Page 1
Trapano avvitatore a batterie Istruzioni per l’uso con percussione NL Accuslagschroef-boormachine Gebruiksaanwijzing E Taladro atornillador con Manual de instrucciones percusión a batería P Perfuradora-aparafusadora de Manual de instruções percussão sem fios DK Ledningsfri slagboremaskine Brugsanvisning GR Κρουστικό δραπανοκατσάβιδο Οδηγίες χρήσης μπαταρίας BHP442 BHP452...
Speed change lever 16. Screw 25. Carbon brush cap Action mode changing ring 17. Hook 26. Hole Adjusting ring 18. Blow-out bulb SPECIFICATIONS Model BHP442 BHP452 Concrete 13 mm Steel 13 mm Capacities Wood 38 mm Wood screw 6 mm x 75 mm...
SAVE THESE INSTRUCTIONS. Installing or removing battery cartridge (Fig. 1) WARNING: • Always switch off the tool before insertion or removal of MISUSE or failure to follow the safety rules stated in the battery cartridge. this instruction manual may cause serious personal •...
OPERATION CAUTION: • Always set the speed change lever fully to the correct CAUTION: position. If you operate the tool with the speed change • Always insert the battery cartridge all the way until it lever positioned halfway between the “1” side and “2” locks in place.
CAUTION: • These accessories or attachments are recommended CAUTION: for use with your Makita tool specified in this manual. • Pressing excessively on the tool will not speed up the The use of any other accessories or attachments might drilling. In fact, this excessive pressure will only serve present a risk of injury to persons.
Page 9
EC Declaration of Conformity ENH101-12 We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Cordless Percussion-Driver Drill Model No./ Type: BHP442, BHP452...
Levier de changement de vitesse 16. Vis 25. Bouchon de charbon Bague de changement de mode 17. Crochet 26. Orifice Bague de réglage 18. Poire soufflante SPÉCIFICATIONS Modèle BHP442 BHP452 Béton 13 mm Acier 13 mm Capacités Bois 38 mm Vis à bois...
Conseils pour assurer la durée de vie 7. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous optimale de la batterie l’avez bien en main. 1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit 8. Ne touchez ni l’embout ni la pièce immédiatement complètement épuisée.
Page 12
NOTE : que ses graduations s’alignent sur la flèche du corps de • Utilisez un chiffon sec pour essuyer les saletés qui l’outil. Le couple de serrage est minimal lorsque le recouvrent la lentille de la lampe. Prenez garde de numéro 1 est aligné...
dernier est bouché par des copeaux et particules ou ATTENTION : lorsque le foret frappe contre les armatures d’une • Une pression excessive sur l’outil n’accélère pas le structure en béton armé perçage. En fait, la pression excessive endommagera Tournez d’abord la bague de changement de mode de le bout du foret, causera une baisse des performances sorte que la flèche du corps de l’outil pointe vers de l’outil et réduira sa durée de service.
Page 14
• Poire soufflante La documentation technique est disponible auprès de • Lunettes de sécurité notre représentant en Europe qui est : • Les divers types de batteries et chargeurs Makita Makita International Europe Ltd., authentiques. Michigan, Drive, Tongwell, • Crochet Milton Keynes, MK15 8JD, Angleterre •...
15. Rille 25. Kohlebürstenkappe Geschwindigkeit 16. Schraube 26. Loch Ring zum Wechsel der 17. Haken Aktionsbetriebsart 18. Ausblasvorrichtung TECHNISCHE ANGABEN Modell BHP442 BHP452 Beton 13 mm Stahl 13 mm Kapazität Holz 38 mm Holzschraube 6 mm x 75 mm 10 mm x 89 mm...
Page 16
6. Halten Sie Ihre Hände von beweglichen Teilen 8. Lassen Sie den Akku nicht fallen und vermeiden fern. Sie Schläge gegen den Akku. 7. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt 9. Verwenden Sie keine heruntergefallenen oder eingeschaltet. Das Werkzeug darf nur dann gestoßenen Akkus.
Einschalten der Frontlampe (Abb. 3) Für eine reine Drehbewegung müssen Sie den Ring so drehen, dass der Pfeil auf dem Werkzeugkörper auf die ACHTUNG: Markierung auf dem Ring zeigt. • Schauen Sie nicht direkt in das Licht oder in die Für eine Drehbewegung mit Schlag müssen Sie den Ring Lichtquelle.
Zur Entfernung müssen Sie nur die Schraube lockern und ACHTUNG: den Haken herausnehmen. • Vergewissern Sie sich, dass der Dreheinsatz gerade im Schraubenkopf sitzt. Andernfalls kann die Schraube BETRIEB und/oder der Einsatz beschädigt werden. HINWEIS: ACHTUNG: • Bohren Sie beim Drehen von Holzschrauben Löcher •...
Handbuch beschriebene Makita-Werkzeug Bezeichnung des Geräts: Akku-Schlagbohrschrauber empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehör- und Nummer / Typ des Modells: BHP442, BHP452 Zusatzteile kann zu Personenschäden führen. in Serienfertigung hergestellt werden und Verwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den den folgenden Richtlinien der Europäischen Union...
Page 20
Die technische Dokumentation erfolgt durch unseren Bevollmächtigten in Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England 30. Januar 2009 Tomoyasu Kato Direktor Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN...
Anello per la modifica della 17. Gancio 26. Foro modalità di azione 18. Soffietto a peretta Anello di regolazione 19. Indicatore di limite CARATTERISTICHE TECNICHE Modello BHP442 BHP452 Cemento 13 mm Metallo 13 mm Capacità Legno 38 mm Vite per legno...
possono raggiungere temperature elevate e dell'utensile, interrompere il lavoro e ricaricare la provocare ustioni. batteria. 9. Alcuni materiali contengono prodotti chimici che 2. Non ricaricare una batteria già completamente possono essere tossici. Evitare l'inalazione della carica. polvere e il contatto con la pelle. Attenersi alle In caso contrario, la durata operativa della batteria istruzioni per la sicurezza del fornitore dei potrebbe ridursi.
Azionamento della leva di inversione massima quando si trova in corrispondenza del numero della rotazione (Fig. 4) Prima di iniziare il lavoro, avvitare una vite nel materiale Questo utensile è dotato di una leva di inversione che da utilizzare o in un pezzo di materiale identico per consente di modificare la direzione di rotazione.
indichi il simbolo . Per questa modalità operativa l'anello diminuire l'efficacia dell'utensile e abbreviarne la durata può essere allineato su uno qualsiasi dei livelli di coppia. operativa. Utilizzare sempre punte con estremità in carburo di • Quando la foratura è al termine, l'utensile e la punta tungsteno.
Page 25
Makita • Assicurarsi di individuare le necessarie misure di utilizzando sempre parti di ricambio Makita. sicurezza per proteggere l’operatore in base a una stima dell’esposizione nelle condizioni reali di utilizzo ACCESSORI (prendendo in considerazione tutte le fasi del ciclo operativo, come quante volte l’utensile viene spento e i...
24. Arm Snelheidsinstelknop 16. Schroef 25. Koolborstelkap Werkingsfunctie-keuzering 17. Haak 26. Opening Instelring 18. Luchtblazer TECHNISCHE GEGEVENS Model BHP442 BHP452 Beton 13 mm Metaal 13 mm Capaciteiten Hout 38 mm Houtschroef 6 mm x 75 mm 10 mm x 89 mm...
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. 5. Houd het gereedschap met beide handen stevig vast. Tips voor een lange levensduur van de 6. Houd uw handen uit de buurt van draaiende delen. 7. Laat het gereedschap niet ingeschakeld liggen. accu Bedien het gereedschap alleen wanneer u het 1.
Page 28
Knijp de aan/uit-schakelaar in om de lamp op de voorkant de keuzering ingesteld tussen twee symbolen in, kan in te schakelen. De lamp blijft branden zolang u de aan/ het gereedschap worden beschadigd. uit-schakelaar ingeknepen houdt. De lamp gaat 10 tot 15 Het draaikoppel instellen (zie afb.
Page 29
Gebruik als boorhamer Gebruik als boor Draai eerst de instelring zodat de pijlpunt op het symbool LET OP: staat. Ga daarna als volgt te werk. • Op het moment dat het boorgat doorbreekt, het boorgat verstopt raakt met steentjes of gruis, of de LET OP: boorkamer de bewapening in het beton raakt wordt een •...
Page 30
EU-verklaring van conformiteit ENH101-12 • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze fabrikant, verklaren dat de volgende Makita- gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van machine(s): andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor Aanduiding van de machine: Accuslagschroef- persoonlijk letsel opleveren.
Palanca de cambio de velocidad 16. Tornillo 26. Orificio Anilla para el cambio del modo de 17. Gancho acción 18. Bulbo de extracción ESPECIFICACIONES Modelo BHP442 BHP452 Hormigón 13 mm Acero 13 mm Capacidades Madera 38 mm Tornillo para madera...
Si utiliza la herramienta en una ubicación elevada, 9. No utilice baterías que hayan caído o que se asegúrese de que nadie se encuentre debajo. hayan golpeado. 5. Sujete firmemente la herramienta con ambas GUARDE ESTAS manos. INSTRUCCIONES. 6. Mantenga las manos alejadas de las partes giratorias.
Encendido de la luz frontal (Fig. 3) Para girar con acoplamiento, mueva la anilla de modo que la flecha apunte hacia la marca situada en la anilla. PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: • No mire hacia la luz ni mire directamente la fuente de •...
accidentalmente de la herramienta y causar lesiones al Diámetro nominal de los Tamaño recomendado del operario o a alguna persona que se encuentre cerca. tornillos para madera (mm) orificio guía (mm) Sujete firmemente la empuñadura de la herramienta con 2,0 - 2,2 una mano y ponga la otra mano debajo del cartucho de la 2,2 - 2,5 batería para controlar el movimiento de torsión.
Page 35
Makita, utilizando (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de siempre repuestos Makita.
Page 36
25. Tampa da escova de carvão velocidade 16. Parafuso 26. Orifício Anel de mudança de modo de 17. Gancho funcionamento 18. Fole ESPECIFICAÇÕES Modelo BHP442 BHP452 Betão 13 mm Aço 13 mm Capacidades Madeira 38 mm Parafuso de madeira 6 mm x 75 mm 10 mm x 89 mm Parafuso da máquina...
9. Alguns materiais contêm químicos que podem ser 3. Carregue a bateria a uma temperatura ambiente de tóxicos. Tenha cuidado para evitar a inalação e o 10°C - 40°C. Se a bateria estiver quente, deixe-a contacto da pele com o pó produzido. Obedeça às arrefecer antes de iniciar o carregamento.
Page 38
MONTAGEM • Este interruptor deve ser utilizado apenas quando a ferramenta estiver completamente parada. Se alterar a PRECAUÇÃO: direcção da rotação antes da ferramenta ter parado • Certifique-se sempre de que a ferramenta está pode avariá-la. desligada e a bateria removida, antes de efectuar •...
Page 39
FIABILIDADE definidos para este produto, reparações, marca . Depois faça o seguinte. operações de manutenção ou ajustes devem ser executados por centros de assistência Makita autorizados PRECAUÇÃO: e, no caso de substituição de peças, estas devem ser • Se exercer demasiada força sobre a ferramenta, a igualmente Makita.
Page 40
Se precisar de informações adicionais relativas aos estão em conformidade com as Directivas Europeias acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. seguintes: • Brocas de perfuração 98/37/EC até 28 de Dezembro de 2009 e, de • Broca com revestimento de carboneto de tungsténio seguida, com a 2006/42/EC a partir de 29 de •...
Page 41
24. Arm Hastighedshåndtag 16. Skrue 25. Kulbørstedæksel Ring til skift af funktionstilstand 17. Krog 26. Hul Justeringsring 18. Udblæsningskolbe SPECIFIKATIONER Model BHP442 BHP452 Beton 13 mm Stål 13 mm Kapaciteter Træ 38 mm Træskrue 6 mm x 75 mm 10 mm x 89 mm Maskinskrue Høj (2)
Page 42
FUNKTIONSBESKRIVELSE støv og kontakt med huden. Følg materialeforhandlerens sikkerhedsdata. FORSIGTIG: • Sørg altid for, at værktøjet er slukket, og at GEM DISSE INSTRUKTIONER. batteripakken er taget ud, før De justerer værktøjet eller kontrollerer dets funktion. ADVARSEL: MISBRUG eller manglende overholdelse af Montering eller afmontering af sikkerhedsreglerne i denne brugsanvisning kan batteripakken (Fig.
Page 43
siden “2” for høj hastighed eller mod siden “1” for lav For at montere krogen indsættes den i en rille i værktøjet hastighed. Kontroller før anvendelsen, at på en af siderne, hvorefter den fastgøres med en skrue. hastighedshåndtaget er i den korrekte stilling. Brug den Den afmonteres ved at løsne skruen og tage den ud.
Page 44
3,3 - 3,6 at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal 3,7 - 3,9 reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering 4,0 - 4,2 udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal 4,2 - 4,4 altid benyttes Makita-reservedele. Betjening ved boring TILBEHØR Drej først justeringsringen, så...
Page 45
EC-erklæring vedrørende overholdelse af standarder ENH101-12 Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig producent at følgende Makita-maskine(r): Maskinens betegnelse: Ledningsfri slagboremaskine Modelnummer/ type: BHP442, BHP452 er en produktionsserie og Overholder følgende europæiske direktiver:...
Μοχλός αλλαγής ταχύτητας 15. Αυλάκι 24. Βραχίονας Δακτύλιος αλλαγής τρόπου 16. Βίδα 25. Καπάκι για καρβουνάκι δράσης 17. Γάντζος 26. Οπή ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο BHP442 BHP452 Τσιμέντο 13 mm Ατσάλι 13 mm Δυνατότητες Ξύλο 38 mm Ξυλόβιδα 6 mm x 75 mm 10 mm x 89 mm Μηχανική...
Page 47
5. Να κρατάτε το εργαλείο γερά και με τα δύο χέρια. 9. Μην χρησιμοποιήσετε μια μπαταρία που έχει 6. Μην πλησιάζετε τα χέρια σας σε περιστρεφόμενα πέσει κάτω ή έχει χτυπηθεί. μέρη. ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. 7. Μην αφήνετε το εργαλείο σε λειτουργία. Το εργαλείο...
Page 48
Άναμμα της μπροστινής λάμπας (Εικ. 3) ΠΡΟΣΟΧΗ: • Να ρυθμίζετε πάντοτε το δακτύλιο σωστά στην ένδειξη ΠΡΟΣΟΧΗ: για τον τρόπο δράσης που θέλετε. Εάν θέσετε το • Μην κοιτάτε κατευθείαν μέσα στο φως ή στην πηγή εργαλείο σε λειτουργία με το δακτύλιο τοποθετημένο φωτός.
Page 49
μπορεί να πέσει κατά λάθος από το εργαλείο και να Ονομαστική διάμετρος Συνιστώμενο μέγεθος τραυματίσει εσάς ή κάποιον παρευρισκόμενο. της ξυλόβιδας (mm) καθοδηγητικής οπής (mm) Κρατήστε το εργαλείο σταθερά με το ένα χέρι στη λαβή και 2,0 - 2,2 το άλλο χέρι στο κάτω μέρος της μπαταρίας για να ελέγχετε...
Page 50
πραγματικής χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα να διαφέρει από τη δηλωθείσα τιμή των εκπομπών, κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη ανάλογα με τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιείται το χρήση ανταλλακτικών της Makita.
Page 51
Ο εξουσιοδοτημένος μας αντιπρόσωπος στην Ευρώπη διατηρεί τα τεχνικά έγγραφα, ο οποίος είναι: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England 30η Ιανουαρίου 2009 Tomoyasu Kato Διευθυντής Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN...
Page 52
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884756C998...