Page 1
Pasta Roller and Cutter Set Attachment 5KSMPRA 5KSMPSA 5KSMPCA NO Håndbok for bruk og vedlikehold Use and Care Manual Gebrauchs- und Pflegeanleitung Käyttö- ja huolto-opas Manuel d’utilisation et d’entretien Vejledning til anvendelse og vedligehold Manuale d’uso e manutenzione Notenda & Meðhöndlunar Gebruiks- en handbók...
Fettuccine Cutter Capellini cutter Cleaning Brush Lasagnette cutter MODEL/ROLLER CHART Use this chart to quickly identify which roller and/or cutters are included with your KitchenAid product. MODEL # ATTACHMENT(S) INCLUDED 5KSMPRA Pasta Roller, Spaghetti Cutter, Fettucine Cutter 5KSMPSA Pasta Roller...
PRODUCT SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. Misuse of appliance may result in personal injury. 2. To protect against risk of electrical shock, do not put Stand Mixer in water or other liquid.
PRODUCT SAFETY 11. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause fire, electric shock, or injury. 12. Turn the appliance OFF (0), unplug from outlet and detach the Pasta Roller and Cutter Set Attachment from appliance before cleaning and when not in use. Turn the appliance OFF (0) and make sure the motor stops completely before putting on or taking off parts.
GETTING STARTED SPEED SETTINGS CHART NOODLE ATTACHMENT SPEED SUGGESTED USES WIDTH PASTA ROLLER up to 140 mm See “Roller Settings Chart” LASAGNETTE CUTTER 12 mm Thick noodles FETTUCCINE CUTTER Egg noodles 6.5 mm Fettuccine SPAGHETTI CUTTER Spaghetti Thin fettuccine 2 mm Linguine fini CAPELLINI CUTTER Very thin angel hair-type pasta...
GETTING STARTED ROLLER SETTINGS CHART ROLLER ATTACHMENT SUGGESTED USES SETTING PASTA ROLLER 1 or 2 Kneading and thinning dough Thick “kluski”-type noodles Egg noodles 4 or 5 Lasagna noodles, fettuccine, spaghetti, and ravioli 6 or 7 Tortellini, thin fettuccine, and linguine fini 7 or 8 Very thin “angel-hair”-type pasta/capellini or very fine linguine PRODUCT USAGE...
PRODUCT USAGE Insert attachment shaft housing into the attachment hub, making certain the power shaft fits into the square Tighten the Stand Mixer hub socket. If necessary, rotate the attachment hub knob until Pasta Roller or Cutter back and forth. the Attachment is completely The pin on the attachment housing secured to the Stand Mixer.
Page 8
PRODUCT USAGE Turn Stand Mixer to speed 2. Feed Feed dough through rollers to flattened dough into rollers to further flatten the sheet of dough. knead. Fold dough in half and roll Change the roller to setting 3, and again. Repeat until dough is smooth repeat the rolling process.
Page 9
PRODUCT USAGE DISASSEMBLING THE PASTA ROLLER AND CUTTERS Turn the Stand Mixer OFF (0) and Remove the Pasta Roller or Cutter unplug. from the Stand Mixer. IMPORTANT: After removing the Pasta Roller or Cutter from the Stand Mixer, be sure to clean any dried dough. See “Care and Cleaning”...
RECIPES COOKING PASTA Add 10 mL (2 tsp) salt and 15 mL (1 tbs) WARNING oil (optional) to 5.7 L (6 qt) boiling water. Gradually add pasta and continue to cook at a boil until pasta is “al dente” or slightly Food Poisoning Hazard firm to the bite.
CARE AND CLEANING CLEANING THE PASTA ROLLER AND CUTTERS These accessories are designed to be used with pasta dough only. To avoid damaging your Pasta Roller and Cutters, do not insert anything other than pasta dough. IMPORTANT: Do not use metal objects to clean out the Pasta Roller and Cutters. Do not wash the Pasta Roller and Cutters in the dishwasher, or immerse in water or other liquids.
If the problem is not due to one of the above items, see the “Terms of death, fire, or electrical shock. KitchenAid Guarantee (“Guarantee”)” section. If your Stand Mixer should malfunction or Do not return the Pasta Roller and Cutter...
Page 13
TERMS OF KITCHENAID GUARANTEE ("GUARANTEE") Covering U.K. - Ireland - South Africa - UAE KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgium ("Guarantor") grants the end-customer, who is a consumer, a Guarantee pursuant to the following terms. FOR U.K.: The Guarantee applies in addition to and does not limit or affect the statutory warranty rights of the end-customer against the seller of the product.
Page 14
The Guarantor grants the Guarantee for the products mentioned under Section 1.b) which a consumer has purchased from a seller or a company of the KitchenAid- Group within the following countries: U.K., Ireland, or South Africa, or the United Arab Emirates (UAE).
TEILE UND FUNKTIONEN Gehäuse Pasta-Roller Spaghetti-Schneider Bandnudelschneider Capellini-Schneider Reinigungsbürste Lasagnette-Schneider LIEFERUMFANG NACH MODELLNUMMER Die folgende Tabelle führt auf, welche Roller bzw. Schneider mit Ihrem KitchenAid- Produkt geliefert werden. MODELLNUMMER ENTHALTENES ZUBEHÖR 5KSMPRA Pasta-Roller, Spaghetti-Schneider, Bandnudelschneider 5KSMPSA Pasta-Roller 5KSMPCA Capellini-Schneider, Lasagnette-Schneider W11499080A.indb 17...
PRODUKTSICHERHEIT Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit. Im vorliegenden Handbuch und an Ihrem Gerät sind zahlreiche Sicherheitshinweise zu nden. Lesen und beachten Sie bitte immer alle diese Sicherheitshinweise. Dies ist das Warnzeichen. Dieses Zeichen weist Sie auf mögliche Gefahren hin, die zum Tode oder zu Verletzungen führen können.
KitchenAid-Kundendienststelle zur Prüfung, Reparatur oder elektrischen bzw. mechanischen Nachstellung. 11. Die Verwendung von nicht von KitchenAid empfohlenem Zubehör kann zu einem Brand, Stromschlag oder zu Verletzungen führen. 12. Schalten Sie das Gerät bei Nichtgebrauch oder vor dem Reinigen auf OFF (0), ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie den Pasta-Roller und das Blattschneider-Zubehör vom Gerät.
PRODUKTSICHERHEIT ENTSORGUNG VON ELEKTROGERÄTEN Dieses Gerät wurde gemäß den Sicherheitsanforderungen der EU-Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2009/125/EG und 2011/65/EU (RoHS-Richtlinie) entwickelt, gebaut und vertrieben. ERSTE SCHRITTE GESCHWINDIGKEITSEINSTELLUNG GESCHWINDIG BREITE DER EMPFOHLENE ZUBEHÖR KEIT PASTA VERWENDUNG PASTAROLLER siehe bis zu 140 mm „Dickeneinstellung“ LASAGNETTE SCHNEIDER Dicke Nudeln 12 mm...
ERSTE SCHRITTE DICKENEINSTELLUNG DICKEN ZUBEHÖR EMPFOHLENE VERWENDUNG EINSTELLUNG PASTAROLLER 1 oder 2 Kneten und Ausrollen von Teig Dicke Nudeln, ähnlich Schupfnudeln oder Spätzle Eiernudeln 4 oder 5 Lasagneplatten, Fettuccine, Spaghetti und Ravioli 6 oder 7 Tortellini, dünne Fettuccine und Linguini Fini Sehr dünne Nudeln/Capellini (Engelshaar) 7 oder 8 oder sehr feine Linguini...
Page 22
VERWENDUNG DES PRODUKTS Setzen Sie die Welle des Zubehörs in die Zubehörnabe ein. Achten Sie darauf, dass die Antriebswelle in die quadratische Aufnahme der Nabe Ziehen Sie die Schraube an der einrastet. Drehen Sie gegebenenfalls Zubehörnabe der Küchenmaschine den Pasta-Roller oder den Teig- fest, bis das Zubehör sicher mit der schneider hin und her.
Page 23
VERWENDUNG DES PRODUKTS Wählen Sie an der Küchenmaschine die Geschwindigkeitsstufe 2. Geben Sie die flachen Teigstücke in den Geben Sie den Teig erneut durch Pasta-Roller, um sie auszurollen. den Pasta-Roller, um ihn weiter Falten Sie den Teig in der Mitte und auszurollen.
Page 24
VERWENDUNG DES PRODUKTS ABNEHMEN VON PASTA-ROLLER UND TEIGSCHNEIDERN Entfernen Sie den Pasta-Roller Schalten Sie (0) die Küchenmaschine oder Teigschneider von der aus und ziehen Sie den Netzstecker. Küchenmaschine. WICHTIG: Entfernen Sie anschließend angetrocknete Teigreste vom Pasta-Roller bzw. Teigschneider. Der Abschnitt „Pflege und Reinigung“...
Page 25
REZEPTE PASTA KOCHEN Geben Sie 2 Teelöffel Salz und 15 ml WARNUNG (1 Esslöffel) Öl (bei Bedarf) in 5,7 L kochendes Wasser. Die Nudeln allmählich hinzugeben und so lange weiterkochen Gefahr einer lassen, bis die Nudeln „al dente“ (leicht Lebensmittelvergiftung bissfest) sind. Die Nudeln steigen beim Kochen nach oben, deshalb gelegentlich Lebensmittel mit verderblichen umrühren, damit sie gleichmäßig gar...
PFLEGE UND REINIGUNG REINIGEN VON PASTA-ROLLER UND TEIGSCHNEIDERN Dieses Zubehör ist nur für Pastateig geeignet. Vermeiden Sie Schäden an Pasta-Roller und Teigschneidern, indem Sie nur Pastateig hineingeben. WICHTIG: Verwenden Sie keine Metallgegenstände zum Reinigen von Pasta-Roller und Teigschneidern. Pasta-Roller und Teigschneider dürfen nicht in die Geschirrspülmaschine gegeben oder in Wasser oder anderen Flüssigkeiten untergetaucht werden.
Verwendung von Pasta-Roller und Lässt sich das Problem auf diese Weise Teigschneidern aufweist, prüfen Sie nicht beheben, wenden Sie sich an eine zuerst folgende Fehlerquellen: der im Abschnitt „KitchenAid Garantie („Garantie“) Bedingungen“ genannten 1. Ist die Küchenmaschine mit dem Stellen. Stromnetz verbunden? Bringen Sie das Zubehör Pasta-Roller und...
Page 28
Produktes zustehenden gesetzlichen Gewährleistungsrechten und schränkt diese nicht ein. FÜR BELGIEN: Dem Endkunden, der zugleich Verbraucher ist, gewährt die KitchenAid Europa, Inc. BUIV, Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgien, USt-IdNr.: BE 0441.626.053 RPR Brüssel („Garantiegeber“) eine Garantie gemäß den nachstehenden Bedingungen.
Page 29
Garantiegeber berechtigt, das Produkt gegen ein gleich- oder höherwertiges Produkt auszutauschen. g) Sofern der Verbraucher die Garantie in Anspruch nehmen will, hat er sich an die länderspezifischen KitchenAid-Kundendienstzentren oder direkt an den Garantiegeber unter KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgien; Email-Adresse DEUTSCHLAND: CONSUMERCARE.DE@kitchenaid.eu Email-Adresse BELGIEN: CONSUMERCARE.BE@kitchenaid.eu...
Coupe capellini Brosse de nettoyage Coupe lasagnettes TABLEAU DE CORRESPONDANCE MODÈLES/ROULEAUX Utilisez ce tableau pour identifier rapidement quels rouleaux et/ou rouleaux découpeurs sont inclus avec votre produit KitchenAid. RÉF. DU MODÈLE ACCESSOIRES INCLUS 5KSMPRA Machine à pâtes, coupe spaghetti, coupe fettuccine 5KSMPSA Machine à...
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui. Plusieurs messages de sécurité importants apparaissent dans ce manuel ainsi que sur votre appareil. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement. Ce symbole est synonyme d’avertissement. Il attire votre attention sur les risques potentiels susceptibles de provoquer des blessures mortelles ou graves à...
Page 33
électrique ou mécanique. 11. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid peut provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures. 12. Éteignez l’appareil (0), débranchez-le, puis enlevez la machine à pâtes et les rouleurs découpeurs avant de les nettoyer et lorsque vous ne les utilisez pas.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI TRAITEMENT DES DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES Recyclage de l’emballage Pour obtenir plus d’informations au sujet du traitement, de la récupération et du L’emballage est recyclable, il comporte recyclage de cet appareil, adressez-vous ainsi le symbole suivant au bureau compétent de votre commune, Les différentes parties de l’emballage à...
POUR COMMENCER TABLEAU DES RÉGLAGES DE VITESSE LARGEUR UTILISATIONS ACCESSOIRES VITESSE DES PÂTES SUGGÉRÉES MACHINE À PÂTES Voir « Tableau des positions jusqu’à 140 mm de la machine à pâtes » COUPE LASAGNETTES 12 mm Nouilles épaisses COUPE FETTUCCINE Nouilles aux œufs 6,5 mm Fettuccine COUPE SPAGHETTI Spaghetti...
UTILISATION DU PRODUIT FIXATION DE LA MACHINE À PÂTES ET DES ROULEAUX DÉCOUPEURS Avant la première utilisation Afin d’éviter tout dommage, ne lavez et ne plongez jamais les accessoires dans l’eau ou dans tout autre liquide. Ne les lavez pas au lave-vaisselle. REMARQUE : ces accessoires sont conçus pour être utilisés avec de la pâte fraîche uniquement.
Page 37
UTILISATION DU PRODUIT PRÉPARATION DES PÂTES IMPORTANT : lorsque vous utilisez la machine à pâtes et les rouleaux découpeurs, ne portez pas de cravates, d’écharpe, de vêtements amples ou de long collier. Attachez-vous les cheveux s’ils sont longs. Tirez le bouton pour le réglage de l’épaisseur de la machine à...
Page 38
UTILISATION DU PRODUIT Pour faire des pâtes, remplacez la machine à pâtes par le rouleau découpeur de votre choix. Passez les feuilles de pâte aplaties dans le rouleau découpeur. Pour déterminer l’épaisseur appropriée à chaque type de pâtes, reportez-vous au « Tableau des positions de la machine à...
Page 39
UTILISATION DU PRODUIT Après utilisation de la machine FACULTATIF : si vous le souhaitez, fixez un à pâtes et des rouleaux découpeurs, autre accessoire en suivant les instructions replacez le couvercle du moyeu de la section « Fixation de la machine et resserrez la vis de fixation des à pâtes et des rouleaux découpeurs ».
ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DE LA MACHINE À PÂTES ET DES ROULEAUX DÉCOUPEURS Ces accessoires sont conçus pour être utilisés avec de la pâte fraîche uniquement. Pour éviter d’endommager votre machine à pâtes et vos rouleaux découpeurs, n’y insérez jamais autre chose que de la pâte. IMPORTANT : n’utilisez pas d’objets en métal pour nettoyer la machine à...
Si le problème n’est pas dû à l’une des les points suivants : raisons ci-dessus, consultez la section « Conditions de Garantie KitchenAid 1. Le robot pâtissier multifonction est-il (« Garantie ») ». branché ? Ne retournez pas la machine à pâtes et les 2.
Page 42
Le Garant accorde la Garantie pour les produits mentionnés à la Section 1.b) qu'un consommateur a achetés auprès d'un vendeur ou d'une société du groupe KitchenAid dans les pays de l'Espace économique européen, la Moldavie, le Monténégro, la Russie, la Suisse ou la Turquie.
Page 43
Si le consommateur souhaite faire une réclamation en vertu de la Garantie, il doit contacter directement les centres de service KitchenAid ou le Garant du pays auprès de KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgique ;...
Page 44
Après l'expiration de la période de Garantie ou pour les produits pour lesquels la Garantie ne s'applique pas, les centres de service après-vente de KitchenAid sont toujours à la disposition du client final pour des questions et des renseignements. De plus amples informations sont également disponibles sur notre site Web :...
Page 45
CONDITIONS DE GARANTIE KITCHENAID (« GARANTIE ») 3) POUR LA FRANCE UNIQUEMENT: Lorsqu'il agit pour des raisons de garantie légale de conformité, le consommateur : - bénéficie d'une période de deux ans à compter de la livraison du produit dans lequel agir ;...
Spazzola per la pulizia Trafila per lasagnette TABELLA RELATIVA A MODELLO/SFOGLIATRICE (RULLO PER LA PASTA) Utilizzare questa tabella per individuare velocemente quali sfogliatrici e/o accessori per tagliare sono in dotazione al prodotto KitchenAid. N. MODELLO ACCESSORI IN DOTAZIONE 5KSMPRA Sfogliatrice, trafila per spaghetti, trafila per fettuccine...
SICUREZZA DEL PRODOTTO La sicurezza personale e altrui è estremamente importante. In questo manuale e sull’apparecchio stesso sono riportati molti messaggi importanti sulla sicurezza. Leggere e osservare tutte le istruzioni contenute nei messaggi sulla sicurezza. Questo simbolo rappresenta le norme di sicurezza. Segnala potenziali pericoli per l’incolumità...
Page 49
11. L’uso di accessori non consigliati o venduti da KitchenAid può essere causa di incendi, scosse elettriche o lesioni. 12. Spegnere l’apparecchio (0), scollegarlo dalla presa di corrente e rimuovere la Sfogliatrice e il Set taglia impasto dall’apparecchio prima di procedere alla...
SICUREZZA DEL PRODOTTO SMALTIMENTO DELL’APPARECCHIATURA ELETTRICA Smaltimento del materiale da imballo Per informazioni più dettagliate su trattamento, recupero e riciclaggio di Il materiale da imballo è contrassegnato questo prodotto, è possibile contattare dal simbolo ed è riciclabile. l’ufficio locale di competenza, il servizio Di conseguenza, le varie parti di raccolta dei rifiuti domestici o il dell’imballaggio devono essere smaltite...
PER INIZIARE TABELLA CON LE IMPOSTAZIONI DI VELOCITÀ LARGHEZZA ACCESSORIO VELOCITÀ USI CONSIGLIATI PASTA SFOGLIATRICE Consultare la “Tabella con fino a 140 mm le impostazioni per i rulli” TRAFILA PER LASAGNETTE Spaghetti spessi 12 mm TRAFILA PER FETTUCCINE Tagliolini all’uovo 6,5 mm Fettuccine TRAFILA PER SPAGHETTI...
PER INIZIARE TABELLA CON LE IMPOSTAZIONI PER I RULLI IMPOSTAZIONE ACCESSORIO USI CONSIGLIATI DEL RULLO SFOGLIATRICE 1 o 2 Impastare e assottigliare l’impasto Pasta spessa tipo “kluski” Tagliolini all’uovo 4 o 5 Pasta per lasagna, fettuccine, spaghetti e ravioli 6 o 7 Tortellini, fettuccine sottili e linguine Pasta sottilissima tipo capelli d’angelo/capellini 7 o 8...
UTILIZZO DEL PRODOTTO Inserire l’alloggiamento dell’albero dell’accessorio nell’attacco per accessori, assicurandosi che l’albero motore sia ben inserito nell’incavo quadrato dell’attacco. Stringere la manopola dell’attacco per Se necessario, ruotare il rullo per accessori del robot da cucina finché la pasta o l’accessorio per tagliare l’accessorio non è...
Page 54
UTILIZZO DEL PRODOTTO Impostare il robot da cucina sulla velocità 2. Inserire un pezzo d’impasto assottigliato nei rulli Inserire l’impasto nei rulli per e impastarlo. Ripiegare l’impasto assottigliarlo ulteriormente. a metà e passarlo di nuovo nei Selezionare l’impostazione 3 del rulli. Ripetere l’operazione finché rullo e ripetere la procedura di l’impasto non diventa omogeneo stesura.
Page 55
UTILIZZO DEL PRODOTTO SMONTAGGIO DELLA SFOGLIATRICE E DEGLI ACCESSORI PER TAGLIARE Rimuovere la sfogliatrice Spegnere (0) il robot da cucina o l’accessorio per tagliare dal e scollegarlo dalla rete elettrica. robot da cucina. IMPORTANTE: dopo aver rimosso la sfogliatrice o l’accessorio per tagliare dal robot da cucina, accertarsi di rimuovere gli eventuali residui di impasto secco.
Page 56
RICETTE CUOCERE LA PASTA Aggiungere 2 cucchiaini di sale e 15 ml AVVERTENZA (1 cucchiaio) d’olio (facoltativo) in 5,7 L d’acqua in ebollizione. Versare lentamente la pasta e lasciar bollire finché la pasta Rischio di intossicazione alimentare non sarà “al dente” o leggermente dura Non lasciare cibi che contengono all’assaggio.
MANUTENZIONE E PULIZIA PULIZIA DELLA SFOGLIATRICE E DEGLI ACCESSORI PER TAGLIARE Questi accessori sono utilizzabili solo con l’impasto per la pasta. Per evitare di danneggiare la sfogliatrice e gli accessori per tagliare, non inserire impasti diversi da quello per pasta. IMPORTANTE: non utilizzare oggetti metallici per pulire la sfogliatrice e gli accessori per tagliare.
Se il problema non è dovuto a uno dei utilizzano la sfogliatrice o gli accessori per punti precedenti, consultare la sezione tagliare, controllare quanto segue: “Termini della Garanzia KitchenAid (“Garanzia”)”. 1. La spina del robot da cucina è collegata Non restituire la sfogliatrice e gli accessori...
Page 59
Turchia. b) La durata della Garanzia dipende dal prodotto acquistato ed è la seguente: 5KSMPRA, 5KSMPSA, 5KSMPCA Due anni di Garanzia totale a partire dalla data d'acquisto. c) La durata della Garanzia decorre a partire dalla data di consegna, vale a dire la data in cui un consumatore ha acquistato il prodotto presso un rivenditore o un'azienda del Gruppo KitchenAid.
Page 61
ONDERDELEN EN EIGENSCHAPPEN Pastaroller Spaghettisnijder Capellinisnijder Fettuccinesnijder Reinigingsborstel Lasagnettesnijder MODEL/ROLLERTABEL Gebruik deze tabel om snel te achterhalen welke rollers en/of snijders bij uw KitchenAid product inbegrepen zijn. MODEL NUMMER INBEGREPEN HULPSTUK(KEN) 5KSMPRA Pastaroller, spaghettisnijder, fettucinesnijder 5KSMPSA Pastaroller 5KSMPCA Lasagnettesnijder, Capellinisnijder W11499080A.indb 61...
PRODUCTVEILIGHEID Uw veiligheid en die van anderen is erg belangrijk. We hebben in deze handleiding en op uw toestel tal van belangrijke veiligheids- waarschuwingen aangebracht. Lees deze veiligheidswaarschuwingen en leef ze na. Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of anderen gedood of verwond kunnen worden.
Page 63
Servicecentrum voor onderzoek, reparatie of elektrische of mechanische afstelling. 11. Het gebruik van hulpstukken die niet door KitchenAid aanbevolen of verkocht worden, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken. 12. Schakel het apparaat uit (0), haal de stekker uit het stopcontact en verwijder de pastaroller en -snijder van het apparaat voordat je het schoonmaakt en wanneer je het niet gebruikt.
PRODUCTVEILIGHEID AFGEDANKTE ELEKTRISCHE APPARATUUR Afgedankt verpakkingsmateriaal Voor meer gedetailleerde informatie over de behandeling, terugwinning Het verpakkingsmateriaal kan voor en recyclage van dit product wordt gerecycleerd worden en is voorzien van u verzocht contact op te nemen het recyclage symbool met uw lokale gemeentehuis, De verschillende onderdelen van uw afvalophaaldienst of de winkel de verpakking moeten daarom...
AAN DE SLAG SNELHEIDSINSTELLINGENTABEL NOEDEL AANBEVOLEN HULPSTUK SNELHEID BREEDTE GEBRUIK PASTAROLLER tot 140 mm “Rollerinstellingentabel” LASAGNETTESNIJDER 12 mm Dikke noedels FETTUCCINE SNIJDER Eiernoedels 6,5 mm Fettuccine SPAGHETTI SNIJDER Spaghetti 2 mm Dunne fettuccine Fijne linguine CAPELLINISNIJDER Zeer dun engelenhaarpasta Capellini Zeer fijne 1,5 mm linguine ROLLERINSTELLINGENTABEL...
HET PRODUCT GEBRUIKEN BEVESTIGEN VAN DE PASTAROLLER EN -SNIJDERS Vóór het eerste gebruik Was de hulpstukken om schade te voorkomen nooit en dompel ze nooit onder in water of andere vloeistoffen. Niet afwassen in de vaatwasmachine. OPMERKING: Deze hulpstukken mogen uitsluitend voor pastadeeg worden gebruikt.
HET PRODUCT GEBRUIKEN PASTA MAKEN BELANGRIJK: Draag tijdens het gebruik van de pastaroller en -snijders geen das, sjaal, loszittende kleding of lange halskettingen en zet lang haar vast met een haarklem. Trek de afstelknop van de roller recht uit en zet deze op stand 1. Bereid het pastadeeg (zie hoofdstuk Laat de knop los en zorg ervoor “Recepten”).
Page 68
HET PRODUCT GEBRUIKEN Om noedels te maken, verwisselt u de pastaroller voor de pastasnijder van uw keuze. Haal de plat gerolde deegbladen door de snijder. Zie de “Rollerinstellingentabel” om de juiste dikte voor elk type pasta te bepalen. DEMONTEREN VAN DE PASTAROLLER EN -SNIJDERS Schakel (0) de mixer/keukenrobot Verwijder de pastaroller of -snijder uit en haal de stekker uit het...
Page 69
RECEPTEN PASTA KOKEN Voeg 2 tl zout en desgewenst 15 ml (1 el) WAARSCHUWING olie toe aan 5,7 liter kokend water. Voeg de pasta geleidelijk toe en houd het water aan de kook totdat de pasta beetgaar Gevaar voor voedselvergiftiging (“al dente”) is. De pasta komt tijdens het koken bovendrijven.
ONDERHOUD EN REINIGING REINIGEN VAN DE PASTAROLLER EN -SNIJDERS Deze toebehoren mogen uitsluitend voor pastadeeg worden gebruikt. Haal om beschadiging te voorkomen niets anders dan pastadeeg door uw pastaroller en -snijders. BELANGRIJK: Gebruik geen metalen voorwerpen om de pastaroller en -snijders te reinigen.
Page 71
-snijders, controleer dan het hoofdstuk "Voorwaarden dan het volgende: KitchenAid garantie (‘Garantie’)". 1. Zit de stekker van de mixer/ Retourneer de pastaroller en -snijder keukenrobot in het stopcontact? of de mixer/keukenrobot niet naar de winkel - de verkoper biedt geen...
Page 72
De Garantieperiode gaat in op de datum van aankoop, d.w.z. de datum waarop een klant het product heeft gekocht bij een dealer of een bedrijf van de KitchenAid-Group. d) De Garantie dekt de foutvrije aard van het product.
Page 73
Garantieverlener. De Garantieverlener zal ook de verzendkosten voor het retourneren van het defecte product of productonderdeel vergoeden als de Garantieverlener of het landspecifieke servicecentrum van KitchenAid heeft verzocht het defecte product of het defecte productonderdeel te retourneren. De consument draagt echter wel de kosten van de juiste verpakking voor het retourneren van het defecte product of het defecte productonderdeel.
Rodillo cortante para lasagnatte TABLA DE MODELOS/RODILLOS Utilice la siguiente tabla para identificar rápidamente los rodillos lisos y/o rodillos cortantes que se incluyen con su producto KitchenAid. MODELO N.º ACCESORIOS INCLUIDOS Rodillo liso para pasta, rodillo cortante para espaguetis, rodillo cortante...
SEGURIDAD DEL PRODUCTO Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. En este manual y en el mismo aparato encontrará muchos mensajes de seguridad importantes. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le avisa de los peligros potenciales que pueden matarle o herirle a usted y a los demás.
Page 77
11. El uso de accesorios no recomendados o no vendidos por KitchenAid puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
SEGURIDAD DEL PRODUCTO TRATAMIENTO DE RESIDUOS DE EQUIPOS ELÉCTRICOS Tratamiento del material del paquete Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación El material del paquete es reciclable y y reciclaje de este producto, póngase viene etiquetado con el símbolo que así en contacto con el ayuntamiento, con lo indica .
Page 79
INTRODUCCIÓN TABLA DE AJUSTES DE LA VELOCIDAD ANCHO DE SUGERENCIAS ACCESORIO VELOCIDAD LA PASTA DE USO RODILLO LISO PARA PASTA Véase la sección Hasta 140 mm "Tabla de posiciones del rodillo" RODILLO CORTANTE PARA LASAGNATTE Fideos gruesos 12 mm RODILLO CORTANTE PARA FETTUCCINE Fideos de huevo 6,5 mm Fettuccine RODILLO CORTANTE...
USO DEL PRODUCTO MONTAJE DEL RODILLO LISO Y LOS RODILLOS CORTANTES PARA PASTA Antes de utilizarlos por primera vez Para evitar daños, no lave ni sumerja los accesorios en agua ni en ningún otro líquido. No los lave en el lavavajillas. NOTA: Estos accesorios están diseñados para utilizarse exclusivamente con masa de pasta.
Page 81
USO DEL PRODUCTO ELABORACIÓN DE PASTA IMPORTANTE: Cuando utilice el rodillo liso o los rodillos cortantes para pasta, no lleve corbatas, pañuelos ni collares largos, y recójase el pelo. Saque el botón de ajuste del rodillo y gírelo hasta la posición 1. Suelte Prepare la masa de pasta (véase la el botón asegurándose de que la sección "Recetas").
Page 82
USO DEL PRODUCTO Para elaborar pasta larga, cambie el rodillo liso por el rodillo cortante que desee. Deslice las láminas aplanadas de masa a través del rodillo cortante. Véase la sección "Tabla de posiciones del rodillo" para determinar el grosor correcto para cada tipo de pasta.
Page 83
USO DEL PRODUCTO OPCIONAL: En caso necesario, instale Una vez haya terminado de usar el el siguiente rodillo o rodillo cortante rodillo liso y los rodillos cortantes para pasta siguiendo las instrucciones para pasta, vuelva a colocar la de la sección "Montaje del rodillo liso tapa del eje y apriete la tuerca de y los rodillos cortantes para pasta".
CUIDADO Y LIMPIEZA USO DEL RODILLO LISO Y LOS RODILLOS CORTANTES PARA PASTA Estos accesorios están diseñados para utilizarse exclusivamente con masa de pasta. Para evita dañar el rodillo liso y los rodillos cortantes para pasta, introduzca únicamente masa de pasta. IMPORTANTE: No utilice objetos metálicos para limpiar el rodillo liso y los rodillos cortantes para pasta.
CUIDADO Y LIMPIEZA MANTENIMIENTO Para llevar a cabo un mantenimiento adecuado (todos los años o tras 50 usos), recomendamos utilizar un aceite mineral ligero para engrasar los engranajes. Añada una gota de aceite mineral a cada una de las 4 esquinas del rodillo liso y los rodillos cortantes para pasta.
Page 86
Garante podrá cambiar dicho producto por otro de igual o mayor valor. f) Si el consumidor quisiera realizar alguna reclamación relacionada con la Garantía, deberá ponerse en contacto con el centro de servicio técnico de KitchenAid del país en cuestión en www.kitchenaid.es...
Tras el vencimiento del periodo de garantía o para aquellos productos para los que la garantía ya no es válida, los centros de atención al cliente de KitchenAid siguen estando a disposición de los consumidores para cualquier pregunta o información adicional.
Escova de limpeza Cortador de Lasagnatte TABELA DE MODELOS/LAMINADORAS Utilize esta tabela para identificar de forma rápida que laminadoras e/ou cortadores são incluídos com o seu produto KitchenAid. Nº. DE MODELO ACESSÓRIO(S) INCLUÍDOS Laminadora (máquina para fazer massa), Cortador de esparguete, Cortador...
SEGURANÇA DO PRODUTO A sua segurança e a dos outros é muito importante. Este manual e o eletrodoméstico contêm várias mensagens de segurança importantes. Deve sempre ler e respeitar todas as mensagens de segurança. Este é o símbolo de aviso de segurança. Este aviso alerta-o para perigos potenciais que podem causar a morte ou ferimentos a si e aos outros.
Page 91
11. A utilização de acessórios não recomendados ou vendidos pela KitchenAid pode provocar incêndios, choque elétrico ou ferimentos. 12. Desligue o aparelho (0), retire a ficha da tomada e retire a laminadora e o acessório cortador do aparelho antes de o limpar e quando não estiver...
SEGURANÇA DO PRODUTO ELIMINAÇÃO DE EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS Eliminar o material de embalagem Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação O material de embalagem é reciclável e e a reciclagem deste produto, contacte devidamente rotulado com o símbolo de a Câmara Municipal, o serviço de reciclagem eliminação de desperdícios domésticos Consequentemente, os vários...
COMEÇAR TABELA DE DEFINIÇÕES DE VELOCIDADE LARGURA SUGESTÕES DE ACESSÓRIO VELOCIDADE DA MASSA UTILIZAÇÃO LAMINADORA Consulte a "Tabela de até 140 mm definições da Laminadora" CORTADOR DE LASAGNATTE 12 mm Noodles grossos CORTADOR DE FETTUCCINE Talharim de ovos 6,5 mm Fettuccine CORTADOR DE ESPARGUETE...
UTILIZAÇÃO DO PRODUTO MONTAR A LAMINADORA (MÁQUINA PARA FAZER MASSA) E OS CORTADORES DE MASSA Antes da primeira utilização Para evitar danos, não lave ou mergulhe os acessórios em água ou qualquer outro líquido. Não lavar na máquina de lavar loiça. NOTA: Estes acessórios foram concebidos para serem utilizados apenas com preparado para massa.
Page 95
UTILIZAÇÃO DO PRODUTO PREPARAR MASSA IMPORTANTE: Quando utilizar a Laminadora e os Cortadores de massa, certifique-se de que não utiliza gravatas ou lenços compridos e de que prende o cabelo. Puxe o botão de ajuste da Laminadora para fora e rode-o Faça o preparado para massa para a definição 1.
Page 96
UTILIZAÇÃO DO PRODUTO Para cortar a massa, troque a Laminadora pelo Cortador de massa desejado. Faça passar as folhas de massa achatadas pelo cortador. Consulte a secção "Tabela de definições da Laminadora" para determinar a espessura correta para cada tipo de massa. DESMONTAR A LAMINADORA (MÁQUINA PARA FAZER MASSA) E OS CORTADORES DE MASSA Desligue (0) a Batedeira e desligue...
Page 97
UTILIZAÇÃO DO PRODUTO OPCIONAL: Se desejar, monte a próxima Após concluir a utilização da Laminadora ou Cortador de massa Laminadora e dos Cortadores de utilizando as instruções indicadas massa, volte a colocar a tampa do na secção "Montar a Laminadora encaixe para acessórios na Batedeira e os Cortadores de massa".
RECEITAS MASSA DE OVO BÁSICA 4 ovos grandes Abra os ovos e coloque-os num copo medidor de vidro. Certifique-se de que os 415 g de farinha peneirada ovos medem 200 ml. Se medirem menos de 200 ml, adicione água, 2 ml (1 colher 15 ml (1 colher de sopa) de água de chá) de cada vez, até...
Page 99
MANUTENÇÃO E LIMPEZA Após cortar a massa, deixe a Laminadora e os Cortadores de Após remover quaisquer resíduos massa a secar durante uma hora. secos de massa, limpe a Laminadora Em seguida, utilize a escova de e os Cortadores de massa com um limpeza para remover quaisquer pano macio e seco e armazene-os resíduos secos de massa.
Caso o problema não seja provocado Se a Batedeira não estiver em boas por um dos pontos anteriores, consulte condições ou não funcionar durante “Termos da garantia da KitchenAid a utilização da Laminadora e Cortadores (“Garantia”)”. de massa, verifique o seguinte: Não entregue a Laminadora e Cortadores...
Page 101
Suíça ou na Turquia. b) O período de Garantia depende do produto adquirido e de acordo com o seguinte: 5KSMPRA, 5KSMPSA, 5KSMPCA Dois anos de Garantia total a partir da data de aquisição. c) O período de Garantia tem início na data de compra, ou seja, na data em que um consumidor comprou o produto a um revendedor ou a uma empresa do Grupo KitchenAid.
Page 102
Garantidor ou o centro de assistência ao cliente KitchenAid específico do país solicitar a devolução do produto ou da peça do produto com defeito. Todavia, o consumidor suportará...
Page 103
Κόφτης για φετουτσίνε Βουρτσάκι καθαρισμού Κόφτης για lasagnette ΠΊΝΑΚΑΣ ΜΟΝΤΕΛΩΝ/ΠΛΑΣΤΩΝ Χρησιμοποιήστε αυτόν τον πίνακα για να βρείτε γρήγορα ποιοι πλάστες ή/και κόφτες περιλαμβάνονται στο δικό σας προϊόν της KitchenAid. ΑΡΙΘΜΌΣ ΣΥΜΠΈΡΙΛΑΜΒΑΝΌΜΈΝΌ/-Α ΈΞΑΡΤΗΜΑ/-ΤΑ ΜΌΝΤΈΛΌΥ 5KSMPRA Πλάστης ζυμαρικών, κόφτης για μακαρόνια, κόφτης για φετουτσίνε...
Page 104
ΑΣΦΑΛΈΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Τόσο η δική σα ασφάλεια όσο και των άλλων είναι πολύ ση αντική. Στο συγκεκρι ένο εγχειρίδιο παρέχονται πολλά ηνύ ατα ασφαλεία καθώ επίση και πάνω στην ίδια τη συσκευή. ιαβάζετε πάντα ε προσοxή και εφαρ όζετε πιστά όλα τα ηνύ ατα ασφαλεία . Το...
Page 105
πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης για έλεγχο, επισκευή ή ηλεκτρική ή μηχανική ρύθμιση. 11. Η χρήση εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται ή πωλούνται από την KitchenAid μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή τραυματισμό. 12. Απενεργοποιήστε τη συσκευή (0), αποσυνδέστε την από την πρίζα και αποσυνδέστε...
ΑΣΦΑΛΈΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΑΠΟΡΡΊΨΗ ΧΡΗΣΊΜΟΠΟΊΗΜΕΝΟΥ ΗΛΕΚΤΡΊΚΟΥ ΕΞΟΠΛΊΣΜΟΥ Απόρριψη της συσκευασίας Για λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία, την αποκομιδή και Το υλικό της συσκευασίας είναι την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, ανακυκλώσιμο και φέρει το σύμβολο επικοινωνήστε με το αρμόδιο γραφείο ανακύκλωσης .
Page 107
ΠΡΏΤΗ ΧΡΗΣΗ ΠΊΝΑΚΑΣ ΡΥΘΜΊΣΕΩΝ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΠΛΑΤΌΣ ΈΞΑΡΤΗΜΑ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΠΡΌΤΈΙΝΌΜΈΝΈΣ ΧΡΗΣΈΙΣ ΝΌΥΝΤΛΣ ΠΛΑΣΤΗΣ ΖΥΜΑΡΙΚΏΝ έως 140 χιλ. Βλ. «Πίνακας ρυθμίσεων πλάστη» ΚΌΦΤΗΣ ΓΙΑ LASAGNETTE 12 χιλ. Παχιά νουντλς ΚΌΦΤΗΣ ΓΙΑ ΦΈΤΌΥΤΣΙΝΈ Νουντλς αυγού 6,5 χιλ. Φετουτσίνε ΚΌΦΤΗΣ ΓΙΑ ΜΑΚΑΡΌΝΙΑ Μακαρόνια 2 χιλ. Λεπτά...
Page 108
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΠΡΟΣΑΡΤΗΣΗ ΤΟΥ ΠΛΑΣΤΗ ΚΑΊ ΤΩΝ ΚΟΦΤΩΝ ΖΥΜΑΡΊΚΩΝ Πριν από την πρώτη χρήση Για την αποφυγή βλάβης, μην πλένετε και μη βυθίζετε τα εξαρτήματα σε νερό ή άλλα υγρά. Μην πλένετε στο πλυντήριο πιάτων. ΣΗΜΈΙΏΣΗ: Αυτά τα εξαρτήματα είναι σχεδιασμένα για χρήση μόνο με ζύμη για ζυμαρικά.
Page 109
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΖΥΜΑΡΊΚΩΝ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Όταν χρησιμοποιείτε τον πλάστη και τους κόφτες ζυμαρικών, μη φοράτε γραβάτα, μαντήλι, φαρδιά ρούχα ή μακριά κολιέ, και αν έχετε μακριά μαλλιά μαζέψτε τα πίσω. Τραβήξτε το κουμπί ρύθμισης του πλάστη ίσια προς τα έξω και γυρίστε το στη...
Page 110
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Για να φτιάξετε νουντλς, αντικαταστήστε τον πλάστη ζυμαρικών με τον κόφτη ζυμαρικών της επιλογής σας. Περάστε τα επίπεδα φύλλα ζύμης στον κόφτη. Ανατρέξτε στην ενότητα «Πίνακας ρυθμίσεων πλάστη» για βρείτε το σωστό πάχος για κάθε τύπο ζυμαρικών. ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΠΛΑΣΤΗ ΚΑΊ ΤΩΝ ΚΟΦΤΩΝ ΖΥΜΑΡΊΚΩΝ Απενε...
Page 111
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΠΡΟΑΙΡΈΤΙΚΑ: Εάν το επιθυμείτε, Όταν δεν χρειάζεστε πλέον τον προσαρτήστε τον επόμενο πλάστη πλάστη και τους κόφτες ζυμαρικών, ή κόφτη ζυμαρικών σύμφωνα με τις επανατοποθετήστε το κάλυμμα οδηγίες στην ενότητα «Προσάρτηση της υποδοχής και σφίξτε το κουμπί του πλάστη και των κοφτών ζυμαρικών». προσάρτησης...
ΣΥΝΤΑΓΈΣ ΒΑΣΊΚΗ ΖΥΜΗ ΜΕ ΑΥΓΑ 4 μεγάλα αυγά Σπάστε τα αυγά σε ένα γυάλινο δοχείο δοσομέτρησης. Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι 415 γρ. κοσκινισμένο αλεύρι για τα αυγά είναι 200 ml. Εάν είναι λιγότερο από όλες τις χρήσεις 200 ml, προσθέστε νερό, 2 ml (1 κ.γ.) σταδιακά, μέχρι...
Page 113
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Μετά την κοπή των ζυμαρικών, αφήστε τον πλάστη και τους κόφτες Αφού καθαρίσετε όλη την ξεραμένη ζυμαρικών να στεγνώσουν επί μία ώρα ζύμη που έχει απομείνει, γυαλίστε τον και κατόπιν αφαιρέστε τυχόν ξεραμένη πλάστη και τους κόφτες ζυμαρικών ζύμη...
Page 114
ή ηλεκτροπληξία. με τη συνταγή; Εάν το πρόβλημα δεν οφείλεται σε ένα από τα παραπάνω στοιχεία, συμβουλευτείτε την ενότητα «Όροι της Εγγύησης KitchenAid Σε περίπτωση που το επιτραπέζιο μίξερ («Εγγύηση»)». παρουσιάσει δυσλειτουργία ή δεν λειτουργεί καθόλου με το εξάρτημα πλάστη και κόφτη...
Page 115
Ο Εγγυητής εκχωρεί την Εγγύηση για τα προϊόντα που αναφέρονται στην Ενότητα 1.β), τα οποία αγόρασε ο καταναλωτή από έναν πωλητή ή εταιρεία του Ομίλου KitchenAid, σε μια από τις χώρες του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου, τη Μολδαβία, το Μαυροβούνιο, τη Ρωσία, την...
Page 116
προϊόντος βαρύνουν τον Εγγυητή. Ο Εγγυητής αναλαμβάνει επίσης το κόστος αποστολής για την επιστροφή του ελαττωματικού προϊόντος ή εξαρτήματος προϊόντος, εφόσον ο Εγγυητής ή το κέντρο επισκευών της KitchenAid για τη συγκεκριμένη χώρα ζήτησε την επιστροφή του ελαττωματικού προϊόντος ή εξαρτήματος προϊόντος. Ωστόσο, ο καταναλωτής αναλαμβάνει...
Kapelliniskärare Rengöringsborste Lasagnatteskärare TABELL ÖVER MODELL/VALS Använd den här tabellen för att snabbt se vilka valsar och/eller skärare som medföljer din KitchenAid-produkt. MODELLNR MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR 5KSMPRA Pastavals, spaghettiskärare, fettuccineskärare 5KSMPSA Pastavals 5KSMPCA Lasagnatteskärare, Kapelliniskärare W11499080A.indb 117 W11499080A.indb 117 12/23/2020 5:09:52 PM...
PRODUKTSÄKERHET Din och andras säkerhet är mycket viktig. Vi har lagt in era säkerhetsföreskrifter i manualen och på din produkt. Läs och följ alla säkerhetsföreskrifter. Varningssymbolen ser ut så här. Den uppmärksammar dig på eventuella risker som kan döda eller skada dig och andra.
Page 119
Returnera apparaten till närmaste auktoriserade servicecenter för undersökning, reparation eller elektrisk eller mekanisk justering. 11. Användning av tillbehör som inte rekommenderas eller säljs av KitchenAid kan ge upphov till brand, elektriska stötar eller personskador. 12. Stäng av apparaten OFF (0), dra ut kontakten och ta bort pastavalssetet från apparaten före rengöring och när den inte används.
PRODUKTSÄKERHET AVFALLSHANTERING AV ELEKTRISK UTRUSTNING Sopsortering av förpackningsmaterialet Mer detaljerad information om hantering, återvinning och återanvändning av denna Förpackningsmaterialet består av produkt kan du få från lokala myndigheter, återvinningsbart material och är märkt avfallsentreprenör eller från butiken där med återvinningssymbolen .
KOMMA IGÅNG TABELL ÖVER HASTIGHETSINSTÄLLNINGAR PASTA ANVÄNDNINGS TILLBEHÖR HASTIGHET BREDD FÖRSLAG PASTAVALS Se ”Tabell över upp till 140 mm valsinställningar” LASAGNATTESKÄRARE 12 mm Tjocka nudlar FETTUCCINE SKÄRARE Äggpasta 6,5 mm Fettuccine SPAGHETTI SKÄRARE Spaghetti 2 mm Tunn fettuccine Linguine fini KAPELLINISKÄRARE Mycket tunn pasta av ängeltyp Capellini Mycket fin...
Page 122
PRODUKTANVÄNDNING MONTERA PASTAVALSEN OCH SKÄRARNA Före första användning För att undvika skador ska man aldrig diska eller sänka ner tillbehören i vatten eller annan vätska. Diska inte i diskmaskinen. OBS: Dessa tillbehör är endast utformade för att användas med pastadeg. Skär eller kavla inte något annat än pasta med valsen och skärarna.
Page 123
PRODUKTANVÄNDNING GÖRA PASTA VIKTIGT: Ha inte på dig slips, sjal, löst åtsittande kläder eller långa halsband och sätt upp långt hår när du använder pastavalsen och skärarna. Dra valsens justeringsvred rakt ut och vrid till inställning 1. Släpp vredet och Förbered pastadeg (se avsnittet se till att stiftet på...
Page 124
PRODUKTANVÄNDNING Byt ut pastavalsen mot den skärare du vill använda för att göra äggpasta. Mata de tillplattade degsjoken genom valsen. Se ”Tabell över valsinställningar” för att hitta rätt tjocklek för de olika pastatyperna. PLOCKA ISÄR PASTAVALSEN OCH SKÄRARNA Stäng AV (0) köksmaskinen och dra Ta bort valsen eller skäraren ur stickkontakten.
Page 125
PRODUKTANVÄNDNING EXTRA: Sätt fast nästa vals eller skärare Sätt tillbaka skyddet över navet om du vill, med hjälp av anvisningarna när du är klar med valsen och i avsnittet ”Montera pastavalsen skärarna och dra åt tillsatsvredet och skärarna”. på köksmaskinen. RECEPT KOKA PASTA Häll två...
SKÖTSEL OCH RENGÖRING RENGÖRA PASTAVALSEN OCH SKÄRARNA Dessa tillbehör är avsedda enbart för pastadeg. För att undvika skador på valsen och skärarna ska inget annat än pastadeg köras genom dem. VIKTIGT: Använd inte metallföremål för att rengöra pastavalsen och skärarna. Diska inte pastavalsen och skärarna i diskmaskinen och lägg dem inte i blöt i vatten eller andra vätskor.
Page 127
Om problemet inte beror på någon Om inte dessa anvisningar följs av ovanstående saker, se avsnittet för kan detta ge upphov till dödsfall, "Garantivillkor för KitchenAid (”garanti”)". brand eller elektriska stötar. Returnera inte tillbehören för pastavals och skärare eller köksmaskinen Kontrollera följande om din köksmaskin får...
Page 128
1) OMFATTNING OCH VILLKOR FÖR GARANTI a) Garantiutfärdaren beviljar garanti för de produkter som nämns i avsnitt 1.b) som en konsument har köpt från en återförsäljare eller ett företag i KitchenAid Group inom länderna i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, Moldavien, Montenegro, Ryssland, Schweiz eller Turkiet.
Page 129
Efter att garantiperioden löpt ut eller för produkter där garantin inte gäller är har slutkunden fortfarande tillgång till kundtjänst för KitchenAid vid frågor och för www.kitchenAid.eu information. Mer information finns även på vår webbplats:...
DELER OG FUNKSJONER Pastarulle Spaghetti-kutter Fettuccine-kutter Capellini-kutter Rengjøringsbørste Lasagnette-kutter TABELL FOR MODELL/RULLE Bruk denne tabellen for å raskt kunne se hvilke ruller og/eller kniver som følger med KitchenAid-produktet ditt. MODELLNR. INKLUDERT TILBEHØR 5KSMPRA Pastarulle, Spaghetti-kutter, Fettuccine-kutter 5KSMPSA Pastarulle 5KSMPCA Lasagnette-kutter, Capellini-kutter W11499080A.indb 131...
Returner apparatet til nærmeste autoriserte servicesenter for undersøkelse, reparasjon eller elektrisk eller mekanisk justering. 11. Bruk av tilbehør som ikke anbefales eller selges av KitchenAid, kan føre til brann, elektrisk støt eller skade. W11499080A.indb 132 W11499080A.indb 132...
Page 133
- av gjester på hoteller, moteller og i andre boligmiljøer. - steder som tilbyr overnatting med frokost. TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN Instruksjoner er også tilgjengelige på Internett. Gå til nettsiden vår på: www.KitchenAid.eu W11499080A.indb 133 W11499080A.indb 133 12/23/2020 5:10:07 PM 12/23/2020 5:10:07 PM...
Page 134
PRODUKTSIKKERHET KASSERING AV ELEKTRISK UTSTYR Kassering av innpakningsmaterialet For nærmere informasjon om håndtering, kassering og resirkulering Innpakningsmaterialet er resirkulerbart av dette produktet, kontakt kommunen, og er merket med resirkulerings- renovasjons vesenet eller forretningen symbolet . De forskjellige delene av der du anskaffet det. innpakningen må...
KOMME I GANG TABELL FOR HASTIGHETSINNSTILLINGER NUDDEL TILBEHØR HASTIGHET BRUKSFORSLAG BREDDE PASTARULLE Se «Tabell for opptil 140 mm rulleinnstillinger» LASAGNETTE KUTTER 12 mm Tykke nudler FETTUCCINE KUTTER Eggnudler 6,5 mm Fettuccine SPAGHETTI KUTTER Spaghetti Tynn fettuccine 2 mm Linguine fini CAPELLINIKUTTER Veldig tynn pasta 1,5 mm...
BRUKE PRODUKTET FEST PASTARULLEN OG -KNIVENE Før førstegangsbruk For å unngå skade skal du ikke vaske eller senke ned tilbehøret i vann eller andre væsker. Skal ikke vaskes i oppvaskmaskin. MERK: Dette tilbehøret er kun ment å brukes med pastadeig. Unngå å skjære eller rulle annet enn pasta, da dette kan ødelegge pastarullen og -knivene.
Page 137
BRUKE PRODUKTET TILBERED PASTA VIKTIG: Når du bruker pastarullen og -knivene, må du ikke ha på deg slips, skjerf, løse klær eller lange halskjeder. Samle langt hår med en strikk/klemme. Dra justeringsknotten på rullen rett ut og sett til innstilling 1. Tilbered pastadeigen (se delen Slipp knotten, og sørg for at «Oppskrifter»).
Page 138
BRUKE PRODUKTET For å lage nudler bytter du ut pastarullen med en valgfri pastakniv. Mat deigflakene gjennom kniven. Se «Tabell for rulleinnstillinger» for å finne riktig tykkelse for ulike typer pasta. DEMONTER PASTARULLEN OG -KNIVENE Slå kjøkkenmaskinen AV (0) og trekk Fjern pastarullen eller -kniven ut støpselet.
Page 139
OPPSKRIFTER KOK PASTA Tilsett 2 ss salt, 15 ml (1ss) olje (valgfritt) ADVARSEL i 5,7 l kokende vann. Legg i litt pasta om gangen, og la det koke til pastaen er “al dente” eller gir litt tyggemotstand. Fare for matforgiftning Pastaen flyter opp under kokingen, så...
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING RENGJØR PASTARULLEN OG -KNIVENE Dette tilbehøret er beregnet på bare å brukes med pastadeig. Unngå å føre inn noe annet enn pasta, da dette kan skade pastarullen og -knivene. VIKTIG: Ikke bruk metallgjenstander til å rengjøre pastarullen eller -knivene. Ikke vask pastarullen og -knivene i oppvaskmaskinen, eller senk dem ned i vann eller andre væsker.
Page 141
Hvis problemet ikke skyldes noen av kan det føre til død, brann eller punktene over, se avsnittet “Vilkår for elektrisk støt. KitchenAid garantien («Garanti»)”. Ikke send tilbehøret pastarulle og -kniv eller kjøkkenmaskinen tilbake til forhandleren, Hvis kjøkkenmaskinen fungerer dårlig eller da de ikke utfører service.
Page 142
1) GARANTIENS OMFANG OG VILKÅ a) Garantisten gir Garantien for produktene nevnt under del 1.b), som en forbruker har kjøpt fra en selger eller et selskap i KitchenAid-Group i landene innen Det europeiske økonomiske samarbeidsområdet, Moldova, Montenegro, Russland, Sveits eller Tyrkia.
Page 143
Garantiperiode. Garantiperioden for monterte reservedeler slutter med Garantiperioden for hele produktet. Etter utløpet av Garantiperioden eller for produkter der Garantien ikke gjelder, er KitchenAid-kundeservicesentrene fortsatt tilgjengelige for sluttkunden for spørsmål og informasjon. Du finner også mer informasjon på hjemmesiden vår: www.kitchenaid.eu PRODUKTREGISTRERING http://www.kitchenaid.eu/register...
OSAT JA OMINAISUUDET Kotelo Pastamankeli Spagettileikkuri Fettuccineleikkuri Capellinileikkuri Puhdistusharja Lasagnetteleikkuri MALLI-/MANKELITAULUKKO Tämän taulukon avulla näet nopeasti, mitä mankeleita ja/tai leikkureita KitchenAid- tuotteesi sisältää. MALLINUMERO MUKANA OLEVAT LISÄVARUSTEET 5KSMPRA Pastamankeli, spagettileikkuri, fettuccineleikkuri 5KSMPSA Pastamankeli 5KSMPCA Lasagnetteleikkuri, Capellinileikkuri W11499080A.indb 145 W11499080A.indb 145 12/23/2020 5:10:19 PM...
TUOTTEEN TURVALLISUUS Sinun ja muiden turvallisuus on erittäin tärkeää. Tässä käyttöohjeessa ja hankkimassasi laitteessa on monia tärkeitä turvaohjeita. Lue aina kaikki turvaohjeet ja noudata niitä. Tämä on turvallisuusriskin symboli. Tämä merkki varoittaa mahdollisista riskeistä, jotka voivat johtaa sinun tai muiden kuolemaan tai loukkaantumiseen. Kaikissa turvaohjeissa on varoituskolmio ja sana ”VAARA”...
Page 147
TUOTTEEN TURVALLISUUS 11. Muiden kuin KitchenAid-yhtiön suosittelemien tai myymien lisälaitteiden käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai henkilövahingon. 12. Katkaise laitteen virta (0) ja irrota se virtalähteestä. Irrota pastatela ja -leikkuri laitteesta ennen laitteen puhdistusta ja silloin, kun laitetta ei käytetä. Katkaise laitteen virta (0) ja varmista, että...
TUOTTEEN TURVALLISUUS SÄHKÖLAITTEIDEN HÄVITTÄMINEN Pakkausmateriaalien hävittäminen Lisätietoja tuotteen käsittelystä, talteenotosta ja kierrätyksestä saa Pakkausmateriaalit ovat kierrätet täviä, ja kaupungin- tai kunnanvirastosta, ne on merkitty kierrätys symbolilla paikallisesta jätehuoltoliikkeestä Pakkauksen kaikki osat on hävitettävä tai liikkeestä, josta tuote ostettiin. vastuullisesti ja täysin paikallisten viranomaisten jätehuoltoa koskevien säädösten mukaisesti.
Page 149
ALOITTAMINEN NOPEUSASETUKSET NUUDELIN LISÄVARUSTE NOPEUS SUOSITELTU KÄYTTÖ LEVEYS PASTA MANKELI enintään Katso Mankelin asetukset 140 mm LASAGNETTELEIKKURI 12 mm Paksut nuudelit FETTUCCINE LEIKKURI Munanuudelit 6,5 mm Fettuccine SPAGETTI LEIKKURI Spagetti 2 mm Ohut fettuccine Linguine fini CAPELLINILEIKKURI Erittäin ohut pasta Capellini Erittäin ohut 1,5 mm linguinepasta MANKELIN ASETUKSET...
TUOTTEEN KÄYTTÖ PASTAMANKELIN JA -LEIKKUREIDEN KIINNITYS Ennen ensimmäistä käyttökertaa Älä koskaan pese lisävarusteita vedessä tai muussa nesteessä tai upota niitä, jotta ne eivät vaurioidu. Älä myöskään pese astianpesukoneessa. HUOM.: Lisävarusteet on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan pastataikinan käsittelyyn. Älä leikkaa tai kaulitse muuta kuin pastaa, jotta pastamankeli ja -leikkurit eivät vioittuisi.
Page 151
TUOTTEEN KÄYTTÖ PASTAN VALMISTAMINEN TÄRKEÄÄ: Kun käytät pastamankelia ja -leikkureita, älä pidä solmiota, kaulahuiveja, väljiä vaatteita tai pitkiä kaulaketjuja. Kiinnitä pitkät hiukset soljella. Vedä mankelin säätönuppia suoraan ulospäin ja valitse asetus 1. Valmista pastataikina (katso Päästä nupista irti ja varmista, että Reseptejä-osio). Leikkaa taikina mankelikotelon tappi osuu säätönupin pastamankeliin mahtuviksi paloiksi.
Page 152
TUOTTEEN KÄYTTÖ Kun haluat tehdä nuudeleita, vaihda pastamankeli mieleiseesi pastaleikkuriin. Syötä taikinalevyjä leikkurin läpi. Määritä kullekin pastatyypille oikea paksuus Mankelin asetukset -kohdan avulla. PASTAMANKELIN JA -LEIKKUREIDEN IRROTTAMINEN Kytke (0) virta pois yleiskoneesta Irrota pastamankeli tai -leikkuri ja irrota pistoke pistorasiasta. yleiskoneesta. TÄRKEÄÄ: Kun pastamankeli tai -leikkuri on irrotettu yleiskoneesta, puhdista laite huolellisesti kuivuneesta taikinasta.
Page 153
RESEPTEJÄ PASTAN KEITTÄMINEN Lisää 5,7 litraan kiehuvaa vettä 2 tl suolaa VAROITUS ja halutessasi 15 ml (1 rkl) ruokaöljyä. Lisää pasta vähän kerrassaan ja jatka kiehuttamista, kunnes pasta on ”al dente” Ruokamyrkytyksen vaara ja hieman kiinteää purtaessa. Pasta kelluu keitettäessä veden päällä, joten sekoita Älä...
HOITO JA PUHDISTUS PASTAMANKELIN JA -LEIKKUREIDEN PUHDISTUS Lisälaitteet on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan pastataikinan käsittelyyn. Älä käsittele pastamankelilla ja -leikkureilla muuta kuin pastaa, jotta ne eivät vioittuisi. TÄRKEÄÄ: Älä käytä pastamankelin ja -leikkureiden puhdistukseen metalliesineitä. Älä pese pastamankelia ja -leikkureita astianpesukoneessa äläkä upota niitä veteen tai muuhun nesteeseen.
Page 155
Älä käytä jatkojohtoa. reseptin mukaan? Näiden ohjeiden laiminlyöminen Jos ongelma ei johdu yllämainituista voi johtaa kuolemaan, tulipaloon seikoista, katso KitchenAid takuuehdot tai sähköiskuun. (”Takuu”). Älä palauta pastamankelia ja -leikkureita Jos yleiskone ei toimi oikein tai se ei tai yleiskonetta jälleenmyyjälle, sillä...
Page 156
KITCHENAID TAKUUEHDOT ("TAKUU") KitchenAid Europa, Inc., jonka osoite on Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek- Bever, Belgium ("Takuun antaja") myöntää loppuasiakkaalle, joka on kuluttaja, seuraavien ehtojen mukaisen Takuun. Takuu täydentää loppukäyttäjän lakisääteisiä takuuoikeuksia suhteessa tuotteen myyjään eikä rajoita niitä eikä vaikuta niihin, Suomen kuluttajansuojalain mukaisesti (38/1978).
Page 157
Takuuhuollot eivät jatku Takuuajan jälkeen eikä takuuhuollosta ala uusi Takuuaika. Asennettujen varaosien Takuuaika päättyy koko tuotteen Takuuajan päättyessä. Loppuasiakas voi edelleen esittää kysymyksiä ja pyytää lisätietoja KitchenAid- asiakaspalvelukeskuksista, kun Takuuaika on päättynyt, tai niiden tuotteiden yhteydessä, joita Takuu ei kata. Lisätietoja on myös sivustossamme: www.kitchenaid.eu...
Returner apparatet til det nærmeste autoriserede servicecenter, så det kan blive undersøgt, repareret eller justeret. 11. Brug ikke tilbehør, der ikke er anbefalet eller sælges af KitchenAid, da dette kan medføre brand, elektrisk stød eller personskade. W11499080A.indb 160 W11499080A.indb 160...
Page 161
- af gæster på hoteller, moteller og andre overnatningsmiljøer. - overnatningsmiljøer som bed & breakfast. GEM DENNE VEJLEDNING Vejledning er også tilgængelig online. Gå til vores website på: www.KitchenAid.eu BORTSKAFFELSE AF ELEKTRISKE APPARATER Bortskaffelse af indpakningsmaterialer For yderligere oplysninger om håndtering, genvinding og genbrug...
KOM GODT I GANG SKEMA FOR HASTIGHEDSINDSTILLINGER BREDDE TILBEHØR HASTIGHED ANBEFALET BRUG NUDLER PASTARULLE Se "Skema for op til 140 mm rulleindstillinger" LASAGNATTE SKÆRER 12 mm Tykke nudler FETTUCCINI SKÆRER Ægnudler 6,5 mm Fettuccine SPAGHETTISKÆRER Spaghetti 2 mm Tynd fettuccine Linguine fini CAPELLINISKÆRER meget tynd, 1,5 mm...
Page 163
PRODUKTANVENDELSE MONTERING AF PASTARULLER OG -VALSER Før første brug For at undgå skade må tilbehør aldrig vaskes eller nedsænkes i vand eller anden væske. Tåler ikke maskinopvask. BEMÆRK: Dette tilbehør er udelukkende beregnet til at blive brugt til pastadej. Undgå at beskadige pastarullerne og -valserne ved ikke at bruge dem til andre formål end tilberedelse af pasta.
Page 164
PRODUKTANVENDELSE TILBEREDELSE AF PASTA VIGTIGT: Bær ikke slips, tørklæde, løst tøj eller lange halskæder, når pastarullen og -valserne bruges, og sæt langt hår op med et spænde. Træk rullejusteringsknappen helt ud, og sæt den på indstilling 1. Giv slip Tilberedelse af pastadej (se afsnittet på...
Page 165
PRODUKTANVENDELSE Lav nudler ved at udskifte pastarullen med den ønskede pastavalse. Indfør de flade dejplader igennem valsen. Se ”Skema for rulleindstillinger” for at afgøre den rette tykkelse for hvert enkelt pastatype. AFMONTERING AF PASTARULLER OG -VALSER Sluk (0) for køkkenmaskinen og Tag pastarullen eller -valsen stikkontakten og fjern stikket i af køkkenmaskinen.
Page 166
OPSKRIFTER KOGNING AF PASTA Hæld 2 tsk. salt og 15 ml (1 spsk.) olie ADVARSEL (kan udelades) i 5,7 l kogende vand. Tilsæt langsomt pasta og fortsæt med at koge, indtil pastaen er "al dente" eller Risiko for madforgiftning en anelse fast at bide i. Pasta flyder op mod overfladen under kogning, så...
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING RENGØRING AF PASTARULLER OG -VALSER Dette tilbehør er udelukkende beregnet til at blive brugt til pastadej. Undgå at beskadige pastaruller - eller valser ved ikke at bruge den til andre formål end fremstilling af pasta. VIGTIGT: Brug ikke metalobjekter til at rengøre pasteruller og -valser. Vask ikke pastaruller og -valser i opvaskemaskine, og nedsænk dem ikke i vand eller anden væske.
Page 168
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING VEDLIGEHOLDELSE Når de har været brugt 50 gange, eller årligt, skal gearene smøres med en let mineralolie. Dryp en dråbe mineralolie på hver af rullerne og på valsernes fire hjørner. FEJLFINDING 3. Sluk for køkkenmaskinen i ADVARSEL 10-15 sekunder, og tænd derefter igen. Hvis mixeren stadig ikke starter, kan du lade den afkøle i en halv time, inden du tænder den igen.
Page 169
1) GARANTIENS OMFANG OG BETINGELSER a) Garanten giver garanti for de i sektion 1.b) nævnte produkter, som en forbruger har købt hos en sælger eller et firma i KitchenAid-gruppen i landene i det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, Moldova, Montenegro, Rusland, Schweiz eller Tyrkiet.
Kassi Pastakefli Spaghettí-skeri Fettuccine-skeri Capellini-skeri Hreinsibursti Lasagnette-skeri TAFLA YFIR GERÐ/KEFLI Notaðu þessa töflu til að bera í fljótheitum kennsl á hvaða kefli og/eða skerar fylgja með KitchenAid-vörunni þinni. GERÐ # FYLGIHLUTIR INNIFALDIR 5KSMPRA Pastakefli, spaghettí-skeri, fettuccine-skeri 5KSMPSA Pastakefli 5KSMPCA Lasagnette-skeri, Capellini-skeri W11499080A.indb 171...
á nokkurn annan hátt. Skilið tækinu til næsta viðurkenndrar þjónustumiðstöðvar til skoðunar, viðgerðar eða stillingar á rafmagns- eða vélrænum búnaði. 11. Notkun fylgihluta, sem KitchenAid mælir ekki með eða selur, getur valdið eldsvoða, raflosti eða meiðslum. W11499080A.indb 172 W11499080A.indb 172...
Page 173
- af viðskiptavinum á hótelum, mótelum og í öðrum tegundum búsetuumhverfis. - í heimagistingu. GEYMDU ÞESSAR LEIÐBEININGAR Einnig má finna leiðbeiningar á netinu á vefsíðu okkar: www.KitchenAid.eu FÖRGUN RAFBÚNAÐARÚRGANGS Förgun umbúðaefnis Fyrir ítarlegri upplýsingar um meðhöndlun, endurheimt og Umbúðaefnið er endurvinnanlegt og endurvinnslu þessarar vöru skaltu...
Page 174
VÖRUÖRYGGI SAMRÆMISYFIRLÝSING Þetta tæki hefur verið hannað, byggt og því dreift í samræmi við öryggiskröfurnar í eftirfarandi tilskipunum Evrópuráðsins: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2009/125/EC og 2011/65/EU (RoHS tilskipun). SVONA Á AÐ BYRJA STILLINGARTAFLA FYRIR HRAÐA BREIDD FYLGIHLUTUR HRAÐI LEIÐBEINANDI NOTKUN NÚÐLU PASTAKEFLI allt að...
Page 175
SVONA Á AÐ BYRJA STILLINGARTAFLA FYRIR KEFLI STILLING FYLGIHLUTUR LEIÐBEINANDI NOTKUN KEFLIS PASTAKEFLI 1 eða 2 Hnoðun og þynning deigs Þykkar „kluski“-núðlur Eggjanúðlur 4 eða 5 Lasagna-plötur, fettuccine, spaghettí og ravíólí 6 eða 7 Tortellíní, þunnt fettuccine og linguini fini 7 eða 8 Mjög þunnt „englahárs“-pasta/capellini eða mjög fínt linguini NOTKUN VÖRUNNAR...
Page 176
NOTKUN VÖRUNNAR Settu öxulhús fylgihlutarins inn í fylgihlutadrifið og gættu þess að aflöxullinn passi inn í ferhyrndu Hertu fylgihlutahnúðinn á borð- drifgrópina. Ef nauðsyn krefur skaltu hrærivélinni þar til fylgihluturinn snúa pastakeflinu eða skeranum fram er fullkomlega fastur. og aftur. Pinninn á fylgihlutarhúsinu passar inn í hakið á drifbrúninni þegar hann er í...
Page 177
NOTKUN VÖRUNNAR Settu borðhrærivélina á hraða 2. Mataðu útflöttu deigi inn í keflin til Mataðu deigi gegnum keflin til að að hnoða. Brjóttu deigið í tvennt fletja deigið enn meira út. Færðu og rúllaðu aftur. Endurtaktu þar til keflið á stillingu 3 og endurtaktu deigið...
Page 178
NOTKUN VÖRUNNAR PASTAKEFLI OG SKERAR TEKIN Í SUNDUR Slökktu (0) á borðhrærivélinni og Fjarlægðu pastakeflið eða skerann taktu úr sambandi. af borðhrærivélinni. MIKILVÆGT: Þegar þú hefur fjarlægt pastakeflið eða skerann af borðhrærivélinni skaltu gæta þess að hreinsa burtu allt þurrt deig. Sjá „Umhirða og hreinsun“ til að fá ítaratriði.
UPPSKRIFTIR EINFALT EGGJANÚÐLUPASTA 4 stór egg Brjóttu eggin ofan í mælibolla úr gleri. Athugaðu að eggin nái 200 ml. Ef þau eru 415 g sigtað hveiti minna en 200 ml skaltu bæta við vatni, 2 ml (1 tsk) í einu, þar til magninu er náð. 15 ml (1 msk) vatn Settu hveiti og salt í...
Page 180
UMHIRÐA OG HREINSUN Eftir að hafa skorið pasta skaltu láta Þegar þú hefur hreinsað allt sem pastakefli og skera þorna af sjálfu sér eftir er af þurra deiginu skaltu í eina klukkustund, síðan fjarlægja allt pússa pastakefli og skera með þurrt deig af með...
Page 181
Ef vandamálið er ekki vegna neins eldsvoða eða ra osts. af ofangreindum atriðum sjá „Ábyrgðarskilmálar KitchenAid („Ábyrgð“)“. Vinsamlegast athugaðu eftirfarandi ef borðhrærivélin bilar eða virkar ekki þegar Ekki fara með áfest pastakefli og skera áfesta pastakeflið...
Page 182
1) UMFANG OG SKILMÁLAR ÁBYRGÐARINNAR a) Ábyrgðaraðili veitir ábyrgð á vörunum sem eru taldar upp í hluta 1.b) sem neytandi hefur keypt frá seljanda eða fyrirtæki frá KitchenAid-samsteypunni í landi innan evrópska efnahagssvæðisins, eða í Moldóvu, Svartfjallalandi, Rússlandi, Sviss eða Tyrklandi.
Page 183
ábyrgðartímabils. Ábyrgðartímabilinu fyrir ísetta varahluti lýkur á sama tíma og ábyrgðartímabilið fyrir alla vöruna. Þjónustuaðilar KitchenAid geta enn aðstoðað neytendur með spurningar og veitingu upplýsinga eftir að ábyrgðin er útrunnin, eða fyrir vörur sem falla ekki undir ábyrgð.
Page 185
Щетка для чистки Насадка для нарезки лазаньетте ТАБЛИЦА МОДЕЛЕЙ/НАСАДОК Эта таблица поможет быстро определить, какие насадки и/или ножи входят в комплект вашей модели KitchenAid. МОДЕЛЬ № НАСАДКА (НАСАДКИ) В КОМПЛЕКТЕ 5KSMPRA Насадка для раскатки теста, нож для нарезки спагетти, нож для нарезки феттучини...
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПРИБОРА « » « ». ОПАСНОСТЬ ВНИМАНИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ При использовании бытовых электроприборов необходимо соблюдать основные меры предосторожности, в частности: 1. Прочтите все инструкции. Неправильное использование устройства может привести к серьезным травмам. 2. Во избежание риска поражения током категорически запрещено погружать миксер в воду или...
Page 187
любого другого повреждения. Для получения информации об осмотре, ремонте или регулировке обратитесь к производителю по номеру телефона центра обслуживания клиентов. 11. Использование насадок, не рекомендованных фирмой KitchenAid, может привести к пожару, поражению электрическим током или травме. 12. Перед очисткой и когда прибор не используется, выключите его (0), отключите...
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПРИБОРА УТИЛИЗАЦИЯ ОТХОДОВ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ОБОРУДОВАНИЯ Утилизация упаковочных материалов Для получения более подробной информации об уходе, утилизации Упаковочные материалы подлежат и переработке данного прибора, вторичной переработке и содержат пожалуйста, обращайтесь в местные соответствующий знак . Тем не менее, органы...
НАЧАЛО РАБОТЫ ТАБЛИЦА НАСТРОЕК СКОРОСТИ ШИРИНА РЕКОМЕНДАЦИИ ПО НАСАДКА СКОРОСТЬ ИЗДЕЛИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ НАСАДКА ДЛЯ РАСКАТКИ ТЕСТА до 140 мм См. "Таблицу настроек насадки" НАСАДКА ДЛЯ НАРЕЗКИ ЛАЗАНЬЕТТЕ 12 мм Крупная лапша НОЖ ДЛЯ НАРЕЗКИ ФЕТТУЧИНИ Яичная лапша 6,5 мм Фетуччини НОЖ...
НАЧАЛО РАБОТЫ ТАБЛИЦА НАСТРОЕК НАСАДКИ НАСТРОЙКА НАСАДКА РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ НАСАДКИ НАСАДКА ДЛЯ 1 и 2 Замешивание и раскатка теста РАСКАТКИ Толстая лапша/клецки ТЕСТА Яичная лапша 4 и 5 Лапша для лазаньи, феттучини, спагетти, равиоли 6 и 7 Тортеллини, тонкие феттучини и лингвини Очень...
Page 191
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА Вставьте корпус с валом привода насадки в соединительную втулку так, чтобы трансмиссионный вал Затяните крепежный винт плотно вошел в квадратное отверстие соединительной втулки втулки. При необходимости вращайте миксера, пока насадка не насадку или нож вперед и назад. будет надежно закреплена. В правильном...
Page 192
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА Установите на настольном миксере скорость 2. Вставьте в насадку Чтобы еще больше сплющить лист приплюснутое тесто для раскатки. теста, пропустите его через насадку. Сложите каждый кусок теста пополам Измените настройку насадки на и прокрутите еще раз. Повторяйте 3 и повторите процесс раскатки. процесс...
Page 193
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА СНЯТИЕ НАСАДКИ ДЛЯ РАСКАТКИ ТЕСТА И НОЖЕЙ ДЛЯ НАРЕЗКИ Выключите настольный миксер Отсоедините насадку для раскатки (кнопка OFF) (0) и отсоедините от теста или нож для нарезки от сети. настольного миксера. ВНИМАНИЕ: После отсоединения насадки для раскатки теста или ножа для нарезки от...
РЕЦЕПТЫ ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПАСТЫ Добавьте 2 ч. л. соли и 15 мл (1 ст. л.) растительного масла (не обязательно) к 5,7 л кипящей воды. Понемногу добавляйте пасту и продолжайте готовить ее до состояния аль денте либо мягче. Паста во время приготовления поднимется наверх, поэтому перемешивайте ее время от...
Page 195
УХОД И ЧИСТКА Полностью отсоедините насадку для Выключите настольный миксер раскатки теста и ножи для нарезки. (кнопка OFF) (0) и отсоедините от Следуйте инструкциям в разделе сети. "Снятие насадки для раскатки теста и ножей для нарезки". После нарезки пасты оставьте После удаления всего засохшего теста насадку...
насадки для раскатки теста и ножей для нарезки"? 7. Приготовлено ли ваше тесто по указанному рецепту? Если причина в другом, см. раздел "Условия предоставления гарантии KitchenAid («Гарантия»)". Если ваш настольный миксер не работает или Не возвращайте насадку для раскатки теста работает неисправно при использовании...
Page 197
потребитель приобрел у продавца или компании группы KitchenAid в странах Европейской экономической зоны, Молдове, Черногории, России, Швейцарии и Турции. b) Гарантийный срок зависит от приобретенного продукта и составляет: 5KSMPRA, 5KSMPSA, 5KSMPCA Полная гарантия сроком на два года, начиная со дня покупки. - Дополнительные аксессуары для планетарного миксера, блендера, тостера, кухонного...
Page 199
Krajarka do makaronu capellini Wykrojnik do fettuccine Pędzelek do czyszczenia Krajarka do makaronu lasagnette TABELA SYMBOLI W tabeli można szybko sprawdzić, które wałkowarki lub wykrojniki są dołączone do danego produktu KitchenAid. SYMBOL ZAWARTOŚĆ 5KSMPRA Wałkowarka, wykrojnik do spaghetti, wykrojnik do fettuccine 5KSMPSA Wałkowarka do makaronu...
PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Bezpieczeństwo użytkownika tego urządzenia jest dla nas najważniejsze. Dlatego w poniższej instrukcji przedstawiamy wiele istotnych informacji na ten temat. Należy czytać wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i je przestrzegać. Jest to znak symbolizujący zagrożenie. Ostrzega przed potencjalnym zagrożeniem życia lub zdrowia. Wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa zawierają...
Page 201
Autoryzowanego Centrum Serwisowego w celu sprawdzenia, naprawy lub regulacji mechanicznej albo elektrycznej. 11. Użycie części nieoryginalnych lub niezalecanych przez KitchenAid może spowodować pożar, porażenie prądem elektrycznym lub obrażenia. 12. Przed czyszczeniem i gdy urządzenie nie jest używane, należy je wyłączyć (OFF – 0), odłączyć...
Page 202
PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA UTYLIZACJA ODPADÓW SPRZĘTU ELEKTRYCZNEGO Utylizacja opakowania W celu uzyskania dokładniejszych informacji na ten temat oraz odzyskiwania surowców Materiał, z którego wykonano opakowanie w wtórnych i recyklingu tego urządzenia, należy nadaje się do recyklingu oraz oznaczony jest kontaktować się z Państwową Inspekcją odpowiednim symbolem Ochrony Środowiska lub miejscowym Poszczególne części opakowania...
JAK ZACZĄĆ TABELA USTAWIEŃ PRĘDKOŚCI SZEROKOŚĆ ZALECANE PRZYSTAWKA PRĘDKOŚĆ WSTĄŻKI ZASTOSOWANIE MAKARONU WAŁKOWARKA DO MAKARONU Więcej informacji można znaleźć do 140 mm w tabeli ustawień wałkowarki KRAJARKA DO MAKARONU 12 mm Grube makarony LASAGNETTE WYKROJNIK DO FETTUCCINE Makaron jajeczny 6,5 mm Fettuccine WYKROJNIK DO SPAGHETTI Spaghetti 2 mm...
KORZYSTANIE Z PRODUKTU MONTAŻ WAŁKOWARKI I WYKROJNIKÓW DO MAKARONU Przed pierwszym użyciem Aby uniknąć uszkodzeń, nie myć ani nie zanurzać przystawek w wodzie lub innych płynach. Nie myć w zmywarce. UWAGA: Przystawki przeznaczone są jedynie do użycia z ciastem makaronowym. Aby uniknąć...
Page 205
KORZYSTANIE Z PRODUKTU WYRABIANIE MAKARONU UWAGA: Podczas używania wałkowarki lub wykrojników zdjąć krawat, szalik, apaszkę, długi naszyjnik lub łańcuszek, luźną bransoletkę, luźne części garderoby. Długie włosy należy spiąć. Wyciągnąć pokrętło wałkowarki Przygotować ciasto makaronowe i ustawić na pozycję 1. Puścić pokrętło (więcej informacji można znaleźć...
Page 206
KORZYSTANIE Z PRODUKTU Aby wykroić makaron, należy wymienić wałkowarkę na wybrany wykrojnik. Wprowadzić spłaszczone ciasto do wykrojnika. Wskazówki dotyczące grubości danych rodzajów makaronu znajdują się w tabeli ustawień wałkowarki. DEMONTAŻ WAŁKOWARKI I WYKROJNIKÓW DO MAKARONU Mikser stojący wyłączyć (0) i wyjąć Odłączyć...
Page 207
PRZEPISY PRZYRZĄDZANIE MAKARONU Do 5,7 L wrzącej wody dodać 2 łyżeczki soli UWAGA i 15 ml (1 łyżkę) oleju (opcjonalnie). Makaron gotować partiami do momentu, gdy będzie “al dente” (na ząb). Podczas gotowania Zagrożenie zatrucia makaron wypływa na powierzchnię, dlatego pokarmowego. zaleca się mieszanie w celu równomiernego ugotowania.
MYCIE I KONSERWACJA CZYSZCZENIE WAŁKOWARKI I WYKROJNIKÓW DO MAKARONU Przystawki przeznaczone są jedynie do użycia z ciastem makaronowym. Aby uniknąć uszkodzeń, nie wprowadzać innych rodzajów ciasta. UWAGA: Do czyszczenia wałkowarki lub wykrojników nie używać metalowych przedmiotów. Wałkowarki i wykrojników nie należy myć w zmywarce ani zanurzać w wodzie i innych cieczach. Wałkowarkę...
Jeśli przyczyną problemu nie są powyższe punkty, należy zapoznać się z rozdziałem Jeśli mikser stojący z zamontowaną wałkowarką „Warunki gwarancji KitchenAid lub wykrojnikiem nie funkcjonuje prawidłowo („Gwarancja”)”. lub nie działa, należy sprawdzić: Nie należy zwracać wałkowarki lub wykrojników do punktu sprzedaży —...
Page 210
KitchenAid w danym kraju wymienionym na stronie (numer telefonu: 22 812 56 64) lub bezpośrednio z Gwarantem, pisząc na adres KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgia. g) Koszt naprawy, łącznie z wymienionymi częściami, oraz koszty wysyłki produktu pozbawionego wad ukrytych lub jego części, ponosi Gwarant.
120 V na produkty 220–240 V. Po upływie okresu Gwarancji lub w przypadku produktów, które nie są objęte niniejszą Gwarancją, centra obsługi KitchenAid są nadal dostępne dla klienta końcowego w celu uzyskania informacji i odpowiedzi na pytania. Więcej informacji można również znaleźć na naszej stronie internetowej: www.kitchenaid.eu...
Kartáček na čištění Kráječ na Lasagnette TABULKA MODELŮ/STROJKŮ NA ROZVALOVÁNÍ Tato tabulka je určena k rychlému určení, které strojky na rozvalování a/nebo kráječe na těstoviny jsou obsaženy ve vašem přístroji KitchenAid. MODEL Č. OBSAŽENÁ PŘÍSLUŠENSTVÍ 5KSMPRA Strojek na rozvalování těsta, kráječ na špagety, kráječ na fettucine 5KSMPSA Strojek na rozvalování...
či je nějak poškozený. Odneste ho do nejbližšího autorizovaného servisu, kde ho zkontrolují a opraví nebo seřídí. 11. Vždy používejte pouze originální příslušenství značky KitchenAid; použití jiného přídavného zařízení může způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění.
Page 215
- hotelech, motelech a dalších ubytovacích zařízeních (určeno k použití hosty). - ubytovacích zařízeních na jednu noc (typu „ bed and breakfast“). TYTO POKYNY SI USCHOVEJTE Pokyny jsou také k dispozici online. Navštivte naše webové stránky na adrese: www.KitchenAid.eu LIKVIDACE ELEKTRICKÉHO ODPADU Likvidace obalového materiálu Bližší informace ohledně manipulace, regenerace a recyklace tohoto výrobku...
Page 216
ZAČÍNÁME TABULKA NASTAVENÍ RYCHLOSTI POČET ŠÍŘKA DOPORUČENÁ PŘÍSLUŠENSTVÍ RYCHLOSTÍ TĚSTOVIN POUŽITÍ STROJEK NA ROZVALOVÁNÍ TĚSTA Viz Tabulka nastavení až 140 mm strojku na rozvalování KRÁJEČ NA LASAGNETTE 12 mm Silné nudle KRÁJEČ NA FETTUCCINE Vaječné nudle 6,5 mm Fettuccine KRÁJEČ NA ŠPAGETY Špagety 2 mm Tenké...
Page 217
POUŽITÍ PRODUKTU NASAZENÍ STROJKU NA ROZVALOVÁNÍ TĚSTA A KRÁJEČŮ NA TĚSTOVINY Před prvním použitím Nikdy příslušenství nemyjte ani neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Nemyjte v myčce. POZNÁMKA: Tato příslušenství jsou vhodná pouze pro těsto na těstoviny. Abyste zabránili poškození vašeho strojku na rozvalování těsta a kráječů...
Page 218
POUŽITÍ PRODUKTU PŘÍPRAVA TĚSTOVIN DŮLEŽITÉ: Když budete používat strojek na rozvalování těsta a kráječe na těstoviny, sundejte si kravaty, šátky, volné oblečení nebo dlouhé řetízky; dlouhé vlasy si stáhněte dozadu do sponky. Vytáhněte nastavovací kolečko strojku Připravte těsto na těstoviny (viz část ven a nastavte na č.
Page 219
POUŽITÍ PRODUKTU K výrobě těstovin vyměňte strojek na rozvalování těsta na kráječ na těstoviny dle svého výběru. Projeďte rozválené listy těsta přes kráječ na těstoviny. V části „Tabulka nastavení strojku na rozvalování“ najdete správnou tloušťku pro každý druh těstovin. DEMONTOVÁNÍ STROJKU NA ROZVALOVÁNÍ TĚSTA A KRÁJEČŮ NA TĚSTOVINY Strojek na rozvalování...
Page 220
RECEPTY JAK SPRÁVNĚ VAŘIT TĚSTOVINY Do 5,7 litru vody nasypte 2 lžičky soli a 15 ml VAROVÁNÍ (1 lžíci) oleje (není potřeba) Postupně přidávejte těstoviny a uveďte do varu. Těstoviny uvařte tzv. „ al dente“, aby byly na skus pevné. Nebezpečí otravy potravinami Těstoviny plavou při vaření...
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ ČIŠTĚNÍ STROJKU NA ROZVALOVÁNÍ TĚSTA A KRÁJEČŮ NA TĚSTOVINY Tato příslušenství jsou vhodná pouze pro těsto na těstoviny. Abyste zabránili poškození strojku na rozvalování těsta a kráječů na těstoviny, nevkládejte dovnitř nic jiného než těsto na těstoviny. DŮLEŽITÉ: K čištění strojku na rozvalování těsta a kráječů na těstoviny nepoužívejte kovové předměty.
úmrtí, požáru nebo Pokud není problém způsoben něčím z výše uvedeného, podívejte se do části zasažení elektrickým proudem. „Podmínky záruky společnosti KitchenAid („záruka“). Pokud se na kuchyňském robotu vyskytne Nevracejte strojek na rozvalování těsta závada nebo pokud nebude při nasazení strojku a kráječe na těstoviny ani kuchyňský...
Page 223
(e-mailová adresa: info kitchenaid.cz; telefonní číslo: +420 517 346 256) nebo přímo na poskytovatele záruky na adrese KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgie. g) Náklady na opravu včetně náhradních dílů a poštovné za přepravu bezvadného výrobku nebo jeho části hradí...
ÜRÜN GÜVENLIĞI Hem sizin hem de ba kalarının güvenliği oldukça önemlidir. Bu kılavuzda ve cihazınız üzerinde oldukça önemli güvenlik mesajları bulunmaktadır. Daima tüm güvenlik mesajlarını okuyun ve bu mesajlara uyun. Bu, güvenlik uyarısı simgesidir. Bu simge, sizin veya ba kalarının ölmesine ya da yaralanmasına neden olabilecek olası...
Page 227
ÜRÜN GÜVENLIĞI 11. Önerilmeyen veya KitchenAid tarafından satılmayan eklentilerin kullanılması yangın, elektrik çarpması veya yaralanmaya neden olabilir. 12. Cihazı temizlemeden önce ve cihaz kullanılmıyorken cihazı KAPALI (0) konuma getirin, fişini prizden çekin ve Makarna Silindiri ile Kesici Seti Aparatını cihazdan çıkarın.
Page 228
BAŞLARKEN HIZLI AYARLAR TABLOSU NOODLE EKLENTI ÖNERILEN KULLANIMLAR GENIŞLIĞI MAKARNA SILINDIRI 140 mm’ye Bkz. “Silindir ayarları tablosu” kadar LASAGNETTE KESICI 12 mm Kalın noodle’lar FETUÇINI KESICI Yumurtalı noodle’lar 6,5 mm Fetuçini SPAGETTI KESICI Spagetti 2 mm Ince fetuçini Linguine fini CAPELLINI KESICI Çok ince çubuk makarna Capellini...
Page 229
ÜRÜN KULLANIMI MAKARNA SILINDIRI VE KESICILERIN TAKILMASI Ilk kullanım öncesinde Hasar görmemeleri için eklentileri suya ya da başka sıvıya daldırmayın. Bulaşık makinesinde yıkamayın. NOT: Bu eklentiler yanızca makarna hamuruyla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Makarna Silindiri ve Kesicilerinizin hasar görmemesi için makarna dışında başka bir şeyle işlem yapmayın.
Page 230
ÜRÜN KULLANIMI MAKARNA YAPIMI ÖNEMLI: Makarna Silindiri ve Kesicisini kullanırken kravat, eşarp, dökülen elbise ve uzun kolye takmayın ve uzun saçı tokayla toplayın. Silindir eklenti düğmesini doğrudan dışarı çekip kademe 1’e getirin. Silindir Makarna hamurunu hazırlayın (”Tarifler” yuvasındaki pimin ayar düğmesinin bölümüne bakın).
Page 231
ÜRÜN KULLANIMI Noodle yapmak için Makarna Silindirini istediğiniz Makarna Kesiciyle değiştirin. Yufkaları kesiciden geçirin. Her bir makarna türünün doğru kalınlığını belirlemek için “Silindir ayarları tablosu”na başvurun. MAKARNA SILINDIRININ VE KESICILERIN SÖKÜLMESI Makarna Silindirini ve Kesicisini Stantlı Stantlı Mikseri kapatıp (0) fişini çıkartın. Mikserden çıkarın.
Page 232
TARIFLER MAKARNANIN PIŞIRILMESI 5,7 litre kaynayan suya 2 çay kaşığı tuz ve UYARI isteğe bağlı olarak 15 ml (1 yemek kaşığı) yağ ekleyin. Makarnayı azar azar ekleyin ve makarna diri ya da pişmiş olana kadar kaynak suda Gıda zehirlenmesi Tehlikesi pişirin. Pişirme sırasında makarna su üzerinde yüzeceğinden eşit seviyeli pişirme için sık sık Yumurta, süt ürünleri ve et gibi karıştırın.
BAKIM VE TEMIZLEME MAKARNA SILINDIRI VE KESICILERIN TEMIZLIĞI Bu aksesuarlar yanızca makarna hamuruyla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Makarna Silindiri ve Kesicilerinizin hasar görmemesi için makarna hamuru dışında başka bir şey sokmayın. ÖNEMLI: Makarna Silindiri ve Kesicisini temizlemek için metal cisim kullanmayın. Makarna Silindiri ve Kesicisini bulaşık makinesinde yıkamayın ve suya ya da başka sıvıya daldırmayın.
Bir uzatma kablosu kullanmayın. 7. Hamurunuz tarife göre hazırlandı mı? Bu talimatların izlenmemesi, ölüme, Sorun yukarıdakilerden herhangi biri değilse "KitchenAid Garantisi (“Garanti”) Hükümleri” yangına veya elektrik çarpmasına bölümüne bakın. neden olabilir. Servis hizmeti vermediklerinden dolayı, Makarna Silindiri ve Kesicisi eklentilerini ve Stantlı...
Page 235
ürünler için Garanti verir. b) Garanti süreleri satın alınan ürüne bağlıdır ve aşağıdaki şekildedir: 5KSMPRA, 5KSMPSA, 5KSMPCA Satın alma tarihinden itibaren geçerli olmak üzere iki yıllık tam garanti. c) Garanti süresi, satın alma tarihinde, yani bir tüketicinin ürünü bir KitchenAid-Group bayisinden veya şirketinden satın aldığı...
Page 236
Takılan yedek parçaların garanti süresi, komple ürün için geçerli Garanti süresi ile sona erer. KitchenAid müşteri hizmetleri merkezleri, Garanti süresinin sona ermesinden sonra veya Garantinin geçerli olmadığı ürünler için soru sorma ve bilgi alma amacıyla son müşteri tarafından kullanılabilir. Web sitemizden daha fazla bilgiye erişebilirsiniz: www.kitchenaid.eu...
Page 237
.القانون بعد انتهاء صالحية فترة الضمان أو بالنسبة إلى المنتجات التي ال ينطبق عليها الضمان، تبقى مراكز خدمة العمالء من متوفرة للعميل النهائي لإلجابة عن األسئلة وتقديم المعلومات. تتوفر معلومات إضافية أي ض ً ا على موقع الويبKitchenAid www.kitchenaid-mea.com &...
Page 238
.ب) التي اشتراها مستهلك من بائع أو شركة من مجموعة ) يمنح الضامن الضمان للمنتجات المذكورة في القسمa ضمن دول المنطقة االقتصادية األوروبية أو مولدوفا أو مونتينيغرو أو روسيا أو سويسرا أو تركيا. والشرقKitchenAid .األوسط :) تستند مدة الضمان إلى المنتج الذي تم شراؤه وتكون على الشكل التاليb .5 ضمان...
Page 239
هل تم تحضير العجين وف ق ً ا للوصفة المذكورة؟ ،إذا لم تكن المشكلة بسبب أي من العناصر الواردة أعاله .»)» («الضمانKitchenAid فانظري قسم «شروط ضمان ال تقومي بإعادة ملحقات مجموعة ترقيق وتقطيع المكرونة أو .الخالط الثابت إلى بائع التجزئة، حيث إنه ال يوفر خدمة الصيانة...
Page 240
العناية والتنظيف بعد تقطيع المكرونة، اتركي مجموعة ترقيق وتقطيع بعد تنظيف كل بقايا العجين الجاف، قومي بتلميع المكرونة تجف في الهواء لمدة ساعة واحدة، ثم أزيلي مجموعة ترقيق وتقطيع المكرونة باستخدام قطعة أية بقايا عجين جاف باستخدام فرشاة تنظيف. إذا كان قماش...
Page 241
الوصفات عجينة الشعرية بالبيض النيئ قومي بتفريغ البيض في كوب قياس زجاجي. تأكدي من أن 4 بيضات كبيرة ،البيض عند مستوى 002 مل. وإذا كان أقل من 002 مل 514 جرا م ً ا من الدقيق المنخول لجميع األغراض فأضيفي كمية من الماء بحجم 2 مل (ملعقة صغيرة) في .المرة...
Page 242
استخدام المنتج بعد االنتهاء من استخدام مجموعة ترقيق وتقطيع اختياري: قومي بتركيب أداة ترقيق أو تقطيع المكرونة المكرونة، قومي باستبدال غطاء المحور وربط زر التالية، إذا أردتي ذلك، باستخدام التوجيهات الموجودة في .المحور بإحكام في الخالط الثابت ."القسم "تركيب مجموعة ترقيق وتقطيع المكرونة الوصفات...
Page 243
استخدام المنتج لعمل الشعرية، استبدلي أداة ترقيق المكرونة بقاطع المكرونة الذي تريدينه. ضعي الطبقات المسطحة من العجين دخل القاطع. انظري "جدول إعدادات األسطوانة" لتحديد ال س ُ مك المناسب لكل نوع من .المكرونة فك مجموعة ترقيق وتقطيع المكرونة أزيلي مجموعة ترقيق وتقطيع المكرونة من قومي...
Page 244
استخدام المنتج عمل المكرونة ،هام: عند استخدام مجموعة ترقيق وتقطيع المكرونة، ال ترتدي رابطة عنق أو أوشحة أو مالبس فضفاضة أو قالدات طويلة .وقومي بتجميع الشعر الطويل بمشبك ،اسحبي زر ضبط األسطوانة بشكل مستقيم للخارج ثم أديريه إلى اإلعداد 1. حرري الزر مع التأكد .)"تحضير...
Page 245
استخدام المنتج تركيب مجموعة ترقيق وتقطيع المكرونة قبل االستخدام األول ولتجنب إتالف الملحقات، ال تقومي بغسلها أو غمرها في الماء أو في السوائل األخرى. ال تقومي بغسلها في غسالة .األواني مالحظة: تم تصميم هذه الملحقات ليتم استخدامها مع عجينة المكرونة فقط. لتجنب إتالف مجموعة ترقيق وتقطيع...
Page 247
.- البيئات التي توفر خدمات المبيت واإلفطار احتفظي بهذه اإلرشادات :تتوفر التعليمات على اإلنترنت أي ض ً ا، لذا تفضل بزيارة موقعنا اإللكتروني على www.KitchenAid.eu التخلص من نفايات األجهزة الكهربائية - للحصول على مزيد من المعلومات التفصيلية حول التخلص من مواد التغليف...
Page 248
.إلى أقرب مرفق خدمات معتمد لفحصه أو تصليحه أو تعديله كهربائ ي ً ا أو ميكانيك ي ً ا أو التي ال تبيعها في حدوث حريق أو التعرضKitchenAid 11 قد يتسبب استخدام الملحقات التي ال توصي بها .لصدمة كهربائية أو إصابة...
Need help?
Do you have a question about the 5KSMPRA and is the answer not in the manual?
Questions and answers