Makita DHP458 Instruction Manual

Makita DHP458 Instruction Manual

Cordless hammer driver drill
Hide thumbs Also See for DHP458:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Hammer Driver Drill
Perceuse Percussion-Visseuse sans
Fil
Rotomartillo Atornillador
Inalámbrico
DHP458
012713
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Leer antes de usar.
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DHP458

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Hammer Driver Drill Perceuse Percussion-Visseuse sans Rotomartillo Atornillador Inalámbrico DHP458 012713 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
  • Page 2: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model DHP458 Drilling into concrete 16 mm (5/8") Drilling into steel 13 mm (1/2") Capacities Drilling into wood 76 mm (3") Fastening wood screw 10 mm x 90 mm (3/8" x 3-1/2") Fastening machine screw 6 mm (1/4")
  • Page 3 12. Prevent unintentional starting. Ensure the and the work to be performed. Use of the power switch is in the off-position before connecting tool for operations different from those intended to power source and/or battery pack, picking could result in a hazardous situation. up or carrying the tool.
  • Page 4 Always be sure you have a firm footing. If electrolyte gets into your eyes, rinse them Be sure no one is below when using the tool in out with clear water and seek medical high locations. attention right away. It may result in loss of Hold the tool firmly.
  • Page 5: Functional Description

    Battery protection system FUNCTIONAL DESCRIPTION (Lithium-ion battery with star marking) CAUTION: 1. Star marking Always be sure that the tool is switched off and the • battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Installing or removing battery cartridge 1.
  • Page 6: Speed Change

    Lighting up the front lamp Speed change 1. Lamp 1. Speed change lever 012700 012702 To change the speed, first switch off the tool and then CAUTION: slide the speed change lever to the "2" side for high Do not look in the light or see the source of light •...
  • Page 7: Installing Or Removing Driver Bit Or Drill Bit

    Adjusting the fastening torque (screwdriver mode " ") LED indicator status Remaining battery capacity 1. Adjusting ring 2. Graduation About 50% or more 3. Arrow About 20% - 50% 012735 About less than 20% The fastening torque can be adjusted in 21 steps by turning the adjusting ring so that its graduations are aligned with the pointer on the tool body.
  • Page 8: Operation

    Turn the sleeve counterclockwise to open the chuck jaws. OPERATION Place the bit in the chuck as far as it will go. Turn the sleeve clockwise to tighten the chuck. To remove the bit, turn the sleeve counterclockwise. Installing bit holder 1.
  • Page 9: Drilling Operation

    Place the point of the driver bit in the screw head and MAINTENANCE apply pressure to the tool. Start the tool slowly and then increase the speed gradually. Release the switch trigger as soon as the clutch cuts in. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the •...
  • Page 10: Optional Accessories

    These accessories or attachments are recommended • OF THIS WARRANTY. for use with your Makita tool specified in this manual. This Warranty gives you specific legal rights, and you The use of any other accessories or attachments might may also have other rights which vary from state to present a risk of injury to persons.
  • Page 11: Spécifications

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle DHP458 Perçage du béton 16 mm (5/8") Perçage de l’acier 13 mm (1/2") Capacités Perçage du bois 76 mm (3") Serrage d’une vis à bois 10 mm x 90 mm (3/8" x 3-1/2") Serrage d’une vis de mécanique 6 mm (1/4")
  • Page 12 Si vous devez utiliser un outil électrique dans effectuera un travail de meilleure qualité et de un endroit humide, utilisez une source façon plus sécuritaire. d'alimentation protégée par un disjoncteur de 18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de possible de mettre sa gâchette en position de fuite à...
  • Page 13 clous, vis ou autres petits objets métalliques N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne qui risquent d'établir une connexion entre les faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous bornes. La mise en court-circuit des bornes de l'avez bien en main. batterie peut causer des brûlures ou un incendie.
  • Page 14: Description Du Fonctionnement

    l'électrolyte pénètre dans yeux, DESCRIPTION DU rincez-les à l'eau claire consultez FONCTIONNEMENT immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue. Ne court-circuitez pas la batterie : ATTENTION: Ne touchez les bornes avec aucun Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et •...
  • Page 15 Système de protection de la batterie Allumage de la lampe avant (batterie lithium-ion marquée d’une étoile) 1. Lampe 1. Étoile 012700 ATTENTION: 012128 Les batteries lithium-ion marquées d’une étoile sont Evitez de regarder directement le faisceau • équipées d’un système de protection. Ce système coupe lumineux ou sa source.
  • Page 16: Changement De Vitesse

    Changement de vitesse ATTENTION: Réglez toujours l'anneau parfaitement sur le • 1. Levier de symbole du mode désiré. Si vous faites fonctionner changement de l'outil alors que l'anneau se trouve à mi-course vitesse entre les symboles de mode, vous risquez d'endommager l'outil.
  • Page 17 Le tableau suivant indique la charge restante de la Installation ou retrait de l'embout ou du foret batterie en fonction de l'état indiqué sur le tableau de commande. 1. Manchon État du voyant DEL Puissance restante de la batterie Environ 50 % ou plus 012697 Tournez le manchon dans le sens inverse des aiguilles De 20 à...
  • Page 18 l'outil au ralenti, puis retirez partiellement le foret du trou. En Crochet répétant cette opération quelques fois, le trou se débouchera et vous pourrez poursuivre le perçage normalement. 1. Rainure 2. Crochet Poire soufflante (accessoire en option) 3. Vis 1. Poire soufflante 012698 L'outil est équipé...
  • Page 19: Entretien

    Assurez toujours les petites pièces à percer à l'aide • 1. Couvercle d'un étau ou d'un mode de fixation analogue. arrière Si l'outil est utilisé de manière continue jusqu'à ce • 2. Vis que la batterie soit déchargée, laissez-le reposer 15 minutes avant de poursuivre l'opération avec une batterie fraîche.
  • Page 20: Accessoires En Option

    Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA ACCESSOIRES EN OPTION Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il ATTENTION: sera exempt de défaut de fabrication et de vice de...
  • Page 21: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo DHP458 Taladrado en concreto 16 mm (5/8") Taladrado en acero 13 mm (1/2") Capacidades Taladrado en madera 76 mm (3") Fijación de tornillo en madera 10 mm x 90 mm (3/8" x 3-1/2") Fijación de tornillo de maquinaria 6 mm (1/4")
  • Page 22 Cuando utilice una herramienta eléctrica en Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica exteriores, utilice un cable de extensión 17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la apropiado para uso en exteriores. La utilización herramienta eléctrica correcta para de un cable apropiado para uso en exteriores aplicación.
  • Page 23 25. Utilice las herramientas eléctricas solamente Asegúrese siempre de que pisa sobre suelo firme. con las baterías designadas específicamente Asegúrese de que no haya nadie debajo para ellas. La utilización de cualquier otra batería cuando utilice la herramienta en lugares altos. puede crear un riesgo de heridas o incendio.
  • Page 24: Descripción Del Funcionamiento

    No desarme el cartucho de batería. DESCRIPCIÓN DEL Si el tiempo de operación se ha acortado en FUNCIONAMIENTO exceso, deje de operar de inmediato. Podría correrse el riesgo de sobrecalentamiento, posibles quemaduras e incluso explosión. PRECAUCIÓN: En caso de que ingresen electrolitos en sus Asegúrese siempre de que la herramienta esté...
  • Page 25 Para poner en marcha la herramienta, simplemente Sistema de protección de batería apriete el gatillo interruptor. La velocidad de la (batería de ión de litio con marca de estrella) herramienta aumenta incrementando la presión en el gatillo. Suelte el gatillo interruptor para parar. 1.
  • Page 26: Cambio De Velocidad

    Cuando no esté utilizando la herramienta, ponga • PRECAUCIÓN: siempre la palanca del conmutador de inversión en Ponga siempre el anillo correctamente en la marca • la posición neutral. del modo que desee. Si utiliza la herramienta con el Cambio de velocidad anillo puesto a medias entre las marcas de modo, la herramienta podrá...
  • Page 27 El estado mostrado y la capacidad de batería restante en Instalación o desmontaje de la punta de el panel del interruptor se muestran en la tabla a atornillar o la broca continuación. 1. Base de mandril Estado de las luces Capacidad restante de la batería indicadoras Alrededor de 50% o más...
  • Page 28: Operación

    No aplique más presión cuando el agujero se atore con Gancho virutas y partículas. En su lugar, haga funcionar la herramienta sin presión, después saque parcialmente la 1. Ranura broca del agujero. Repitiendo esto varias veces, se 2. Gancho 3. Tornillo limpiará...
  • Page 29: Mantenimiento

    Sujete la herramienta firmemente y tenga cuidado Substitúyalas cuando se hayan gastado hasta la marca cuando la broca comience a penetrar en la pieza límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias de de trabajo. forma que entren libremente en los portaescobillas. Una broca atorada podrá...
  • Page 30: Accesorios Opcionales

    COMPLETA, porte pagado con ACCESORIOS OPCIONALES antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o PRECAUCIÓN: material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no) •...
  • Page 32 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...

Table of Contents