Page 10
Symbols The following show the symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
Page 11
To avoid injury from flying debris, keep holding the saw head down, after making cuts, until the blade has come to a complete stop. Pour éviter les blessures causées par les objets projetés, maintenez la tête de la scie en position basse une fois la coupe terminée, jusqu’à...
Page 12
For your safety, remove chips, small pieces, etc. from the table top before operation. Pour votre sécurité, retirez les copeaux et autres petites pièces présentes sur la table avant de commencer le travail. Zur Sicherheit sollte die Tischplatte vor dem Betrieb von Spänen, Kleinteilen usw. gesäubert wer- den.
Page 13
Always remove SUB-FENCE R when performing right bevel cuts. Failure to do so may cause seri- ous injury to operator. Retirez toujours la BUTÉE PARE-ÉCLATS ROTATIVE DE DROITE lorsque vous effectuez des coupes en biseau sur la gauche. Sinon, il y a risque de blessure grave. Vor der Ausführung von rechtsseitigen Neigungsschnitten muss der ZUSATZANSCHLAG R immer entfernt werden.
Laser Type (LS1013L only) ................Red Laser 650 nm, <1mW (Laser Class 2) Dimensions (L x W x H) LS1013/LS1013F ......................715 mm x 520 mm x 625 mm LS1013L .......................... 715 mm x 520 mm x 640 mm Net weight LS1013/LS1013F ..............................21 kg...
Intended use 21. Before using the tool on an actual workpiece, let it The tool is intended for accurate straight and miter cut- run for a while. Watch for vibration or wobbling that ting in wood. With appropriate saw blades, aluminum can could indicate poor installation or a poorly balanced also be sawed.
If guard becomes discolored tighten the grip clockwise. through age or UV light exposure, contact a Makita ser- CAUTION: vice center for a new guard. DO NOT DEFEAT OR •...
Page 17
NOTE: Return tool to a Makita service center for proper repairs • When laser line is dim and almost or entirely invisible BEFORE further usage. because of the direct sunlight in the indoor or outdoor •...
Page 18
Failure to do so • Use only the Makita socket wrench provided to install can cause the tool to be damaged and/or the work- or remove the blade. Failure to do so may result in piece to be destroyed.
Horizontal vise (optional accessory) (Fig. 35 & 36) Presss cutting (cutting small workpieces) The horizontal vise can be installed in two positions on (Fig. 38) either the left or right side of the base. When performing Workpieces up to 91 mm high and 70 mm wide can be 15°...
CAUTION: CAUTION: • Always be sure that the blade will move down to bevel • Be sure to return the stopper arm to the original posi- direction during a bevel cut. Keep hands out of path of tion when performing other than groove cutting. saw blade.
Page 21
NOTE: • Check the position of laser line regularly for accuracy. • Have the tool repaired by Makita authorized service center for any failure on the laser unit.
Page 22
• These accessories or attachments are recommended For model LS1013L only for use with your Makita tool specified in this manual. If the lens for the laser light becomes dirty, or sawdust The use of any other accessories or attachments might adheres to it in such a way that the laser line is no longer present a risk of injury to persons.
Page 23
Lasertype (Alleen voor LS1013L)............... Rode laser 650 nm, <1mW (Laser Klasse 2) Afmetingen (L x B x H) LS1013/LS1013F ......................715 mm x 520 mm x 625 mm LS1013L .......................... 715 mm x 520 mm x 640 mm Netto gewicht LS1013/LS1013F ..............................21 kg...
Page 24
• In verband met ononderbroken research en ontwikke- 14. Zorg dat het draaibaar voetstuk goed vastgezet is, ling, behouden wij ons het recht voor de bovenstaande zodat het tijdens het zagen niet kan bewegen. technische gegevens zonder voorafgaande kennisge- 15. Verwijder voor uw eigen veiligheid zaagafval, stukjes ving te wijzigen.
UV-licht verkleurd is is aangeduid, in acht. geraakt, neem dan contact op met een Makita service- 37. Probeer niet om afgezaagde stukken of andere centrum voor een nieuwe veiligheidskap. DE VEILIG- delen van het werkstuk uit het zaaggebied te ver- HEIDSKAP NOOIT VASTZETTEN OF VERWIJDEREN.
Page 26
LET OP: drukken. Breng het naar een Makita servicecentrum • Voor het verdraaien van het draaibaar voetstuk dient u voor reparatie ALVORENS het verder te gebruiken.
Page 27
• Gebruik voor het installeren of verwijderen van het geleider en het zaagsnedeblok zodanig af dat hun vlak- zaagblad uitsluitend de bijgeleverde Makita dopsleutel. ken elkaar raken. Draai daarna de schroeven goed vast.) Doet u dit niet, dan kan de zeskante bout te vast of te...
Page 28
Stofzak (Fig. 29) Verticale spanschroef (Fig. 34) Door de stofzak te gebruiken wordt het zaagsel opgevan- De verticale spanschroef kan in twee posities, aan de lin- gen zodat u schoon kunt werken. Om de stofzak te kerzijde of rechterzijde van de geleider of het voetstuk, bevestigen, steekt u het verbindingsstuk in de stofuitlaat worden gemonteerd.
Page 29
Houders (Fig. 37) Glijdend (duwend) zagen (zagen van brede werk- stukken) (Fig. 39) U kunt de houders aan beide zijden van het gereedschap Draai de knop naar links los zodat de slede vrij kan glij- aanbrengen om de werkstukken goed horizontaal te hou- den.
Page 30
• Wanneer u het handvat omlaag drukt, dient u druk uit Dragen van het gereedschap te oefenen evenwijdig met het zaagblad. Indien u verti- Zorg dat de stekker van het gereedschap uit het stopcon- cale druk op het draaibaar voetstuk uitoefent of de tact is getrokken.
Page 31
Schuine hoek Afstellen van de laserlijn aan de linkerzijde van het zaagblad 0° schuine hoek Duw de slede naar de geleider toe en draai de knop vast om de slede vast te zetten. Breng het handvat helemaal omlaag en vergrendel het in de laagste positie door de aanslagpen in te drukken.
Page 32
Draai met een schroevendraaier de bevestigingsschroef • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen van de lens los zonder de schroef te verwijderen. voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze Trek de lens eruit zoals afgebeeld. gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van...
Page 33
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Page 34
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Υπεύθυν ς κατασκευαστής: Sorumlu imalatçı: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Page 35
ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration Rumore e vibrazione The typical A-weighted noise levels are I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono: sound pressure level: 88 dB (A) Livello pressione sonora: 88 dB (A) sound power level: 101 dB (A) Livello potenza sonora: 101 dB (A) –...
Page 36
PORTUGUÊS NORSK Só para países Europeus Gjelder bare land i Europa Ruído e vibração Støy og vibrasjon Os níveis normais de ruído A são De vanlige A-belastede støynivå er nível de pressão de som: 88 dB (A) lydtrykksnivå: 88 dB (A) nível do sum: 101 dB (A) lydstyrkenivå: 101 dB (A) –...