Download Print this page
DeWalt DCM849 Instructions Manual

DeWalt DCM849 Instructions Manual

Hide thumbs Also See for DCM849:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 29

Quick Links

DCM849
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt DCM849

  • Page 1 DCM849 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A XXXX XX XX Fig. B...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. E...
  • Page 5 Dansk POLERMASKINE DCM849 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Polermaskine DCM849 DCM849 Spænding WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data...
  • Page 6 *Datakode 201811475B eller senere **Datakode 201536 eller senere Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 7 Dansk e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god ikke mulighed for sikker håndtering og styring af værktøjet fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det i uventede situationer. elektriske værktøj, når uventede situationer opstår. 5) Anvendelse og Vedligeholdelse af Batteri f ) Bær hensigtsmæssig påklædning.
  • Page 8 Dansk b ) Vi anbefaler, at værktøjet ikke anvendes til k ) Læg aldrig værktøjet fra dig, før tilbehøret er helt betjeninger, som f.eks. knusning, ståltrådsbørstning stoppet. Det roterende tilbehør kan gribe fast i overfladen, og afskæring. Anden brug end den, elværktøjet er og du kan miste kontrollen over elværktøjet.
  • Page 9 Dansk e ) Påsæt ikke en savkædes snitteblad eller en savklinge Brug af forlængerledning med tænder. Sådanne klinger forårsager ofte tilbageslag Der bør ikke benyttes en forlængerledning, medmindre det er og mangel på kontrol. absolut nødvendigt. Brug en godkendt forlængerledning, der er egnet til strømforsyningen til din oplader (se Tekniske Data).
  • Page 10 Dansk Anbring ikke noget oven på opladeren eller anbring en passende temperatur, vil det gule lys blive slukket, og • opladeren på et blødt underlag, der kan blokere opladeren vil genoptage opladningsproceduren. ventilationshullerne og medføre for megen intern Kompatible oplader(e) vil ikke oplade en defekt batteripakke. varme.
  • Page 11 Dansk Batteripakke i kontakt med udsatte batteriklemmer. Anbring for eksempel ikke batteripakker i forklæder, lommer, Vigtig sikkerhedsvejledning for alle værktøjskasser, produktkasser, skuffer osv. med løse søm, batteripakker skruer, nøgler osv. Sørg for at oplyse katalognummer og spænding ved bestilling af FORSIGTIG: Når det ikke er i brug, læg værktøjet på...
  • Page 12 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke Batteritype udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde. For DCM849 bruger et batteri på 18 volt. optimal batteriydelse og -liv skal du opbevare batteripakker Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, ved stuetemperatur, når de ikke er i brug.
  • Page 13 Tilsigtet Brug BEMÆRk: Brændstofmåleren giver kun en indikation af den Dit DCM849 slidstærke polerstål er designet for polering af opladning, der resterer i batteripakken. Den angiver ikke malet eller ubehandlet metal, fiberglas og kompositoverflader værktøjets funktionalitet og er underlagt variation baseret på...
  • Page 14 Polerunderlag med en diameter på 150, 180 eller 230 mm kan bruges sammen med DCM849. Variabel Hastighedsudløserkontakt (Fig. A) BEMÆRk: DCM849. kan bruge begge typer Den variable hastighedsudløserkontakt tillader polerunderlagsenheder som beskrevet nedenfor. hastighedsregulering fra 0 til 2200 o/min. Sådan Fastgøres Polerunderlag Med Gummi Tryk på...
  • Page 15 Dansk fra nul til hjulindstillingen. F.eks.: En regulerringshjulindstilling på justeringer eller afmontering/installation af udstyr 2200 o/min. vil tillade den variable hastighedsudløserkontakt at eller tilbehør. Utilsigtet start kan medføre kvæstelser. drive værktøjet mellem nul og 2200 o/min. afhængigt af, hvor Der kan ikke udføres service på opladeren eller batteripakken. langt ned udløserkontakten trykkes.
  • Page 16: Table Of Contents

    DEUTsch POLIERMASCHINE DCM849 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichtlinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten Poliermaschine DCM849 DCM849 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten Spannung beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:...
  • Page 17 *Datumscode 201811475B oder höher **Datumscode 201536 oder höher DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 18 DEUTsch AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die Betrieb des Elektrogerätes beeinträchtigen kann. Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrogerät oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen. reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den entstehen wegen mangelnder Wartung der Elektrogeräte.
  • Page 19 DEUTsch 6) Service Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt a ) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
  • Page 20: Spannung

    DEUTsch Spezifische Sicherheitswarnhinweise für p ) Verwenden Sie immer den Seitengriff. Ziehen Sie den Griff sicher an. Der Seitengriff sollte immer verwendet Polierarbeiten werden, um jederzeit die Kontrolle über das Werkzeug a ) Lassen Sie keine losen Teile der Polierhaube, zu bewahren.
  • Page 21: Typ

    DEUTsch Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es durch Diese Ladegeräte sind ausschließlich für das Laden von • ein speziell ausgestattetes Kabel ersetzt werden, dass bei der WALT Akkus bestimmt. Eine anderweitige Verwendung WALT Kundendienstorganisation erhältlich ist. kann zu Brand führen oder gefährliche oder tödliche Verletzungen durch Elektroschock verursachen.
  • Page 22 DEUTsch rote Leuchte (Aufladen) blinkt wiederholt und zeigt dadurch Das Werkzeug wird automatisch ausgeschaltet, sobald sich das an, dass der Ladevorgang begonnen wurde. elektronische Schutzsystem einschaltet. Wenn dies geschieht, setzen Sie das Lithium-Ionen-Akku in das Ladegerät, bis es 3. Der Abschluss des Ladevorgangs wird dadurch angezeigt, vollständig aufgeladen ist.
  • Page 23 DEUTsch im Winter), oder an denen sie 40 ˚C erreichen oder HINWEIS: Lithium-Ionen-Akkus -sollten nicht in überschreiten kann (zum Beispiel Schuppen oder aufgegebenem Reisegepäck transportiert werden. Metallgebäude im Sommer). WALT Akkus erfüllen alle geltenden Transportvorschriften, so • Den Akku nicht verbrennen, auch wenn er stark wie sie von den Industrie- und Rechtsnormen vorgeschrieben beschädigt oder vollkommen verschlissen ist.
  • Page 24: Li-Ion

    Kälte ausgesetzt. Für eine optimale Akkuleistung und Akkutyp Lebensdauer lagern Sie die Akkus bei Raumtemperatur, Die Modelle DCM849 werden mit einem 18 Volt-Akku betrieben. wenn sie nicht verwendet werden. Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, 2. Bei längerer Aufbewahrung sollte ein vollständig DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, aufgeladener Akku an einem kühlen, trockenen Ort und...
  • Page 25 Bestimmungsgemässe Verwendung Ladestand an. Wenn der verbleibende Ladestand im Akku nicht mehr ausreicht, um das Werkzeug zu verwenden, Ihre Hochleistungspoliermaschine DCM849 wurde für die leuchtet die Ladestandsanzeige nicht auf und der Akku muss professionelle Anwendung beim Polieren von lackierten aufgeladen werden.
  • Page 26 Hände, wie dargestellt. 230 mm können mit der DCM849 verwendet werden. WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu hInWEIs: Für die DCM849 kann jedes der unten beschriebenen mindern, halten Sie das Gerät IMMER sicher fest und seien Polierkissensysteme verwendet werden. Sie auf eine plötzliche Reaktion gefasst.
  • Page 27 DEUTsch Drehzahlsteuerrad (Abb. A) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie Gegenstände oder scharfe Kanten polieren. Es ist beim Polieren von verschiedenen Die maximale Drehzahl Ihres Werkzeugs kann durch Drehen des Karosserieteilen sehr wichtig, den korrekten Druck anzuwenden. Drehzahlsteuerrad  3  auf die gewünschte Einstellung geändert Zum Beispiel sollte beim Polieren scharfer Kanten von werden.
  • Page 28 DEUTsch Umweltschutz Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß...
  • Page 29: Min -1

    EngLIsh POLISHER DCM849 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Polisher...
  • Page 30 *Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 DCB181 0.35...
  • Page 31 EngLIsh h ) Do not let familiarity gained from frequent use of contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid tools allow you to become complacent and ignore ejected from the battery may cause irritation or burns. tool safety principles. A careless action can cause severe e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged injury within a fraction of a second.
  • Page 32 EngLIsh chips and cracks, backing pad for cracks, tear or in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the excess wear, wire brush for loose or cracked wires. direction opposite of the accessory’s rotation at the point of If power tool or accessory is dropped, inspect for the binding.
  • Page 33 EngLIsh Ensure the switch is in the lock-off position when not • • Before using charger, read all instructions and cautionary in use and before connecting to the power source or markings on charger, battery pack, and product using battery pack. battery pack.
  • Page 34 EngLIsh Disconnect the charger from the outlet before The DCB118 charger is equipped with an internal fan designed • attempting any cleaning. This will reduce the risk of to cool the battery pack. The fan will turn on automatically when electric shock.
  • Page 35 EngLIsh 40 ˚C (104 ˚F) (such as outside sheds or metal buildings In most instances, shipping a D WALT battery pack will be in summer). excepted from being classified as a fully regulated Class 9 Hazardous Material. In general, only shipments containing a •...
  • Page 36 Wh rating indicates 3 x 36 Wh (3 batteries of 36 Wh). Cushion tool rest Battery Type Variable speed trigger switch The DCM849 operate on a 18 volt battery pack. Spindle lock button These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, Auxiliary handle...
  • Page 37 DCM849. 1. Press the release button and firmly pull the battery pack  2  nOTE: The DCM849 may use either type of polishing pad out of the tool handle. assembly described below. 2. Insert battery pack into the charger as described in the To Attach Polishing Pad With Rubber Backing charger section of this manual.
  • Page 38 EngLIsh Speed Control Wheel (Fig. A) 2. Line up the centre hole on the hook and loop pad with  20  the centring tube and attach the pad to the hook and The maximum speed of your tool can be changed by rotating loop backing pad  21 ...
  • Page 39 EngLIsh Protecting the Environment charge on the metal portions of this tool resulting in a static shock when touched. Separate collection. Products and batteries marked MAINTENANCE with this symbol must not be disposed of with normal household waste. Your power tool has been designed to operate over a long Products and batteries contain materials that can period of time with a minimum of maintenance.
  • Page 40 EsPañOL PULIDORA DCM849 ¡Enhorabuena! Declaración de Conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Directriz de la Maquinaria innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 41 *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44...
  • Page 42 EsPañOL c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son Asegúrese de que el interruptor esté en posición peligrosas en manos de personas no capacitadas. de apagado antes de conectar con la fuente e ) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas de alimentación y/o la batería, de levantar eléctricas.
  • Page 43 EsPañOL f ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta la pestaña. Los accesorios que no se corresponden con al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición las piezas de montaje de la herramienta eléctrica se al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede desequilibrarán, vibrarán excesivamente y pueden causar causar explosión.
  • Page 44 EsPañOL n ) No utilice la herramienta eléctrica cerca de e ) No acople una hoja de tallado de madera de sierra materiales inflamables. Las chispas podrían prender de cadena o una hoja de sierra dentada. Dichas hojas fuego a estos materiales. ocasionan frecuentes rebotes y pérdida de control.
  • Page 45 EsPañOL Su cargador D WALT tiene doble aislamiento Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el • conforme a la norma EN60335, por lo que no se cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la toma requiere conexión a tierra.
  • Page 46 EsPañOL Funcionamiento del cargador firmemente usando tornillos para paredes de cartón yeso (comprados aparte) de por lo menos 25,4 mm de largo con Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de un tornillo con cabeza de 7-9 mm de diámetro, enroscado en carga de la batería.
  • Page 47 EsPañOL El contenido de las pilas de la batería abiertas puede expediciones que contienen baterías de iones de litio con una • causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los potencia energética superior a 100 vatios-hora (Wh) deben síntomas persisten, obtenga atención médica. ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada.
  • Page 48 Tipo de baterÍa del cargador. Los DCM849 funcionan con un paquete de baterías de nOTa: Los paquetes de pilas no deberán guardarse 18 voltios. completamente descargados. El paquete de pilas deberá...
  • Page 49 Uso Previsto de carga que consiste en tres luces LED que indican el nivel de Su pulidora de carga pesada DCM849 ha sido diseñada para carga restante en el paquete de baterías. pulir superficies pintadas o no acabadas de metal, fibra de Para activar el indicador de carga, pulse y mantenga pulsado el vidrio y compuestos en aplicaciones profesionales.
  • Page 50 Los soportes de pulido de un diámetro de 150, 180 o 230 mm reacción repentina. podrán utilizarse con la DCM849. nOTa: La DCM849. podrá utilizar cualquier tipo de soporte de La posición adecuada de las manos exige que una mano se pulido descrito más abajo.
  • Page 51 EsPañOL MANTENIMIENTO y 2200 RPM, en función de la profundidad de pulsación del interruptor. Su herramienta eléctrica ha sido diseñada para funcionar Control de Velocidad Electrónico mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de El control de velocidad electrónico funciona cuando el la herramienta y de su limpieza periódica.
  • Page 52 EsPañOL Batería recargable Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela con el debido respeto al medio ambiente. • Descargue la batería por completo, y luego sáquela de la herramienta.
  • Page 53 FRançaIs POLISSEUSE DCM849 Félicitations ! Certificat de Conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Directives Machines le développement et l’innovation de ses produits ont fait de WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques. Fiche technique...
  • Page 54 Poids *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44...
  • Page 55 FRançaIs d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. d’outil électrique, en tenant compte des conditions Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil électrique de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un comporte des risques de dommages corporels. outil électrique à...
  • Page 56 FRançaIs RÈGLES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ lunettes ou un masque de protection. Si approprié, porter un masque anti-poussières, une protection ADDITIONNELLES auditive, des gants et un tablier d’atelier capables de vous protéger contre toute projection abrasive ou Consignes de sécurité pour toutes les tout fragment.
  • Page 57 FRançaIs l’ o util non contrôlé dans la direction opposée à l’accessoire en Utiliser des de gants pour une meilleure protection, effectuer rotation au point du grippage. des pauses fréquentes et limiter l’utilisation quotidienne. Par exemple, si une meule abrasive reste accrochée ou pincée •...
  • Page 58 FRançaIs Consignes de sécurité importantes propres à tous Ne pas utiliser un chargeur ayant un cordon ou une fiche • endommagés—les faires remplacer immédiatement. les chargeurs de batteries • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient s’il est tombé, ou s’il a été...
  • Page 59 FRançaIs Batteries REMaRQUE : cela peut également signifier un problème sur un chargeur. Consignes de sécurité importantes propres à Si le chargeur indique un problème, portez le chargeur et le bloc toutes les batteries batterie pour un test dans un centre d’assistance agréé. Pour commander une batterie de rechange, s’assurer d’inclure Délai Bloc chaud/froid son numéro de catalogue et sa tension.
  • Page 60 FRançaIs Les informations fournies dans cette section du manuel sont façon que ce soit (par ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Risque de choc électrique ou fournies en bonne foi et sont considérées précises au moment d’...
  • Page 61 Type de Batterie Bouton de libération de la batterie Molette de contrôle de la vitesse Le DCM849 fonctionnent avec un bloc batterie de 18 volts. Porte-outil coussinet Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, Interrupteur à...
  • Page 62 Des tampons de polissage d’un diamètre de 150, 180 ou composé par trois voyants verts qui indiquent le niveau de 230 mm peuvent être utilisés avec la polisseuse DCM849. charge restant dans le bloc batterie. REMaRQUE : la polisseuse DCM849. peut utiliser les types Pour activer le témoin de charge, maintenir enfoncé...
  • Page 63 FRançaIs Pour Fixer le Tampon de Polissage avec un Bouton de Blocage de Gâchette Tampon de Support à Scratch (Fig. A, D) L’outil peut être bloqué pour l’utilisation continue en appuyant à fond sur l’interrupteur à gâchette et en enfonçant le bouton  5 ...
  • Page 64 FRançaIs Accessoires en option 4. Déplacer l’outil de façon régulière sur la surface de la pièce, sans appuyer. AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que 5. Eteindre la machine avant de retirer l’outil de la surface. ceux offerts par D WALT n’ o nt pas été testés avec ce 6.
  • Page 65 ITaLIanO LUCIDATRIC DCM849 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva Macchine lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Page 66 *Codice data 201811475B o successivo **Codice data 201536 o successivo ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Page 67 ITaLIanO dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso il controllo. provoca incidenti. g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in eventuali chiavi o utensili di regolazione.
  • Page 68 ITaLIanO b ) Non riparare le batterie danneggiate. Gli interventi h ) Indossare abbigliamento di protezione adeguato. A di riparazione sulle batterie devono essere eseguiti dal seconda delle lavorazioni, utilizzare una maschera o costruttore o da fornitori di assistenza autorizzati. occhiali di protezione. Se opportuno, indossare una mascherina antipolvere, protezioni acustiche, guanti NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE e un grembiule da lavoro in grado di arrestare...
  • Page 69 ITaLIanO Le prese d’aria spesso coprono le parti mobili e devono Ad esempio, se un disco abrasivo è impigliato o pinzato dal pezzo • da lavorare, il bordo della mola penetrato nel punto pinzato può essere evitate. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono scavare nel materiale e causare lo scavalcamento o il rimbalzo impigliarsi nelle parti in movimento.
  • Page 70 ITaLIanO Non smontare il caricabatteria; quando è necessaria • Prima di utilizzare il caricatore, leggere tutte le istruzioni e • gli avvertimenti contrassegnati sul caricatore, la batteria e il assistenza o riparazione, portarlo in un centro di prodotto che funziona con la batteria. assistenza autorizzato.
  • Page 71 ITaLIanO Pacco batteria Ritardo pacco caldo/freddo Quando il caricabatteria rileva una batteria troppo calda o Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i troppo fredda avvia automaticamente un ritardo pacco caldo/ pacchi batteria freddo, sospendendo il caricamento finché la batteria non ha Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio, assicurarsi di raggiunto la temperatura appropriata.
  • Page 72 ITaLIanO del documento. Tuttavia, non viene fornita alcuna garanzia pacchi batteria danneggiati dovrebbero essere inviati al centro assistenza per il riciclaggio. implicita o esplicita. È di responsabilità dell’acquirente assicurarsi che le proprie attività sia conformi alle normative in vigore. AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Non conservare o Trasporto della batteria FLEXVOLT trasportare il pacco batteria in modo tale che degli oggetti metallici possano entrare a contatto con...
  • Page 73 Rotella di controllo velocità Supporto ammortizzato per l’elettroutensile Tipo batterie Grilletto di azionamento a velocità variabile I modelli DCM849 funzionano con un pacco batteria da 18 volt. Pulsante di blocco dell’alberino Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181, Impugnatura ausiliaria DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, Alberino DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548.
  • Page 74 DCM849. combinazione di tre spie LED verdi si illumina per designare nOTa: Il modello DCM849. può utilizzare entrambi i tipi di il livello di carica residua. Quando il livello di carica nella platorelli di lucidatura descritti di seguito.
  • Page 75 ITaLIanO filettarli completamente sull’alberino. Serrare saldamente Utilizzare la lucidatrice a basse temperature per applicare a mano. composti e a velocità maggiori per la lucidatura. 3. Fissare il platorello di lucidatura  16  sul platorello. Pulsante di blocco del grilletto Per fissare il platorello di lucidatura con il È...
  • Page 76 ITaLIanO Lucidatura (Fig. E) panno inumidito solo con acqua e sapone delicato. Non far penetrare del liquido all’interno dell’apparato, e non 1. Senza accendere l’apparato, afferrare le impugnature immergere alcuno dei suoi componenti direttamente in dell’apparato e sollevarlo. un liquido. 2. Tenere l’apparato lontano dal corpo e premere l’interruttore Accessori su richiesta di azionamento.
  • Page 77 POLIJSTMACHINE DCM849 Hartelijk gefeliciteerd! EG-conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken Richtlijn Voor Machines WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens Polijstmachine DCM849 DCM849...
  • Page 78 *Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Page 79 nEDERLanDs c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de e ) Onderhoud elektrische gereedschappen. Controleer schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand staat voordat u op verkeerde uitlijning en het grijpen van het gereedschap aansluit op de stroombron en/ bewegende onderdelen, breuk van onderdelen en of accu, het oppakt of ronddraagt.
  • Page 80 nEDERLanDs of een temperatuur boven de 130 °C kunnen de accu de bevestigingshardware van het gereedschap zullen doen exploderen. uit balans raken en/of extreem trillen en kunnen u de beheersing over het gereedschap doen verliezen. g ) Volg alle instructies voor het opladen en laad de accu of het gereedschap niet op buiten het g ) Gebruik een accessoire niet als ze beschadigd is.
  • Page 81 nEDERLanDs n ) Bedien het gereedschap niet in de buurt van e ) Bevestig geen houtsnijdzaag of getand zaagblad ontvlambare materialen. Vonken kunnen deze aan het gereedschap. Dergelijke zaagbladen materialen doen ontbranden. kunnen herhaaldelijke terugslag en verlies van controle veroorzaken. o ) Gebruik geen accessoires die koelvloeistof nodig hebben.
  • Page 82 nEDERLanDs Uw D WALT oplader is dubbel geïsoleerd in U kunt beter niet aan het snoer trekken wanneer u de • overeenstemming met EN60335; daarom is geen stekker van de lader uit het stopcontact trekt. Er is dan aarding nodig. minder risico op beschadiging van het snoer en van de stekker. Als het stroomsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen •...
  • Page 83 nEDERLanDs Werking van de lader waarvan de schroefkop een diameter heeft van of 7 – 9 mm, in hout geschroefd tot op een optimale diepte, waarbij ongeveer Raadpleeg onderstaande indicatoren voor de laadstatus van de 5,5 mm van de schroef uitsteekt. Houd de sleuven aan de accu.
  • Page 84 nEDERLanDs De inhoud van geopende accucellen kan irritatie aan de met een energie-classificatie hoger dan 100 Wattuur (Wh), • luchtwegen veroorzaken. Zorg voor frisse lucht. Zoek als de moeten worden verzonden als volledig gereguleerd Klasse 9. Bij symptomen aanhouden medische hulp. alle lithium-ion-accu’s wordt de Wattuur-classificatie op de accu vermeld.
  • Page 85 Accu (3 batterijen van 36 Wh). Accu-ontgrendelknop Snelheidsregelwiel Accutype Gereedschapskussen De DCM849 werken op een 18-V accu. Schakelaar voor variabele snelheid/Aan/Uit Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, Asvergrendelingsknop DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Raadpleeg Technische Hulphandgreep gegevens voor meer informatie.
  • Page 86 WALT-accu’s met een vermogenmeter en deze bestaat Gebruiksdoel uit drie groene LED-lampjes die een aanduiding geven van de Uw DCM849, de poetsmachine voor zware toepassingen, is hoeveelheid lading die de accu nog heeft. ontworpen voor het poetsen van gelakte en onafgewerkte...
  • Page 87 DCM849. zijhandgreep  7  en de andere hand op de hoofdhandgreep  14  OPMERkIng: De DCM849. kan één van beide typen Aan/Uit-Schakelaar voor variabele snelheid poetskussens die hieronder worden beschreven, gebruiken. (Afb. A) Poetskussen met een rubberen rug bevestigen Met de Aan/Uit-schakelaar met regeling van de variabele (Afb.
  • Page 88 nEDERLanDs Een conventionele poetsmachine die bij een gewone onbelaste snelheid van 2200 tpm werkt, gaat langzamer lopen tot 1800 tpm bij belasting tijdens het poetsen. De Reiniging polijstmachine blijft lopen op 2200 tpm (of op een andere WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof uit de snelheid die u selecteert met het snelheidsregelwiel) wanneer hoofdbehuizing met droge lucht, zo vaak u ziet dat de machine wordt belast.
  • Page 89 SLIPEMASKIN DCM849 Gratulerer! Overensstemmelseserklæring med EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Slipemaskin DCM849 DCM849 Spenning WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under...
  • Page 90 *Datokode 201811475B eller senere ** Datokode 201536 eller senere nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182...
  • Page 91 nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med eller smykker. Hold hår, antrekk og hansker borte de spesifiserte batteripakkene. Bruk av andre fra bevegelige deler. Løstsittende antrekk, smykker eller batteripakker kan skape risiko for skader eller brann.
  • Page 92 nORsk elektroverktøyet. Tilbehør som går fortere enn n ) Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av antennelige materialer. Gnister kan antenne dette materialet. merkehastigheten sin, kan bli ødelagt og fly i stykker. e ) Utvendig diameter og tykkelse på tilbehøret o ) Ikke bruk tilbehør som krever flytende kjølemidler. må...
  • Page 93 nORsk kan snurre seg rundt fingrende dine eller kjøre seg fast • Før du bruker laderen les alle instruksjoner og advarsels- i arbeidsstykket. merker på laderen, batteripakken og produktet som bruker batteripakken. Ekstra sikkerhetsregler spesielt for ADVARSEL: Fare for støt. Ikke la væske komme inn i poleringsmaskiner laderen.
  • Page 94 nORsk Kople laderen fra strømtilførselen før du begynner med Elektronisk beskyttelsessystem • rengjøring. Dette reduserer faren for elektrisk støt. XR Li-ione verktøy er designet med et elektronisk Fjerning av batteripakken reduserer ikke denne faren. beskyttelsessystem som vil beskytte batteriet mot overlading, •...
  • Page 95 nORsk Hvis batteriets innhold kommer i kontakt med huden, pakken. Men på gunn av de kompliserte reglene anbefaler • vasker du området med mild såpe og vann. Hvis du får WALT ikke å sende litium-ione batteripakker med fly, uansett batterivæske på øyet, skyller du det åpne øyet i 15 minutter watt-time klassifisering.
  • Page 96 1 Poleringsmaskin Lås på-knapp 1 Sidehåndtak Tiltenkt Bruk 2 Beskyttelsesplater mot lo Den kraftige DCM849 poleringsmaskinen er designet for 1 180 mm borrelås festeplate profesjonelt bruk til polering av malte eller umalte metall-, 1 Instruksjonshåndbok glassfiber- og komposittflater. Vanlige eksempler inkluderer,...
  • Page 97 2. Skyv den inn i håndtaket til batteripakken er godt festet i brukes med DCM849. verktøyet, pass på at den ikke løsner. MERk: DCM849. kan bruke de typer poleringsputer som er For å fjerne batteripakken fra verktøyet beskrevet nedenfor. 1. Trykk batteriets festeknapp  2 ...
  • Page 98 nORsk Fjerne putene og du kan endre verktøyets hastighet ved bruk av hastighetskontrollhjulet alene. Vri putene for hånd i motsatte retning til normal rotasjon slik Hastighetskontrollhjulet kan stilles inn på en hvilken som helst at låseknappen bringes i inngrep med spindelen, og skru av hastighet mellom 800 og 2200 RPM, og avtrekkerbryteren putene i normal retning for høyre gjenging.
  • Page 99 nORsk ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig personskade, slå av verktøyet og koble fra batteripakken før du foretar eventuelle justeringer eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør. En utilsiktet oppstart kan føre til personskader. Laderen og batteripakken er vedlikeholdsfrie. Smøring Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring. Rengjøring ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av hovedkabinettet med tørr luft når skitt samles inne i og rundt luftåpningene.
  • Page 100 PORTUgUês POLIDOR DCM849 Gratulerer! acessórios, manter as mãos quentes (relacionado com a vibração) e organização dos padrões de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Declaração de conformidade da CE experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns...
  • Page 101 *Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior PORTUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54...
  • Page 102 PORTUgUês c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique-se de mãos de pessoas que não possuam as qualificações que o interruptor da ferramenta está na posição de necessárias para as manusear. desligado antes de a ligar à tomada de electricidade e ) Faça a devida manutenção das ferramentas e/ou inserir a bateria, ou antes de pegar ou eléctricas.
  • Page 103 PORTUgUês com flanges, o orifício de fixação do acessório imprevisível e resultar em incêndio, explosão ou ferimentos. deve corresponder ao diâmetro de localização da flange. Os acessórios que não correspondam ao f ) Não exponha a bateria ou a ferramenta a fogo tamanho dos elementos de montagem da ferramenta ou temperatura excessiva.
  • Page 104 PORTUgUês m ) Limpe regularmente as aberturas de ventilação d ) Tenha especial cuidado ao utilizar a ferramenta da ferramenta eléctrica. A ventoinha do motor irá em cantos, extremidades aguçadas, etc. Evite que o puxar as partículas no interior da caixa da ferramenta e acessório salte ou fique preso na peça de trabalho.
  • Page 105 PORTUgUês Segurança eléctrica Estes carregadores foram concebidos para apenas para • carregar baterias recarregáveis D WALT. Quaisquer outras O motor eléctrico foi concebido apenas para uma voltagem utilizações podem resultar em incêndio, choque eléctrico específica. Verifique sempre se a voltagem da bateria ou electrocussão.
  • Page 106 PORTUgUês retirar a bateria do carregador, prima o botão de libertação Montagem na parede na bateria  2  Estes carregadores foram concebidos para montagem na parede nOTa: Para assegurar o máximo desempenho e vida útil das ou para serem colocados numa mesa ou numa superfície baterias de iões de lítio, carregue a bateria totalmente antes de de trabalho.
  • Page 107 PORTUgUês rodoviário internacional de mercadorias perigosas (ADR). As A bateria pode explodir se for exposta a uma chama. São produzidos vapores e materiais tóxicos quando as baterias de pilhas de iões de lítio foram testadas de acordo com a secção iões de lítio são queimadas.
  • Page 108 Tipo de bateria 2. Para um armazenamento prolongado, é recomendável Os modelos DCM849 utilizam uma pilha de 18 volts. armazenar a bateria totalmente carregada num local fresco, Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182,...
  • Page 109 PORTUgUês Descrição (Fig. A) 2. Faça-a deslizar para dentro da pega até a bateria ficar totalmente encaixada na ferramenta e certifique-se de que ATENÇÃO: nunca modifique a ferramenta eléctrica nem não se solta. qualquer um dos seus componentes. Tal poderia resultar Retirar a bateria da ferramenta em danos ou ferimentos.
  • Page 110 SEMPRE a ferramenta com as suas mãos na 230 mm podem ser utilizados com o modelo DCM849. posição correcta (exemplificada na figura). nOTa: O modelo DCM849. permite a utilização de qualquer ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, tipo de conjunto de discos de polimento descritos abaixo.
  • Page 111 PORTUgUês total, e a velocidade da ferramenta pode ser alterada apenas polir sobre arestas afiadas dos painéis ou sobre extremidades de através do botão de controlo de velocidade. algerozes ao longo da parte superior. O botão de controlo de velocidade pode ser regulado para ATENÇÃO: a acção de polimento a alta velocidade da qualquer velocidade entre 800 e 2200 RPM e o interruptor de cobertura de polimento sobre a superfície da peça a...
  • Page 112 PORTUgUês Proteger o meio ambiente Recolha separada. Os produtos e baterias indicados com este símbolo não devem ser eliminados em conjunto com resíduos domésticos comuns. Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, o que reduz a procura de matérias-primas.
  • Page 113 KIILLOTUSKONEEN DCM849 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Kiillotuskoneen DCM849 DCM849 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset: Akkutyyppi Li-Ion 2006/42/EU, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-3:2011 +A2:2013 +A11:2014+A12:2014 +A13:2015.
  • Page 114 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi **Päivämääräkoodi 201536 tai myöhempi sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Paino (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 115 sUOMI f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. latauslaite voi aiheuttaa tulipalon vaaran käytettynä Pidä hiukset, vaatteet ja kädet loitolla liikkuvista yhdessä toisen akun kanssa. osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat b ) Käytä sähkötyökalussa vain siihen tarkoitettuja tarttua liikkuviin osiin.
  • Page 116 sUOMI enimmäisnopeuden. Jos varusteita käytetään niiden n ) Älä käytä sähkötyökalua helposti syttyvien aineiden nimellisnopeutta suuremmalla nopeudella, ne voivat läheisyydessä. Kipinät voivat sytyttää ne. särkyä ja niistä voi lentää kappaleita. o ) Älä käytä nestejäähdytystä edellyttäviä varusteita. e ) Varusteen ulkoläpimitan ja paksuuden on Veden tai muun jäähdytysaineen käyttäminen voi vastattava sähkötyökalun kapasiteettia.
  • Page 117 sUOMI HUOMIO: Palovamman vaara. Loukkaantumisriskin aine kerääntyvät usein sisäpinnoille ja voivat luoda sähköiskun vaaran. vähentämiseksi lataa vain ladattavia D WALT-akkuja. Muun tyyppiset akut voivat haljeta ja aiheuttaa • Älä käytä tätä työkalua pitkiä aikoja yhtäjaksoisesti. henkilövahingon ja vaurioita. Työkalun käytön aiheuttama tärinä voi aiheuttaa sormien, HUOMIO: Lapsia tulee valvoa ja varmistaa, että...
  • Page 118 sUOMI Akun lataaminen (Kuva [Fig.] B) Asennus seinään 1. Yhdistä laturi sopivaan pistorasiaan ennen kuin laitat Nämä laturit on tarkoitettu asennettaviksi seinään tai akun paikoilleen. käytettäviksi pystyasennossa pöydän tai työtason päällä. Jos laturi asennetaan seinään, sijoita laturi pistorasian lähettyville 2. Aseta akku  1 ...
  • Page 119 sUOMI Avatun akkukennon sisältö voi ärsyttää hengitysteitä. Oli kyseessä odotettu tai täysin säännöstelty kuljetus, kuljettajien • Hakeudu raittiiseen ilmaan. Jos oireet jatkuvat, ota vastuulla on ottaa selvää viimeisimmistä pakkausta, merkkiä/ yhteys lääkäriin. merkintää sekä dokumentaatiota koskevista määräyksistä. VAROITUS: Palovamman vaara. Akkuneste voi syttyä Tämän ohjekirjan osion tiedot on annettu hyvässä...
  • Page 120 DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Katso lisätietoja kohdasta Lukituspainike Tekniset tiedoissa. Käyttötarkoitus Pakkauksen Sisältö Tehokas DCM849-kiillotuskone on tarkoitettu maalattujen tai käsittelemättömien metalli-, lasikuitu- ja komposiittipintojen Pakkauksen sisältö: kiillottamiseen ammattikäytössä. Yleisiä esimerkkejä ovat, niihin 1 Kiillotuskone kuitenkaan rajoittumatta: autojen/veneiden/matkailuautojen/ 1 Lisäkahva...
  • Page 121 2. Liu’uta se kahvaan, kunnes akku on hyvin paikoillaan Kiillotusalustat, joiden halkaisija on 150, 180 tai 230 mm, sopivat laitteessa ja varmista, ettei se irtoa. työkaluun DCM849. hUOMaa: DCM849-työkaluun voidaan kiinnittää molemmat Akun Poistaminen Työkalusta alla kuvatut kiillotusalustat. 1. Paina akun vapautuspainiketta  2 ...
  • Page 122 sUOMI TOIMINTA nopeuden säätimellä valittu nopeus on 2200 kierr./min, työkalu säilyttää 2200 kierr./min nopeuden sen kuormituksen aikana. Käyttöohjeet • Elektroninen nopeusdensäätö toimii vain silloin, kun liipaisukytkin  5  on painettu kokonaan alas. VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. • Elektronisen nopeudensäädön vaikutus on helpompi VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran nähdä...
  • Page 123 sUOMI Puhdistaminen VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla ilmalla, kun sitä kertyy ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden ympärille. Käytä tällöin hyväksyttyjä silmäsuojuksia ja hengityssuojainta. VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä ja miedolla pesuaineella kostutettua kangasta.
  • Page 124 POLERMASKIN DCM849 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Tekniska data Polermaskin DCM849 DCM849 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Spänning...
  • Page 125 *Datumkod 201811475B eller senare **Datumkod 201536 eller senare sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 126 sVEnska f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller 5) Användning och Skötsel av Batteridrivna smycken. Håll hår, beklädnad och handskar borta Verktyg från delar i rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt hår a ) Ladda endast med den laddare som är specificerad kan fastna i delar i rörelse.
  • Page 127 sVEnska med detta elverktyg. Arbetsmoment för vilka elverktyget kapad eller fastna, och din hand eller arm kan dras in i det inte är konstruerat kan eventuellt ge upphov till fara och roterande tillbehöret. orsaka personskada. k ) Lägg aldrig ifrån dig elverktyget förrän tillbehöret c ) Använd inte tillbehör som inte är specifikt har stannat helt och hållet.
  • Page 128 sVEnska inträffar. Rekylen kommer att kasta verktyget i motsatt spänningen på klassificeringsplattan. Se också till att spänningen riktning mot hjulets rörelse vid klämpunkten. hos din laddare motsvarar den hos din starkströmsförsörjning. d ) Använd speciell försiktighet när du bearbetar hörn, Din D WALT-laddare är dubbel-isolerad i enlighet vassa kanter, etc.
  • Page 129 sVEnska Se till att sladden placeras så att ingen går på den, • Laddningsindikatorer snubblar på den eller att det på annat sätt riskerar att laddar skadas eller påfrestas. • Använd inte förlängningssladd såvida inte det fullständigt laddad är absolut nödvändigt. Användning av en olämplig förlängningssladd kan resultera i risk för brand.
  • Page 130 sVEnska annat sätt (t.ex. genomborrad av en spik, träffad av en Rengöringsinstruktioner för laddaren hammare, klivits på). Det kan resultera i elektriska stötar VARNING: Risk för stötar. Koppla ifrån laddaren från eller dödsfall av elektisk ström. Skadade batteripaket skall strömuttaget innan rengöring. Smuts och fett kan returneras till servicecenter för återvinning.
  • Page 131 Förvaringsrekommendationer Batterityp 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, DCM849 arbetar med ett 18 volt batteripaket. långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, kyla. För optimal batterifunktionalitet och livslängd, förvara DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, batteripaket vid rumstemperatur när de inte används.
  • Page 132 Avsedd Användning batteriet behöver laddas. Din slitstarka DCM849 polermaskin har konstruerats för nOTERa: Bränslemätaren är endast en indikering på laddning polering av målade och omålade metallytor, glasfiber och som finns kvar i batteripaketet. Den indikerar inte verktygets kompositmaterial i professionellt bruk.
  • Page 133  14  användas med DCM849. Avtryckare med hastighetskontroll (Bild A) OBsERVERa: DCM849 kan använda en av de typer av polertillbehör som beskrivs nedan. Avtryckaren med hastighetskontroll gör det möjligt att ställa in Att fästa polertrissa med stödrondell av gummi varvtalet mellan 0 och 2200 varv/min.
  • Page 134 sVEnska 2200 varv/min är det med avtryckaren möjligt att använda verktyget mellan noll och 2200 varv/min, beroende på hur långt avtryckaren trycks in. Smörjning Elektronisk varvtalsreglering Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning. Den elektroniska varvtalsregleringen fungerar alltid när avtryckaren är helt nedtryckt och verktyget går på den hastigheten som har valts med kontrollrattens inställning.
  • Page 135 TüRkçE POLISAJ MAKINESI DCM849 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri Polisaj Makinesi...
  • Page 136 *Veri kodu 201811475B veya sonrası **Veri kodu 201536 veya sonrası TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Page 137 TüRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik ve üzerinde yağ ile gres bulunmayacak şekilde durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, olanak tanır.
  • Page 138 TüRkçE k ) Aksesuar tam olarak durmadan elektrikli aleti asla aletin kullanım amacı dışındaki işlemler tehlike yaratarak yaralanmalara neden olabilir. yere koymayın. Dönen aksesuar yüzeyi kaparak elektrikli aletin kontrolünüzden çıkmasına neden olabilir. c ) Üretici firma tarafından özel olarak tasarlanmamış ve tavsiye edilmemiş aksesuarları kullanmayın. l ) Elektrikli aleti sağınızda veya solunuzda taşırken çalıştırmayın.
  • Page 139 TüRkçE e ) Zincirli testere bıçağı veya dişli testere bıçağı Uzatma Kablolarının Kullanımı takmayın. Bu tür bıçaklar sık sık geri tepme yaparak Kesinlikle gerekli olmadıkça bir uzatma kablosu kontrol kaybına neden olur. kullanılmamalıdır. Daima şarj cihazınızın elektrik girişine uygun (Teknik Özellikleri bölümüne bakın), onaylı bir uzatma kablosu Polisaj İşleri için Özel Güvenlik Uyarıları...
  • Page 140 TüRkçE sıcak/soğuk Paket gecikmesi uzaktaki bir yere koyun. Şarj cihazı muhafazanın üstündeki ve altındaki delikler aracılığıyla havalandırılır. Şarj aleti çok sıcak veya çok soğuk bir batarya tespit ettiğinde, • Şarj cihazını hasarlı kordon veya fişle çalıştırmayın— otomatik olarak Sıcak/Soğuk Gecikmesini başlatarak batarya bunları...
  • Page 141 TüRkçE Aküyü yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların bulunduğu yerler • Batarya nakliyatı yaparken, batarya kutuplarının iyi gibi yanıcı ortamlarda şarj etmeyin veya kullanmayın. korunduğundan ve kutuplarla temas edip kısa devreye Aküyü şarj cihazına takmak veya cihazdan çıkarmak toz veya sebep olabilecek maddelerden iyi şekilde izole edildiğinden dumanları tutuşturabilir.
  • Page 142 Akü tipi 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir. En uygun DCM849 18 volt akülerle çalışır. akü performansı ve ömrü için kullanımda değilken aküleri Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, oda sıcaklığında saklayın.
  • Page 143 Kilitleme düğmesi alet işlevini göstermez; ürün parçaları, sıcaklık ve son kullanıcı Kullanim Amaci uygulamaya göre değişime tabidir. DCM849 ağır hizmet tipi polisaj makineniz profesyonel Yardımcı Tutamak (Şek. A) uygulamalarda boyanmış veya bitmemiş metal, fiberglas ve UYARI: Aleti kullanmadan önce kolun iyice sıkıldığından kompozit yüzeylerin cilalanması...
  • Page 144  14  üzerinde olacak şekildedir. DCM849 ile 150, 180 veya 230 mm çapındaki polisaj Değişken Hız Tetik Düğmesi (Şek. A) tamponları kullanılabilir. Değişken hız tetik düğmesi 0 ile 2200 RPM arasında hız nOT: DCM849 aşağıda belirtilen polisaj tampon montaj grubu kontrolüne olanak tanır.
  • Page 145 TüRkçE İlave Aksesuarlar eder. Hız çok büyükse, aleti tetik düğmesinden ya da kontrol tekerinden yavaşlatın. UYARI: D WALT tarafından tedarik veya tavsiye Polisaj (Şek. E) edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte 1. Aleti açmadan, aleti tutamaklarından kavrayın ve kullanılması...
  • Page 146 Ελληνικά ΣΤΙΛΒΩΤH DCM849 Συγχαρητήρια! Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Οδηγία περί μηχανικού εξοπλισμού ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων.
  • Page 147 Βάρος *Κωδικός ημερομηνίας 201811475B ή μεταγενέστερος **Κωδικός ημερομηνίας 201536 ή μεταγενέστερος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Page 148 Ελληνικά β ) Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. ρύθμιση, αλλαγή εξαρτήματος ή όταν πρόκειται Να φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση να αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού προστατευτικού εξοπλισμού όπως μάσκας για τη σκόνη, του είδους τα μέτρα ασφαλείας ελαττώνουν τον κίνδυνο αντιολισθητικών...
  • Page 149 Ελληνικά επαφή με το υγρό αυτό. Εάν έλθετε σε επαφή κατά δ) Η ονομαστική ταχύτητα του παρελκόμενου πρέπει λάθος, ξεπλύνετε με άφθονο νερό. Σε περίπτωση να είναι τουλάχιστον ίση με τη μέγιστη ταχύτητα που το υγρό έλθει σε επαφή με τα μάτια σας, ζητήστε που...
  • Page 150 Ελληνικά από το υπό κατεργασία τεμάχιο ή από παρελκόμενο στο σημείο σύνθλιψης. Επίσης, οι λειαντικοί τροχοί μπορούν να που έχει σπάσει μπορεί να πεταχτούν μακριά και να υποστούν θραύση υπό αυτές τις συνθήκες. προκαλέσουν τραυματισμό σε σημείο εκτός της άμεσης Η ανάδραση είναι αποτέλεσμα κακής χρήσης του εργαλείου ή/και περιοχής εργασίας.
  • Page 151 Ελληνικά προκαλέσουν μόνιμη βλάβη σε δάκτυλα, κάτω και άνω τμήμα • Πριν χρησιμοποιήσετε το φορτιστή, διαβάστε όλες τις των χεριών. Χρησιμοποιείτε γάντια για πρόσθετη άμβλυνση οδηγίες και τις επισημάνσεις προσοχής πάνω στο φορτιστή, των κραδασμών, κάνετε συχνά διαλείμματα ξεκούρασης και το...
  • Page 152 Ελληνικά * Στη διάρκεια αυτής της διαδικασίας, η κόκκινη λυχνία θα πηγή θερμότητας. Ο φορτιστής αερίζεται μέσω ανοιγμάτων στο πάνω και στο κάτω μέρος του περιβλήματος. συνεχίσει να αναβοσβήνει, αλλά θα είναι αναμμένη μια κίτρινη ενδεικτική λυχνία. Αφού η μπαταρία φθάσει σε κατάλληλη •...
  • Page 153 Ελληνικά βιδωμένες σε ξύλο σε βέλτιστο βάθος με τρόπο ώστε κάθε βίδα ηλεκτρολύτης της μπαταρίας αποτελείται από ένα μίγμα υγρών να προεξέχει περίπου 5,5 mm Ευθυγραμμίστε τις εγκοπές στην οργανικών υδρογονανθράκων και αλάτων λιθίου. πίσω πλευρά του φορτιστή με τις βίδες που προεξέχουν και •...
  • Page 154 Ελληνικά για τις διεθνείς οδικές μεταφορές επικίνδυνων αγαθών (ADR). μπαταρίες των 36 Wh η μία. Η τιμή Wh Χρήσης μπορεί να είναι Τα στοιχεία και οι μπαταρίες λιθίου-ιόντων έχουν δοκιμαστεί 108 Wh (υπονοείται 1 μπαταρία). σύμφωνα με το τμήμα 38,3 του Εγχειριδίου και κριτηρίων Συστάσεις...
  • Page 155 2 Πακέτα μπαταριών Li-Ion (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 Προοριζομενη Χρηση μοντέλα) Ο βαρέως τύπου στιλβωτής σας DCM849 έχει σχεδιαστεί για 3 Πακέτα μπαταριών Li-Ion (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 στίλβωση βαμμένου ή αφινίριστου μετάλλου, πλαστικών...
  • Page 156 φορτίου που έχει απομείνει στο πακέτο μπαταριών. Δεν δείχνει τεμάχιο εργασίας και να συσφιχτούν. τη λειτουργικότητα του εργαλείου και υπόκειται σε μεταβολές Με το στιλβωτή DCM849 μπορούν να χρησιμοποιηθούν βάσει των εξαρτημάτων του προϊόντος, της θερμοκρασίας και μαξιλάρια στίλβωσης με διάμετρο 150, 180 ή 230 mm.
  • Page 157 Ελληνικά Διακόπτης σκανδάλης ρύθμισης 3. Στερεώστε το μαξιλάρι στίλβωσης πάνω στην  16  πλάτη μαξιλαριού. ταχύτητας (εικ. A) Για τη σύνδεση του μαξιλαριού στίλβωσης με Ο διακόπτης σκανδάλης ρύθμισης ταχύτητας επιτρέπει έλεγχο σύστημα χριτς χρατς (εικ. A< D) της ταχύτητας από 0 έως 2200 σ.α.λ. 1.
  • Page 158 Ελληνικά • Η δράση της ηλεκτρονικής ρύθμισης ταχύτητας μπορεί να γίνει αντιληπτή πολύ ευκολότερα σε χαμηλότερες ρυθμίσεις ταχύτητας (κάτω των 1400 σ.α.λ.) απ’ ότι σε Λίπανση υψηλές ταχύτητες. Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν απαιτεί επιπλέον λίπανση. Ένας συμβατικός στιλβωτής που λειτουργεί σε τυπική ταχύτητα χωρίς...
  • Page 159 Ελληνικά • Οι κυψέλες μπαταριών λιθίου-ιόντων είναι ανακυκλώσιμες. Παραδίδετέ τις στο κατάστημα αγοράς ή σε τοπικό σταθμό ανακύκλωσης. Τα συλλεγόμενα πακέτα μπαταριών θα ανακυκλώνονται ή θα απορρίπτονται με σωστό τρόπο.
  • Page 160 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)