/izklop potisnite nazaj. NAPOTEK ► Namestite ročni sesalnik za prah v stensko držalo in začnite postopek polnjenja, ko se njegova sesalna moč bistveno zmanjša in kontrolna lučka polnjenja utripa zeleno. │ ■ 192    SHS 12 A1...
  • Page 196: Čiščenje

    9) Vse dele temeljito osušite, preden napravo znova uporabite ali shranite. Shranjevanje ■ Kadar naprave ne uporabljate, jo odložite v stensko držalo ■ Za shranjevanje šobi nataknite na stranski držali za pribor. ■ Napravo hranite na čistem in suhem mestu brez prahu. │ SHS 12 A1    193 ■...
  • Page 197: Odstranjevanje

    Embalažni materiali so označeni s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne snovi, 20–22: papir in karton, 80–98: sestavljeni materiali. │ ■ 194    SHS 12 A1...
  • Page 198: Proizvajalec

    10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda │ SHS 12 A1    195 ■...
  • Page 199 │ ■ 196    SHS 12 A1...
  • Page 200 Uvoznik ............. . 212 │ SHS 12 A1  ...
  • Page 201: Uvod

    Provjerite cjelovitost opsega isporuke i provjerite postoje li na uređaju vidljiva oštećenja. ► U slučaju nepotpune isporuke ili štete uzrokovane nedostatnim pakiranjem, kao i štete nastale prilikom transporta, nazovite telefon servisne službe (vidi poglavlje Servis). │ ■ 198    SHS 12 A1...
  • Page 202: Opis Uređaja

    Baterije Kapacitet 2000 mAh 11,1 V (Istosmjerna struja) Baterija (3 x 3,7 V Litijski-ionska baterija) Vrijeme rada s potpuno Stupanj I (niski): oko 30 min. napunjenom baterijom Stupanj II (visoki): oko 20 min. │ SHS 12 A1    199 ■...
  • Page 203 KOMPERNASS  HANDELS  GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Proizvođač NJEMAČKA Nadležni sud AG Bochum Broj sudskog registra: HRB 4598 Model SHS 12 A1-1 Ulazni napon 100‒240 V ~ (izmjenična struja) Frekvencija ulaznog izmjenič- 50/60 Hz nog napona Izlazni napon 13,5 V...
  • Page 204: Važne Sigurnosne Napomene

    Ručni usisivač nikada ne koristite za usisavanje kemijskih ► proizvoda, kamene prašine, gipsa, cementa ili sličnih tvari. Uređaj nije prikladan za zapaljive i eksplozivne tvari, niti za ► kemijske ili agresivne tekućine. │ SHS 12 A1    201 ■...
  • Page 205 Ne povlačite kabel, kada želite premjestiti uređaj. Uvijek uhvatite mrežni utikač, kada uređaj želite isključiti iz ► utičnice. Obavezno obratite pažnju na to da ručni usisivač ne odla- ► žete pokraj radijatora, pećnica ili drugih zagrijanih uređaja ili površina. │ ■ 202    SHS 12 A1...
  • Page 206 Koristite isključivo punjač isporučen zajedno s ovim uređajem. Nikada ne pokušavajte puniti baterije, koje za to nisu ► predviđene. Baterije u ovom uređaju ne mogu se zamijeniti. ► │ SHS 12 A1    203 ■...
  • Page 207: Prije Prve Uporabe

    Postupak punjenja prekinut će se i automatski nastaviti čim temperatura uređaja padne. – Lampica za kontrolu punjenja tijekom rada pet puta treperi crveno u intervalu od jedne sekunde. Uređaj ostavite da se ohladi 20-30 minuta prije nego ga ponovno uključite. │ ■ 204    SHS 12 A1...
  • Page 208: Montaža Zidnog Držača

    ćete ispravno izmjeriti razmak. Rupe za bušenje moraju odgovarati tiplama veličine 5 mm. 4) Umetnite tiple u rupe i fiksirajte zidni držač pomoću vijaka 5) Sapnice možete nataknuti na bočne držače pribora. 6) Utaknite punjač u mrežnu utičnicu. │ SHS 12 A1    205 ■...
  • Page 209: Punjenje

    Pokrenite postupak punjenja. ► Ručni usisivač možete puniti i neposredno pomoću punjača . U tu svrhu izvadite šuplji utikač laganim zakretanjem iz zidnog držača i umetnite ga u utičnicu na ručnom usisivaču. │ ■ 206    SHS 12 A1...
  • Page 210: Rukovanje

    Nakon što ste usisali tekućine, odmah očistite spremnik za prljavštinu U protivnom će doći do stvaranja bakterija i klica! Pazite da vrećica za prašinu s filtrom bude potpuno osušena, prije nego što uređaj ponovo koristite. │ SHS 12 A1    207 ■...
  • Page 211 NAPOMENA ► Umetnite ručni usisivač u zidni držač i započnite s postupkom punjenja kada snaga usisavanja osjetno oslabi i svjetiljka za kontrolu punjenja treperi zeleno. │ ■ 208    SHS 12 A1...
  • Page 212: Čišćenje

    9) Sve dijelove dobro osušite prije ponovne uporabe uređaja ili prije odlaganja uređaja. Čuvanje ■ Kada uređaj ne koristite, odložite ga u zidni držač ■ Sapnice možete čuvati nataknute na bočni držač pribora. ■ Uređaj čuvajte na suhom mjestu na kojem nema prašine. │ SHS 12 A1    209 ■...
  • Page 213: Zbrinjavanje

    Ambalažu zbrinite na ekološki prihvatljiv način. Pazite na oznake na različitim materijalima ambalaže i po potrebi ih zbrinite odvojeno. Materijali ambalaže označeni su kraticama (a) i brojkama (b) sljedećeg značenja: 1–7: Plastika, 20–22: Papir i karton, 80–98:  Kompozitni  materijali. │ ■ 210    SHS 12 A1...
  • Page 214: Jamstvo Tvrtke Kompernass Handels Gmbh

    Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja, primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila za to ovlaštena podružnica servisa. │ SHS 12 A1    211 ■...
  • Page 215: Servis

    Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa. Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska Proizvođač: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NJEMAČKA www.kompernass.com │ ■ 212    SHS 12 A1...
  • Page 216 Importator ............228 │ SHS 12 A1  ...
  • Page 217: Introducere

    Verificaţi dacă furnitura este completă și dacă prezintă deteriorări vizibile. ► În cazul în care furnitura este incompletă sau componentele sunt deteri- orate din cauza ambalajului precar sau a transportului, apelaţi linia telefon- ică directă de service (a se vedea capitolul „Service-ul”). │ ■ 214    SHS 12 A1...
  • Page 218: Descrierea Aparatului

    2000 mAh 11,1 V (curent continuu) Acumulator (3 x 3,7 V acumulatori litiu-ion ) Treapta I (scăzută): cca 30 min. Timp de funcţionare cu acumula- torul încărcat complet Treapta II (ridicată): cca 20 min. │ SHS 12 A1    215 ■...
  • Page 219 BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANIA Producător Instanţa de înregistrare Tribunalul Districtual Bochum Număr de înregistrare: HRB 4598 Model SHS 12 A1-1 Tensiune de intrare 100‒240 V ~ (curent alternativ) Frecvenţa c.a. de intrare 50/60 Hz Tensiune de ieșire 13,5 V (curent continuu) Curent de ieșire...
  • Page 220: Indicaţii De Siguranţă Importante

    Nu aspiraţi niciodată chibrituri aprinse, cenuşă cu jar sau ► mucuri de ţigară. Nu utilizaţi aspiratorul de mână pentru aspirarea produselor ► chimice, a prafului de piatră, gipsului, cimentului sau a altor particule asemănătoare. │ SHS 12 A1    217 ■...
  • Page 221 Apucaţi întotdeauna ştecărul cu mâna pentru a deconecta ► aparatul de la sursa de alimentare. Aveţi în vedere neapărat să nu aşezaţi aspiratorul de mână ► lângă aparate generatoare de căldură, cuptoare sau alte aparate ori suprafeţe încălzite. │ ■ 218    SHS 12 A1...
  • Page 222 încercaţi să încărcaţi acest aparat cu o altă staţie de încărcare. Utilizaţi numai adaptorul de reţea livrat împreună cu aparatul. Nu încercaţi niciodată să reîncărcaţi baterii care nu sunt ► reîncărcabile. Acumulatorii din acest aparat nu pot fi înlocuiţi. ► │ SHS 12 A1    219 ■...
  • Page 223: Înainte De Prima Utilizare

    în timpul funcţionării. Aparatul se oprește în mod automat. Lăsaţi aparatul să se răcească timp de cca 20-30 de minute înainte de a-l porni din nou. │ ■ 220    SHS 12 A1...
  • Page 224: Montarea Suportului De Perete

    fie suficient de mari pentru dibluri de 5 mm. 4) Introduceţii diblurile în găuri şi înşurubaţi bine suportul de perete ajutorul şuruburilor 5) Duzele pot fi aşezate pe suportul lateral pentru accesorii. 6) Introduceţi adaptorul de reţea într-o priză. │ SHS 12 A1    221 ■...
  • Page 225: Încărcarea

    Aspiratorul de mână poate fi încărcat şi direct prin intermediul adaptorului de reţea . Pentru aceasta, scoateţi conectorul-tată din suportul de perete printr-o mişcare uşoară de rotire şi introduceţi-l în mufa aspirato- rului. │ ■ 222    SHS 12 A1...
  • Page 226: Utilizarea

    După ce aţi aspirat lichide, curăţaţi imediat recipientul de colectare a res- turilor . În caz contrar, se formează bacterii și germeni! Asiguraţi-vă că sacul filtrului de praf este complet uscat înainte de a refolosi aparatul. │ SHS 12 A1    223 ■...
  • Page 227 în sus, este posibil să se scurgă lichid: INDICAŢIE ► Aşezaţi aspiratorul de mână în suportul de perete şi începeţi procesul de încărcare dacă puterea de aspirare este simţitor mai redusă și becul de control al încărcării clipește verde. │ ■ 224    SHS 12 A1...
  • Page 228: Curăţarea

    9) Lăsaţi toate componentele să se usuce bine înainte de reutilizare sau depo- zitare. Păstrarea ■ Când nu utilizaţi aparatul, așezaţi-l în suportul de perete ■ Așezaţi duzele pentru păstrare pe suportul lateral pentru accesorii. ■ Păstraţi aparatul într-un loc lipsit de praf și uscat. │ SHS 12 A1    225 ■...
  • Page 229: Eliminarea

    Eliminaţi ambalajul în mod ecologic. Respectaţi marcajul de pe diferitele mate- riale de ambalare și separaţi-le dacă este cazul. Materialele de ambalare sunt marcate cu abrevieri (a) și cifre (b) cu următoarea semnificaţie: 1–7: materiale plastice, 20–22: hârtie și carton, 80–98: materiale compozite. │ ■ 226    SHS 12 A1...
  • Page 230: Garanţia Kompernass Handels Gmbh

    și care, prin urmare, pot fi considerate piese de uzură sau asupra deteri- orărilor apărute la componentele fragile, de exemplu comutatoare, acumulatori sau componente realizate din sticlă. │ SHS 12 A1    227 ■...
  • Page 231: Service-Ul

    Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 • 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com │ ■ 228    SHS 12 A1...
  • Page 232 Вносител ............. 245 │ SHS 12 A1  ...
  • Page 233: Въведение

    Проверете доставката за комплектност и видими повреди. ► При непълна доставка или повреди поради лоша опаковка или щети, получени при транспорта, се обърнете към горещата линия на сервиза (вж. глава „Сервизно обслужване “ ) │ ■ 230    SHS 12 A1...
  • Page 234: Описание На Уреда

    11,1 V (променлив ток) Акумулаторна батерия (3 бр. литиево-йонна акумулаторна батерия 3,7 V) Продължителност на работа степен I (ниска): около 30 min при пълно зареждане на степен IІ (висока): около 20 min акумулаторната батерия │ SHS 12 A1    231 ■...
  • Page 235 KOMPERNASS  HANDELS  GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, ГЕРМАНИЯ Производител Регистър съд: AG Bochum Номер в Търговския регистър: HRB 4598 Модел SHS 12 A1-1 Входно напрежение 100–240 V ~ (променлив ток) Честота на входния променлив 50/60 Hz ток Изходно напрежение 13,5 V (постоянен...
  • Page 236: Важни Указания За Безопасност

    на остри предмети или натрошени стъкла. Никога не изсмуквайте горящи клечки кибрит, тлееща ► пепел или фасове. Никога не използвайте ръчната прахосмукачка за ► изсмукване на химични продукти, каменен прах, гипс, цимент или други подобни частици. │ SHS 12 A1    233 ■...
  • Page 237 Зарядното устройство не трябва да се използва за други ► цели. Никога не носете стенния държач или зарядното устройство за кабела. Не дърпайте кабела, ако желаете да преместите уреда. Винаги хващайте щепсела, за да изключите уреда от ► мрежата. │ ■ 234    SHS 12 A1...
  • Page 238 и не опитвайте да заредите този уред с друга зарядна станция. Използвайте само зарядното устройство, доставено с този уред. Никога не опитвайте да зареждате непрезареждащи се ► батерии. Акумулаторните батерии на този уред не могат да се сменят. ► │ SHS 12 A1    235 ■...
  • Page 239: Преди Първата Употреба

    уреда е спаднала. – По време на работа контролният индикатор за зареждането мига пет пъти червено на интервал от една секунда. Оставете уреда да се охлади за около 20–30 минути, преди да го включите отново. │ ■ 236    SHS 12 A1...
  • Page 240: Монтаж На Стенния Държач

    измерено правилно. Дупките трябва да са подходящи за 5 mm-ови дюбели. 4) Поставете дюбелите в дупките и закрепете стабилно стенния държач с помощта на винтовете 5) Можете да поставите приставките на страничния държач за принад- лежности. 6) Включете зарядното устройство в контакт. │ SHS 12 A1    237 ■...
  • Page 241: Зареждане

    Ръчната прахосмукачка може да се зарежда и директно през зарядно- то устройство . За тази цел извадете коаксиалния щепсел с леко завъртане от стенния държач и го включете в буксата на ръчната прахосмукачка. │ ■ 238    SHS 12 A1...
  • Page 242: Работа С Уреда

    След като сте изсмукали течности, почистете незабавно контейнера за боклук . В противен случай се образуват бактерии и микроор- ганизми! Преди да използвате уреда отново, обърнете внимание, че торбичката на праховия филтър трябва да е напълно изсъхнала. │ SHS 12 A1    239 ■...
  • Page 243 изсмукване на мокри повърхности , е възможно да изтече течност: УКАЗАНИЕ ► Поставете ръчната прахосмукачка в стенния държач и започнете зареждане, когато смукателната мощност отслабне чувствително и контролният индикатор на зареждането мига зелено. │ ■ 240    SHS 12 A1...
  • Page 244: Почистване

    9) Подсушете добре всички части, преди да използвате отново уреда или да го приберете. Съхранение ■ Когато не използвате уреда, го поставете в стенния държач ■ За съхранение поставете приставките в страничните държачи за принадлежности. ■ Съхранявайте уреда на ненапрашено и сухо място. │ SHS 12 A1    241 ■...
  • Page 245: Предаване За Отпадъци

    ния. Вземете под внимание обозначението върху различните опаковъчни материали и при необходимост ги събирайте разделно. Опаковъчните материали са обозначени със съкращения (a) и цифри (b) със следното значение: 1–7: пластмаси, 20–22:  хартия и картон, 80–98: композитни материали. │ ■ 242    SHS 12 A1...
  • Page 246: Гаранция

    щи се части (например филтри или приставки) или повредите на чупливи части (например прекъсвачи, батерии или такива произведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът е повреден поради неправилно използване или в резултат на неосъществяване на техническа поддръжка. │ SHS 12 A1    243 ■...
  • Page 247 Уредите, предмет на извънгаранционо обслужване, изпратени с непла- тени транспортни разходи – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се приемат. Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни уреди. │ ■ 244    SHS 12 A1...
  • Page 248: Сервизно Обслужване

    пропорционално намаляване на цената или на разваляне на договора при наличие на условията на чл. 33, ал. 3 от ЗПЦСЦУПС. Условията и сроковете на законовата гаранция са регламентирани в глава трета, раздел II и III и в глава четвърта на ЗПЦСЦУПС. │ SHS 12 A1    245 ■...
  • Page 249 │ ■ 246    SHS 12 A1...
  • Page 250 Εισαγωγέας ............262 │ SHS 12 A1  ...
  • Page 251: Εισαγωγή

    Ελέγξτε τον παραδοτέο εξοπλισμό ως προς την πληρότητα και για εμφανείς ζημιές. ► Σε περίπτωση ελλιπούς παραδοτέου εξοπλισμού ή ζημιών λόγω ελλιπούς συσκευασίας ή λόγω μεταφοράς, απευθυνθείτε στην ανοικτή τηλεφωνική γραμμή εξυπηρέτησης (βλ. κεφάλαιο «Σέρβις»). │ ■ 248    SHS 12 A1...
  • Page 252: Περιγραφή Συσκευής

    Η συσκευή αποστέλλεται με αφόρτιστους συσσωρευτές. Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής, πρέπει να φορτίζονται πρώτα οι συσσωρευτές. Τεχνικά χαρακτηριστικά Συσκευή Τάση εισόδου 13,5 V (συνεχές ρεύμα) Ρεύμα εισόδου 0,45 A Κατανάλωση ισχύος 50 W Πολικότητα │ SHS 12 A1    249 ■...
  • Page 253 Τροφοδοτικό KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Κατασκευαστής ΓΕΡΜΑΝΙΑ Ειρηνοδικείο AG Bochum Αριθμός καταχώρησης: HRB 4598 Μοντέλο SHS 12 A1-1 Τάση εισόδου 100‒240 V ~ (εναλλασσόμενο ρεύμα) Συχνότητα εναλλασσόμενου 50/60 Hz ρεύματος εισόδου Τάση εξόδου 13,5 V (συνεχές ρεύμα) Ρεύμα...
  • Page 254: Σημαντικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    Μη χρησιμοποιείτε το σκουπάκι χειρός για την απορρόφηση ► χημικών προϊόντων, σκόνης πέτρας, γύψου, τσιμέντου ή άλλων παρόμοιων σωματιδίων. Η συσκευή δεν ενδείκνυται για εύφλεκτα και εκρηκτικά υλικά ► ή για χημικά και επιθετικά υγρά. │ SHS 12 A1    251 ■...
  • Page 255 Πιάνετε πάντα το βύσμα όταν θέλετε να αποσυνδέσετε τη ► συσκευή από την παροχή ρεύματος. Μην τοποθετείτε ποτέ το σκουπάκι χειρός δίπλα σε θερμα- ► ντικά σώματα, φούρνους ή άλλες θερμαντικές συσκευές ή επιφάνειες. │ ■ 252    SHS 12 A1...
  • Page 256 μην προσπαθείτε να φορτίζετε αυτή τη συσκευή μέσω ενός άλλου σταθμού φόρτισης. Χρησιμοποιείτε μόνο το απεσταλ- μένο με αυτή τη συσκευή τροφοδοτικό. Ποτέ μην προσπαθείτε να φορτίζετε μη επαναφορτιζόμενες ► μπαταρίες. Οι συσσωρευτές σε αυτή τη συσκευή δεν αντικαθίστανται. ► │ SHS 12 A1    253 ■...
  • Page 257: Πριν Από Την Πρώτη Θέση Σε Λειτουργία

    Η λυχνία ελέγχου φόρτισης αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια της λειτουργίας σε διάστημα ενός δευτερολέπτου πέντε φορές με κόκκινο χρώμα. Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για 20-30 λεπτά, πριν την επανενεργοποιήσετε. │ ■ 254    SHS 12 A1...
  • Page 258: Συναρμολόγηση Του Επιτοίχιου Στηρίγματος

    4) Εισάγετε τα ούπα στις οπές και βιδώστε καλά το επιτοίχιο στήριγμα με τη βοήθεια των βιδών 5) Μπορείτε να εισάγετε τα ακροφύσια στα πλαϊνά στηρίγματα εξαρτημάτων. 6) Εισάγετε το τροφοδοτικό σε μια πρίζα. │ SHS 12 A1    255 ■...
  • Page 259: Φόρτιση

    Το σκουπάκι χειρός μπορεί, επίσης, να φορτιστεί απευθείας μέσω του τροφοδοτικού . Για τον σκοπό αυτό, απομακρύνετε το κοίλο βύσμα περιστρέφοντάς το ελαφρώς έξω από το επιτοίχο στήριγμα και εισάγετέ το στην υποδοχή στο σκουπάκι χειρός. │ ■ 256    SHS 12 A1...
  • Page 260: Χειρισμός

    θέση O. Η συσκευή απενεργοποιείται και η λυχνία ελέγχου φόρτισης σβήνει. ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Αφού απορροφήσετε υγρά, καθαρίστε αμέσως το δοχείο ακαθαρσιών Αλλιώς, δημιουργούνται βακτήρια και μικρόβια! Η σακούλα του φίλτρου σκόνης θα πρέπει να έχει στεγνώσει πλήρως, προτού χρησιμοποιήσετε πάλι τη συσκευή. │ SHS 12 A1    257 ■...
  • Page 261 να δείχνει προς τα επάνω, ενδέχεται να εξέλθει υγρό: ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Τοποθετήστε το σκουπάκι χειρός στο επιτοίχιο στήριγμα και ξεκινήστε τη διαδικασία φόρτισης, όταν η απόδοση απορρόφησης γίνεται αισθητά πιο αδύναμη και η λυχνία ελέγχου φόρτισης αναβοσβήνει πράσινη. │ ■ 258    SHS 12 A1...
  • Page 262: Καθαρισμός

    Φύλαξη ■ Εάν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, τοποθετήστε την στο επιτοίχιο στήριγμα ■ Τοποθετήστε τα ακροφύσια για τη φύλαξη στα πλαϊνά στηρίγματα εξαρτημάτων. ■ Φυλάξτε τη συσκευή σε έναν στεγνό χώρο χωρίς σκόνη. │ SHS 12 A1    259 ■...
  • Page 263: Απόρριψη

    υπόψη τη σήμανση στα διάφορα υλικά συσκευασίας και, εφόσον απαιτείται, ξεχωρίζετέ τα. Τα υλικά συσκευασίας φέρουν σήμανση με συντομογραφίες (a) και ψηφία (b) με την εξής σημασία: 1–7: Πλαστικά, 20–22: Χαρτί και χαρτόνι, 80–98: Συνθετικά υλικά. │ ■ 260    SHS 12 A1...
  • Page 264: Εγγύηση Της Kompernass Handels Gmbh

    πρέπει απαραίτητα να αποφεύγονται. Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλ- ληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. │ SHS 12 A1    261 ■...
  • Page 265: Σέρβις

    Σέρβις Ελλάδα Tel.: 00800 490826606 E-Mail: kompernass@lidl.gr IAN 402445_2204 Εισαγωγέας Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ www.kompernass.com │ ■ 262    SHS 12 A1...
  • Page 266 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...

This manual is also suitable for:

402445 2204

Table of Contents