Makita RS002GT101 Instruction Manual
Makita RS002GT101 Instruction Manual

Makita RS002GT101 Instruction Manual

Cordless rear handle saw
Hide thumbs Also See for RS002GT101:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Rear Handle Saw
Scie Circulaire sans Fil à
FR
poignée arrière
Akku-Handkreissäge
DE
Sega con maniglia posteriore
IT
a batteria
Accucirkelzaag met
NL
achterhandgreep
Sierra Inalámbrica de
ES
Empuñadura Posterior
Serra Circular de
Empunhadura Traseira a
PT
Bateria
Akku sav med baghåndtag
DA
EL
Φορητό πριόνι με πίσω λαβή ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
Akülü Arka Tutamaklı Sunta
TR
Kesme
RS002G
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
KULLANMA KILAVUZU
8
20
33
47
61
75
89
102
114
129

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita RS002GT101

  • Page 1 Cordless Rear Handle Saw INSTRUCTION MANUAL Scie Circulaire sans Fil à MANUEL D’INSTRUCTIONS poignée arrière Akku-Handkreissäge BETRIEBSANLEITUNG Sega con maniglia posteriore ISTRUZIONI PER L’USO a batteria Accucirkelzaag met GEBRUIKSAANWIJZING achterhandgreep Sierra Inalámbrica de MANUAL DE Empuñadura Posterior INSTRUCCIONES Serra Circular de Empunhadura Traseira a MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12...
  • Page 4 Fig.19 Fig.16 Fig.20 15.88 Fig.17 Fig.21 Fig.22 Fig.18...
  • Page 5 Fig.23 Fig.27 Fig.28 Fig.24 Fig.29 Fig.25 Fig.26 Fig.30...
  • Page 6 Fig.31 Fig.34 Fig.32 Fig.35 Fig.33 Fig.36...
  • Page 7 Fig.37 Fig.40 Fig.38 Fig.41 Fig.39 Fig.42...
  • Page 8: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: RS002G Blade diameter 260 mm Max. Cutting depth at 0° 95.0 mm at 45° bevel 70.0 mm at 56° bevel 54.5 mm No load speed 4,000 min Overall length 489 mm Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max Net weight 5.7 - 6.3 kg •...
  • Page 9: Safety Warnings

    Hold the power tool by insulated gripping WARNING: The vibration emission during surfaces, when performing an operation where actual use of the power tool can differ from the the cutting tool may contact hidden wiring. declared value(s) depending on the ways in which Contact with a “live”...
  • Page 10 Do not use dull or damaged blades. Do not attempt to remove cut material when Unsharpened or improperly set blades produce blade is moving. Wait until blade stops before grasping cut material. Blades coast after turn off. narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all Blade depth and bevel adjusting locking levers nails from lumber before cutting.
  • Page 11 Do not short the battery cartridge: CAUTION: Only use genuine Makita batteries. (1) Do not touch the terminals with any con- Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that ductive material. have been altered, may result in the battery bursting (2) Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will...
  • Page 12: Functional Description

    25. When storing the wireless unit, keep it in the supplied case or a static-free container. Overload protection 26. Do not insert any devices other than Makita wireless unit into the slot on the tool. When the tool/battery is operated in a manner that 27. Do not use the tool with the lid of the slot dam- causes it to draw an abnormally high current, the tool aged. Water, dust, and dirt come into the slot may...
  • Page 13: Switch Action

    This tool is equipped with an electric blade brake. If the when operating bevel cutting. tool consistently fails to quickly stop the circular saw blade after switch lever release, have tool serviced at a ► Fig.10: 1. Side grip (handle) Makita service center. Loosen the lever and set for the desired angle by tilting CAUTION: accordingly, then tighten the lever securely. The blade brake system is not a ► Fig.11: 1.
  • Page 14: Electronic Function

    BOLT COUNTERCLOCKWISE SECURELY. Also be CAUTION: Use only the Makita offset wrench careful not to tighten the bolt forcibly. Slipping your to install or remove the circular saw blade.
  • Page 15: Operation

    To use the hook, simply lift up hook until it snaps into guards. If the lower guard is not functioning properly the open position. even after removing dust, have your tool serviced at a When not in use, always lower hook until it snaps into Makita service center. the closed position. ► Fig.27: 1. Hook 2. Open position 3. Closed position CAUTION: Wear dust mask when performing ► Fig.28 cutting operation.
  • Page 16 Tool registration for the vacuum WIRELESS ACTIVATION cleaner FUNCTION NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the wireless activation function is required for the tool What you can do with the wireless registration. activation function NOTE: Finish installing the wireless unit to the tool before starting the tool registration.
  • Page 17 Push the wireless activation button on the tool NOTE: The wireless activation lamp on the tool will briefly. The wireless activation lamp will blink in blue. stop blinking in blue when there is no operation for ► Fig.38: 1. Wireless activation button 2. Wireless 2 hours. In this case, set the stand-by switch on the activation lamp vacuum cleaner to "AUTO" and push the wireless activation button on the tool again.
  • Page 18 Troubleshooting for wireless activation function Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy The wireless activation lamp does The wireless unit is not installed into the tool. Install the wireless unit correctly. not light/blink. The wireless unit is improperly installed into the tool. The terminal of the wireless unit and/or Gently wipe off dust and dirt on the terminal of the the slot is dirty.
  • Page 19: Maintenance

    Tighten the lever and then make a test cut to check the verticalness. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 20: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : RS002G Diamètre de lame 260 mm Profondeur max. de coupe à 0° 95,0 mm en biseau à 45° 70,0 mm en biseau à 56° 54,5 mm Vitesse à vide 4 000 min Longueur totale 489 mm Tension nominale 36 V - 40 V c.c.
  • Page 21: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    Ne tenez jamais la pièce avec les mains ou AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations contre la jambe pendant la coupe. Fixez la lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être pièce sur une plate-forme stable. Il est impor- différente de la ou des valeurs déclarées, suivant tant que la pièce soit soutenue convenablement, la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement afin de minimiser l’exposition du corps, le grippage...
  • Page 22 Avant de redémarrer la scie dans la pièce, centrez Le carter de protection inférieur ne doit être la lame de scie dans le trait de scie de sorte que les rétracté manuellement que lors des coupes dents ne pénètrent pas dans le matériau. Si une lame spéciales, comme les «...
  • Page 23 12. Utilisez les batteries uniquement avec les Consignes de sécurité importantes produits spécifiés par Makita. L’insertion de pour la batterie batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
  • Page 24 13. Évitez d’ouvrir le couvercle de la fente dans un rels. Cela annulera également la garantie Makita pour endroit où de la poussière ou de l’eau pourrait l’outil et le chargeur Makita.
  • Page 25: Description Du Fonctionnement

    Protection contre la surchauffe DESCRIPTION DU En cas de surchauffe de l’outil ou de la batterie, l’outil FONCTIONNEMENT s’arrête automatiquement. Dans ce cas, laissez l’outil refroidir avant de le rallumer. ATTENTION : Protection contre la décharge totale Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est de la batterie retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
  • Page 26 à arrêter la lame de scie ► Fig.10: 1. Poignée latérale circulaire après le relâchement du levier d’interrupteur, Desserrez le levier et faites le réglage en inclinant selon faites réparer l’outil dans un centre de service Makita. l’angle souhaité, puis serrez fermement le levier. ATTENTION : ► Fig.11: 1. Levier Le système de frein de lame n’est pas destiné...
  • Page 27 ► Fig.21: 1. Arbre de montage 2. Flasque intérieure sière et raccordez le tuyau d’aspirateur comme illustré. 3. Lame de scie circulaire 4. Flasque exté- ► Fig.23: 1. Capuchon en caoutchouc rieure 5. Boulon hexagonal 6. Anneau Raccordez un aspirateur Makita à votre outil. ► Fig.24: 1. Capuchon en caoutchouc 2. Aspirateur 3. Tuyau 4. Raccord à poussière 27 FRANÇAIS...
  • Page 28 Consultez notre site Web ou contactez votre revendeur dangereux choc en retour pouvant causer une blessure Makita local pour connaître les bonnes lames de scie grave. Relâchez la gâchette, attendez jusqu’à l’arrêt circulaire à utiliser selon le matériau à couper. complet de la lame de scie circulaire, puis retirez l’outil.
  • Page 29 À quoi sert la fonction d’activation sans fil Enregistrement de l’outil pour La fonction d’activation sans fil offre un fonctionnement l’aspirateur propre et confortable. En raccordant un aspirateur compatible à l’outil, vous pouvez déclencher automati- NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la quement l’aspirateur en utilisant l’interrupteur de l’outil. fonction d’activation sans fil est nécessaire pour ► Fig.30 l’enregistrement de l’outil. Pour utiliser la fonction d’activation sans fil, préparez NOTE : Terminez la mise en place du connecteur les éléments suivants :...
  • Page 30 Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « NOTE : Le témoin d’activation sans fil de l’outil ces- AUTO ». sera de clignoter en bleu en l’absence d’opérations ► Fig.37: 1. Bouton de veille pendant 2 heures. Dans ce cas, placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « AUTO » et appuyez à nou- Appuyez brièvement sur le bouton d’activation veau sur le bouton d’activation sans fil de l’outil. sans fil sur l’outil. Le témoin d’activation sans fil clignote en bleu. NOTE : L’aspirateur démarre/s’arrête avec un léger ► Fig.38: 1. Bouton d’activation sans fil 2. Témoin retard. Il y a un décalage lorsque l’aspirateur détecte d’activation sans fil l’utilisation de l’interrupteur de l’outil. NOTE : La distance de transmission du connecteur Enclenchez la gâchette de l’outil. Vérifiez que sans fil peut varier selon l’emplacement et les condi-...
  • Page 31 Guide de dépannage de la fonction d’activation sans fil Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Le témoin d’activation sans fil ne Le connecteur sans fil n’est pas installé sur l’outil. Installez correctement le connecteur sans fil. s’allume pas ou ne clignote pas. Le connecteur sans fil est mal installé sur l’outil. La borne du connecteur sans fil et/ou la Essuyez délicatement la poussière et la saleté sur fente sont sales. la borne du connecteur sans fil et nettoyez la fente. Le bouton d’activation sans fil de l’outil Appuyez brièvement sur le bouton d’activation sans n’a pas été enfoncé.
  • Page 32: Entretien

    Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute répara- tion, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. Réglage de la précision de la coupe à 0° Ce réglage a été fait en usine. Mais s’il est incorrect, vous pouvez l’ajuster en procédant comme suit.
  • Page 33: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: RS002G Sägeblattdurchmesser 260 mm Max. Schnitttiefe bei 0° 95,0 mm bei 45° Neigungswinkel 70,0 mm bei 56° Neigungswinkel 54,5 mm Leerlaufdrehzahl 4.000 min Gesamtlänge 489 mm Nennspannung 36 V - 40 V Gleichstrom Nettogewicht 5,7 - 6,3 kg •...
  • Page 34: Eg-Konformitätserklärung

    Sicherheitswarnungen für HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Akku-Handkreissäge Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Schneidverfahren gen werden. GEFAHR: Halten Sie Ihre Hände vom HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schnittbereich und vom Sägeblatt fern. Halten Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Sie mit der zweiten Hand den Zusatzgriff oder Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet das Motorgehäuse. Wenn beide Hände die Säge werden.
  • Page 35 — Falls das Sägeblatt im Schnitt verdreht oder Halten Sie das Werkzeug IMMER mit bei- versetzt wird, können sich die Zähne an der den Händen fest. Halten Sie NIEMALS Ihre Hand, Ihr Bein oder irgendeinen Körperteil Hinterkante des Sägeblatts in die Oberfläche des unter die Werkzeugbasis oder hinter die Holzstücks bohren, so dass sich das Sägeblatt aus dem Sägeschlitz heraushebt und in Richtung Säge, insbesondere bei der Ausführung der Bedienungsperson zurückspringt.
  • Page 36 Zusätzliche Sicherheitswarnungen 14. Verwenden Sie nur Sägeblätter, die mit einer Drehzahl markiert sind, die der am Werkzeug Lassen Sie beim Schneiden von feuchtem angegebenen Drehzahl entspricht oder diese Holz, druckbehandeltem Bauholz oder Astholz übertrifft. besondere Vorsicht walten. Behalten Sie einen gleichmäßigen Vorschub des Werkzeugs bei, 15.
  • Page 37 Verwenden Sie nur Original- nen, selbst wenn er stark beschädigt oder Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Feuer explodieren. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch...
  • Page 38 25. Bewahren Sie den Funk-Adapter zur Lagerung in der mitgelieferten Schachtel oder einem Werkzeug/Akku-Schutzsystem statikfreien Behälter auf. 26. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- Werkzeugs ein. Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die 27.
  • Page 39 Ziehen Sie den Hebel nach der Ein reparaturbedürftiger Schalter kann zu ungewoll- Einstellung der Schnitttiefe stets fest an. tem Betrieb und daraus resultierenden schweren Personenschäden führen. Lassen Sie das Werkzeug Lösen Sie den Hebel an der Tiefenführung, und ziehen von einer Makita-Kundendienststelle ordnungsgemäß Sie die Grundplatte nach oben oder unten. Arretieren reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen. Sie die Grundplatte an der gewünschten Schnitttiefe durch Festziehen des Hebels. VORSICHT: Das Werkzeug beginnt unmittel- Um sauberere, sicherere Schnitte auszuführen, stel-...
  • Page 40: Montage

    Elektrische Bremse Für Werkzeug mit dem Ring ► Abb.18: 1. Innensechskantschraube 2. Außenflansch Dieses Werkzeug ist mit einer elektrischen 3. Kreissägeblatt 4. Pfeil auf dem Kreissägeblatt Sägeblattbremse ausgestattet. Falls das Werkzeug das 5. Ring 6. Innenflansch 7. Pfeil auf dem Werkzeug Kreissägeblatt nach dem Loslassen des Schalthebels nicht sofort anhält, lassen Sie es von einer Makita- Zum Montieren des Kreissägeblatts wenden Sie das Kundendienststelle warten. Demontageverfahren umgekehrt an. Richten Sie den Pfeil auf dem Kreissägeblatt auf den VORSICHT: Das Sägeblatt-Bremssystem Pfeil am Werkzeug aus. ist kein Ersatz für die Sägeblattschutzhaube.
  • Page 41: Betrieb

    ENTGEGEN DEM UHRZEIGERSINN FESTZIEHEN. Achten wie dargestellt. Sie auch darauf, die Schraube nicht gewaltsam anzuzie- ► Abb.23: 1. Gummikappe hen. Abrutschen Ihrer Hand vom Inbusschlüssel kann Schließen Sie ein Makita-Sauggerät an Ihr Werkzeug einen Personenschaden verursachen. WARNUNG: Falls der Ring benötigt wird, um das ► Abb.24: 1. Gummikappe 2. Sauggerät 3. Schlauch Kreissägeblatt an der Spindel zu montieren, sollten Sie...
  • Page 42 ► Abb.26 Parallelanschlag (Richtlineal) Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff. Das Sonderzubehör Werkzeug ist mit einem vorderen und hinteren Griff ausgestattet. Benutzen Sie beide Griffe, um das Der praktische Parallelanschlag ermöglicht die Werkzeug optimal zu halten. Wenn beide Hände die Ausführung besonders genauer Geradschnitte. Schieben Säge halten, können sie nicht durch das Kreissägeblatt Sie einfach den Parallelanschlag gegen die Seite des verletzt werden. Setzen Sie die Grundplatte auf Werkstücks, und sichern Sie ihn mit der Schraube an der das zu schneidende Werkstück auf, ohne dass das Vorderseite der Grundplatte. Außerdem ermöglicht er Kreissägeblatt mit dem Werkstück in Berührung kommt.
  • Page 43 Sauggerät automatisch mit der Schalterbetätigung am Werkzeug an. Werkzeugregistrierung für das Installieren Sie den Funk-Adapter im Werkzeug. Sauggerät Schließen Sie den Schlauch des Sauggerätes am Werkzeug an. ► Abb.36 HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Werkzeugregistrierung erforderlich. Sauggerät auf „AUTO“. HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters ► Abb.37: 1. Bereitschaftsschalter im Werkzeug muss vollendet sein, bevor mit der Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am...
  • Page 44 Beschreibung des Zustands der Funk-Aktivierungslampe ► Abb.39: 1. Funk-Aktivierungslampe Die Funk-Aktivierungslampe zeigt den Zustand der Funk-Aktivierungsfunktion an. Die Bedeutung des Lampenzustands ist aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich. Zustand Funk-Aktivierungslampe Beschreibung Farbe Dauer Blinkend Bereitschaft Blau 2 Stunden Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar. Die Lampe erlischt automatisch, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt. Wenn das Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar, und das Werkzeug Werkzeug läuft.
  • Page 45 Fehlersuche für Funk-Aktivierungsfunktion Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autori- sierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Die Funk-Aktivierungslampe leuch- Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug installiert. Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt. tet/blinkt nicht. Der Funk-Adapter ist falsch im Werkzeug installiert. Die Kontakte des Funk-Adapters und/ Wischen Sie Staub und Schmutz an den Kontakten des oder des Steckplatzes sind verschmutzt. Funk-Adapters sachte ab, und reinigen Sie den Steckplatz. Die Funk-Aktivierungstaste am Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug ist nicht gedrückt worden.
  • Page 46: Wartung

    Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. Einstellen der 0°-Schnittgenauigkeit Diese Einstellung ist werksseitig durchgeführt worden.
  • Page 47: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: RS002G Diametro lama 260 mm Profondità di taglio max. a 0° 95,0 mm taglio a unghia di 45° 70,0 mm taglio a unghia di 56° 54,5 mm Velocità a vuoto 4.000 min Lunghezza complessiva 489 mm Tensione nominale 36 V - 40 V CC max Peso netto...
  • Page 48: Avvertenze Di Sicurezza

    Non mantenere mai tra le mani o appoggiato AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra- di traverso sulla gamba il pezzo in lavorazione zioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile durante il taglio. Fissare il pezzo in lavora- elettrico può variare rispetto al valore o ai valori zione su una piattaforma stabile.
  • Page 49 Quando si riavvia una sega all’interno di un La protezione inferiore può essere fatta rien- pezzo in lavorazione, centrare la lama nel trare manualmente solo per tagli speciali quali taglio in modo che i denti della sega non siano i “tagli a immersione” e i “tagli compositi”. in contatto con il materiale.
  • Page 50 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L’installazione Istruzioni di sicurezza importanti per delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o la cartuccia della batteria perdite di liquido elettrolitico.
  • Page 51 26. Non inserire alcun dispositivo diverso dall’u- Non utilizzare l’unità senza fili in luoghi in cui siano presenti strumenti medici, ad esempio nità senza fili Makita nell’alloggiamento pre- sente sull’utensile. pacemaker, nelle vicinanze. Non utilizzare l’unità senza fili in luoghi in cui 27.
  • Page 52: Descrizione Delle Funzioni

    Protezione dal sovraccarico DESCRIZIONE DELLE Quando l’utensile o la batteria vengono utilizzati in un FUNZIONI modo che causi un assorbimento di energia elevato in modo anomalo, l’utensile si arresta automaticamente. In questa circostanza, spegnere l’utensile e interrompere ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- l’applicazione che ha causato il sovraccarico dell’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia sile.
  • Page 53 Un interruttore che necessiti Tagli a unghia di riparazione potrebbe risultare in un funzionamento accidentale e in gravi lesioni personali. Riportare ATTENZIONE: Dopo aver regolato l’angolo l’utensile a un centro di assistenza Makita per le ripa- razioni necessarie PRIMA di un ulteriore utilizzo. di taglio a unghia, serrare sempre saldamente la leva. ATTENZIONE: L’utensile inizia a frenare la ATTENZIONE: Rimuovere l’impugnatura...
  • Page 54 ATTENZIONE: Utilizzare solo la chiave a esterna e il bullone esagonale. doppia curva Makita per installare o rimuovere la lama per sega circolare. Per utensili privi di anello ► Fig.20: 1. Albero di montaggio 2. Flangia interna Per rimuovere la lama per sega circolare, premere a 3.
  • Page 55: Funzionamento

    ► Fig.23: 1. Cappuccio in gomma tagliate dalla lama per sega circolare. Collocare la base sul pezzo in lavorazione da tagliare senza fare entrare Collegare un aspirapolvere Makita all’utensile. in contatto con quest’ultimo la lama per sega circolare. ► Fig.24: 1. Cappuccio in gomma 2. Aspirapolvere Quindi, accendere l’utensile e attendere che la lama 3.
  • Page 56 Per utilizzare la funzione di attivazione della comunica- Gancio zione senza fili, preparare gli elementi seguenti: • Un’unità senza fili (accessorio opzionale) ATTENZIONE: Rimuovere sempre la batteria • Un aspirapolvere che supporti la funzione di atti- quando si intende appendere l’utensile con il vazione della comunicazione senza fili gancio. L’impostazione della funzione di attivazione della comu- ATTENZIONE: Non appendere mai l’utensile nicazione senza fili è riepilogata di seguito. Per le pro- con il gancio in ubicazioni elevate o su superfici cedure dettagliate, consultare ciascuna sezione. su cui l’utensile potrebbe perdere l’equilibrio e Installazione dell’unità senza fili cadere. In caso contrario, si potrebbe verificare un Registrazione dell’utensile per l’aspirapolvere...
  • Page 57 Registrazione dell’utensile per Avvio della funzione di attivazione l’aspirapolvere della comunicazione senza fili NOTA: È richiesto un aspirapolvere Makita che sup- NOTA: Completare la registrazione dell’utensile per porti la funzione di attivazione della comunicazione l’aspirapolvere prima dell’attivazione della comunica- senza fili per la registrazione dell’utensile. zione senza fili. NOTA: Completare l’installazione dell’unità senza NOTA: Fare riferimento anche al manuale d’uso fili nello strumento prima di avviare la registrazione dell’aspirapolvere. dell’utensile. Dopo aver registrato un utensile sull’aspirapolvere, NOTA: Durante la registrazione dell’utensile, non pre-...
  • Page 58 Descrizione dello stato dell’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili ► Fig.39: 1. Indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili mostra lo stato della funzione di attivazione della comunicazione senza fili. Per informazioni sul significato dello stato dell’indicatore luminoso, fare riferimento alla tabella seguente. Stato Indicatore luminoso di attivazione della comuni- Descrizione cazione senza fili Colore Durata Acceso Lampeg- giante Standby 2 ore È disponibile l’attivazione della funzione di comunicazione senza fili dell’aspirapolvere. L’indicatore luminoso si spegne automatica- mente quando non viene eseguita alcuna operazione per 2 ore. Quando È disponibile l’attivazione della funzione di comunicazione senza l’uten-...
  • Page 59 Risoluzione dei problemi per la funzione di attivazione della comunicazione senza fili Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva L’indicatore luminoso di attivazione L’unità senza fili non è installata nell’utensile. Installare l’unità senza fili correttamente. della comunicazione senza fili non si L’unità senza fili è installata in modo illumina o non lampeggia. errato nell’utensile. Il terminale dell’unità senza fili e/o Asportare delicatamente polvere e sporco presenti sul l’alloggiamento sono sporchi.
  • Page 60: Manutenzione

    Makita specificato nel presente manuale. venti di ispezione o manutenzione. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può...
  • Page 61: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: RS002G Zaagbladdiameter 260 mm Max. zaagdiepte bij 0° 95,0 mm bij 45° verstek 70,0 mm bij 56° verstek 54,5 mm Nullasttoerental 4.000 min Totale lengte 489 mm Nominale spanning Max. 36 V - 40 V gelijkspanning Nettogewicht 5,7 - 6,3 kg • In verband met ononderbroken research en ontwikkeling, behouden wij ons het recht voor de bovenstaande technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. • De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen. •...
  • Page 62 Stel de zaagdiepte in overeenkomstig de dikte WAARSCHUWING: De trillingsemissie tij- van het werkstuk. Minder dan een volledige dens het gebruik van het elektrisch gereedschap tandhoogte dient onder het werkstuk uit te komen. in de praktijk kan verschillen van de opgegeven Houd tijdens het zagen het werkstuk nooit vast waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het met uw handen of benen.
  • Page 63 Wanneer het zaagblad vastloopt, of wanneer Controleer de werking van de veer van de u om een of andere reden het zagen onder- onderste beschermkap. Als de beschermkap breekt, laat u de aan-uitschakelaar los en en de veer niet goed werken, dienen deze vóór houdt u de zaag stil in het materiaal totdat het gebruik te worden gerepareerd.
  • Page 64 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als Belangrijke veiligheidsinstructies de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele voor een accu gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui-...
  • Page 65 15. Druk niet te hard op de knop voor draad- zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita loos inschakelen op de draadloos-eenheid op het gereedschap en de lader van Makita. en/of druk niet op de knop met een scherp voorwerp. Tips voor een maximale levens- 16.
  • Page 66: Beschrijving Van De Functies

    Oververhittingsbeveiliging BESCHRIJVING VAN DE Wanneer het gereedschap/de accu oververhit is, stopt FUNCTIES het gereedschap automatisch. Laat in die situatie het gereedschap afkoelen voordat u het gereedschap weer inschakelt. LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is Beveiliging tegen te ver ontladen uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens de functies op het gereedschap af te Als de acculading laag is, stopt het gereedschap auto-...
  • Page 67 LET OP: Gebruik uitsluitend de versprongen Houd het gereedschap stevig vast om de reac- sleutel van Makita voor het aanbrengen en verwij- tiekracht van het afremmen te kunnen opvangen deren van het cirkelzaagblad. nadat de trekkerschakelaar is losgelaten. Door de plotselinge reactiekracht kan het gereedschap uit uw handen vallen en persoonlijk letsel veroorzaken.
  • Page 68 Voor gereedschap zonder de ring mond en sluit de slang van de stofzuiger aan zoals ► Fig.20: 1. Montageas 2. Binnenflens afgebeeld. 3. Cirkelzaagblad 4. Buitenflens 5. Inbusbout ► Fig.23: 1. Rubber dop Voor gereedschap met de ring Sluit een Makita-stofzuiger aan op het gereedschap. ► Fig.21: 1. Montageas 2. Binnenflens 3. Cirkelzaagblad ► Fig.24: 1. Rubber dop 2. Stofzuiger 3. Slang 4. Buitenflens 5. Inbusbout 6. Ring 4. Stofafzuigaansluitmond 68 NEDERLANDS...
  • Page 69 De haak is handig om het gereedschap tijdelijk aan op bovenste beschermkappen. Als de onderste beschermkap niet te hangen. Hiertoe draait u de haak gewoon omhoog correct werkt, zelfs niet na het verwijderen van zaagsel, laat u het totdat deze vastklikt in de geopende stand. gereedschap onderhouden door een Makita-servicecentrum. Als u de haak niet gebruikt, vouwt u deze weer omlaag totdat deze vastklikt in de gesloten stand. LET OP: Draag een stofmasker wanneer u ► Fig.27: 1. Haak 2. Geopende stand 3. Gesloten stand zaagt.
  • Page 70 Registratie van het gereedschap op draadloos inschakelen uit de volgende punten. de stofzuiger Raadpleeg elke paragraaf voor informatie over de procedure. OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func- De draadloos-eenheid aanbrengen tie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist Registratie van het gereedschap op de stofzuiger voor registratie van het gereedschap. De functie voor draadloos inschakelen starten...
  • Page 71 Zet de standbyschakelaar op de stofzuiger op OPMERKING: De lamp van draadloos inschakelen op het “AUTO”. gereedschap stopt met blauw knipperen wanneer gedurende 2 ► Fig.37: 1. Standbyschakelaar uur geen bediening plaatsvindt. In dat geval zet u de standby- schakelaar van de stofzuiger op “AUTO” en drukt u nogmaals Druk kort op de knop voor draadloos inschakelen op de knop voor draadloos inschakelen op het gereedschap. op het gereedschap. De lamp van draadloos inschake- len knippert blauw.
  • Page 72 Storingzoeken van de functie voor draadloos inschakelen Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen. Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing De lamp van draadloos inschakelen De draadloos-eenheid is niet aange- Breng de draadloos-eenheid op de juiste wijze aan. brandt/knippert niet.
  • Page 73 Gebruik nooit benzine, was- benzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor kunnen verkleuring, vervormingen en barsten worden veroorzaakt. Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. 73 NEDERLANDS...
  • Page 74: Optionele Accessoires

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum. • Cirkelzaagblad •...
  • Page 75: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: RS002G Diámetro del disco 260 mm Profundidad de corte máxima a 0° 95,0 mm a bisel de 45° 70,0 mm a bisel de 56° 54,5 mm Velocidad en vacío 4.000 min Longitud total 489 mm Tensión nominal CC 36 V - 40 V máx.
  • Page 76: Advertencias De Seguridad

    No se ponga debajo de pieza de trabajo. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de Debajo de la pieza de trabajo el protector no le vibración declarado ha sido medido de acuerdo con puede proteger del disco. un método de prueba estándar y se puede utilizar Ajuste la profundidad de corte al grosor de la para comparar una herramienta con otra. pieza de trabajo. Por debajo de la pieza de tra- NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de bajo deberá verse menos de un diente entero de vibración declarado también se puede utilizar en una...
  • Page 77 Cuando note que el disco se estanca, o cuando Compruebe la operación del resorte del protec- quiera interrumpir un corte por cualquier razón, tor inferior. Si el protector y el resorte no funcio- suelte el gatillo y mantenga la sierra inmóvil en nan debidamente, deberán ser servidos antes de el material hasta que el disco se pare comple- la utilización.
  • Page 78 Instrucciones de seguridad 12. Utilice las baterías solamente con los produc- importantes para el cartucho de tos especificados por Makita. La instalación de batería las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.
  • Page 79 Utilice solamente baterías vaya a instalar la unidad inalámbrica en él. genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- 13. Cuando abra la tapa de la ranura, evite los das, puede resultar en una explosión de la batería lugares donde polvo y agua puedan entrar en ocasionando incendios, heridas personales y daños.
  • Page 80: Descripción Del Funcionamiento

    Protección contra sobrecarga DESCRIPCIÓN DEL Cuando la herramienta/batería sea operada de una FUNCIONAMIENTO manera que tenga que absorber una corriente anor- malmente alta, la herramienta se detendrá automá- ticamente. En esta situación, apague la herramienta PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la y detenga la tarea que ocasiona la sobrecarga de la herramienta está...
  • Page 81: Accionamiento Del Interruptor

    Un interruptor con necesidad de reparación puede resultar en una puesta en marcha Corte en bisel involuntaria y a heridas personales graves. Lleve la herra- mienta a un centro de servicio Makita para que le hagan las reparaciones apropiadas ANTES de seguir utilizándola. PRECAUCIÓN: Después de ajustar el ángulo de bisel, apriete siempre la palanca firmemente.
  • Page 82: Montaje

    PRECAUCIÓN: Utilice solamente la llave acodada Makita para instalar o retirar el disco de Para herramienta sin el anillo sierra circular. ► Fig.20: 1. Eje de montaje 2. Brida interior 3. Disco de sierra circular 4. Brida exterior 5. Perno Para retirar el disco de sierra circular, presione el bloqueo del...
  • Page 83: Operación

    Si el protector inferior no está PRECAUCIÓN: Antes de la operación, ase- funcionando debidamente después de retirar el polvo, haga que la herramienta sea servida en un centro de servicio Makita. gúrese siempre de que la empuñadura lateral está instalada firmemente. PRECAUCIÓN: Póngase máscara contra el...
  • Page 84 Para utilizar la función de activación inalámbrica, pre- pare los elementos siguientes: NOTA: Para el registro de herramienta se requiere un • Una unidad inalámbrica (accesorio opcional) aspirador Makita compatible con la función de activa- • Un aspirador compatible con la función de activa- ción inalámbrica. ción inalámbrica NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica El resumen del ajuste de la función de activación ina-...
  • Page 85 Presione el botón de activación inalámbrica en el aspira- Ajuste el interruptor de espera del aspirador a dor durante 3 segundos hasta que la lámpara de activación ina- “AUTO”. ► Fig.37: 1. Interruptor de espera lámbrica parpadee en verde. Y después presione el botón de activación inalámbrica en la herramienta de la misma manera. Presione el botón de activación inalámbrica en ► Fig.35: 1.
  • Page 86 Cancelación del registro de herramienta para el aspirador Realice el procedimiento siguiente cuando vaya a can- celar el registro de herramienta para el aspirador. Instale las baterías en el aspirador y la herramienta. Ajuste el interruptor de espera del aspirador a “AUTO”. ► Fig.40: 1. Interruptor de espera Presione el botón de activación inalámbrica en el aspirador durante 6 segundos. La lámpara de acti- vación inalámbrica parpadea en verde y después se vuelve roja. Después de esto, presione el botón de activación inalámbrica en la herramienta de la misma...
  • Page 87 Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
  • Page 88: Mantenimiento

    PRECAUCIÓN: Después de cada utilización, Makita especificada en este manual. El uso de cualquier retire el serrín de la herramienta con un paño. El otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo serrín fino puede entrar en la herramienta y ocasionar...
  • Page 89 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: RS002G Diâmetro da lâmina 260 mm Profundidade máx. de corte a 0° 95,0 mm em bisel de 45° 70,0 mm em bisel de 56° 54,5 mm Velocidade sem carga 4.000 min Comprimento geral 489 mm Voltagem nominal C.C.
  • Page 90: Avisos De Segurança

    Agarre na ferramenta elétrica pelas superfícies AVISO: A emissão de vibração durante a isoladas preparadas para esse fim quando utilização real da ferramenta elétrica pode diferir executar uma operação em que a ferramenta do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for- de corte possa entrar em contacto com cabla- mas como a ferramenta é...
  • Page 91 Não utilize lâminas rombas ou estragadas. As Avisos adicionais de segurança lâminas não afiadas ou mal colocadas produzem Tenha extremo cuidado quando cortar madeira um corte estreito causando fricção excessiva, húmida, madeira prensada ou madeira que encravamento da lâmina e recuo. contenha nós. Mantenha o avanço suave da fer- As alavancas de bloqueio de regulação de ramenta sem diminuir a velocidade da lâmina para profundidade e ângulo de corte devem estar evitar o superaquecimento das pontas da lâmina.
  • Page 92 Além disso, (2) Evite guardar a bateria juntamente com anulará da garantia da Makita no que se refere à outros objetos metálicos tais como pre- ferramenta e ao carregador Makita.
  • Page 93: Descrição Funcional

    26. Não insira quaisquer dispositivos diferentes da Nalgumas condições, a luz indicadora acende. unidade sem fios Makita na ranhura na ferramenta. 27. Não utilize a ferramenta com a tampa da Proteção contra sobrecarga ranhura danificada. A entrada de água, poeira e sujidade na ranhura pode causar o mau Quando a ferramenta/bateria é...
  • Page 94 Um interruptor que necessita de reparação pode resultar em opera- Regulação da profundidade do corte ção não intencional e em ferimentos pessoais graves. Envie a ferramenta para um centro de assistência PRECAUÇÃO: da Makita para receber uma reparação adequada Depois de regular a profun- ANTES de voltar a utilizá-la. didade do corte, aperte sempre a alavanca com segurança. PRECAUÇÃO: A ferramenta começa a travar...
  • Page 95 PRECAUÇÃO: Utilize apenas a chave de flange exterior e o perno hexagonal. desvio Makita para instalar ou remover a lâmina de serra circular. Para uma ferramenta sem o anel ► Fig.20: 1. Eixo de montagem 2. Flange interior Para remover a lâmina de serra circular, pressione o 3.
  • Page 96 Se a sua mão escorregar da produtos de madeira. chave hexagonal, pode provocar ferimentos pessoais. Consulte o nosso website ou contacte o seu distribuidor Makita local para obter as lâminas de serra circular AVISO: Se o anel for necessário para montar a corretas a utilizar para o material a cortar.
  • Page 97 A vista geral da definição da função de ativação sem Gancho fios é a seguinte. Consulte cada secção para obter os procedimentos detalhados. PRECAUÇÃO: Remova sempre a bateria Instalar a unidade sem fios quando pendurar a ferramenta pelo gancho. Registo da ferramenta para o aspirador PRECAUÇÃO: Nunca enganche a ferramenta Iniciar a função de ativação sem fios em locais elevados ou em superfícies nas quais a ferramenta possa perder o equilíbrio e cair. Instalar a unidade sem fios Caso contrário, pode ocorrer um acidente de queda e causar ferimentos graves.
  • Page 98 Pressione o botão de ativação sem fios da ferra- Registo da ferramenta para o menta por breves instantes. A lâmpada de ativação sem aspirador fios pisca a azul. ► Fig.38: 1. Botão de ativação sem fios 2. Lâmpada de ativação sem fios NOTA: O aspirador Makita que suporta a função de ativação sem fios é necessário para o registo da Puxe o gatilho do interruptor da ferramenta. ferramenta. Verifique se o aspirador funciona enquanto o gatilho do NOTA: Conclua a instalação da unidade sem fios na interruptor estiver puxado. ferramenta antes de iniciar o registo da ferramenta. Para parar a ativação sem fios do aspirador, pressione NOTA: Durante o registo da ferramenta, não puxe o o botão de ativação sem fios da ferramenta. gatilho do interruptor ou ligue o interruptor de alimen- NOTA: A lâmpada de ativação sem fios da ferra-...
  • Page 99 Descrição do estado da lâmpada de ativação sem fios ► Fig.39: 1. Lâmpada de ativação sem fios A lâmpada de ativação sem fios exibe o estado da função de ativação sem fios. Consulte a tabela seguinte para obter o significado do estado da lâmpada. Estado Lâmpada de ativação sem fios Descrição Duração Ligada A piscar Modo de Azul 2 horas A ativação sem fios do aspirador está disponível. A lâmpada espera desliga automaticamente quando o aspirador não é utilizado durante 2 horas. Quando a A ativação sem fios do aspirador está disponível e a ferramenta ferramenta está a funcionar. estiver a funcionar.
  • Page 100 Resolução de problemas para a função de ativação sem fios Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção A lâmpada de ativação sem fios não A unidade sem fios não está instalada Instale a unidade sem fios corretamente. acende/pisca. na ferramenta. A unidade sem fios está instalada incorretamente na ferramenta. O terminal da unidade sem fios e/ou a Limpe delicadamente a poeira e a sujidade do ranhura estão sujos. terminal da unidade sem fios e limpe a ranhura. O botão de ativação sem fios da ferra- Pressione o botão de ativação sem fios da ferra- menta não foi pressionado. menta por breves instantes.
  • Page 101: Acessórios Opcionais

    Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do • Chave de desvio produto, as reparações e qualquer outra manutenção • Guia paralela (régua guia) ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de • Bateria e carregador genuínos da Makita assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na substituição Makita. embalagem da ferramenta como acessórios padrão. Eles podem variar de país para país. 101 PORTUGUÊS...
  • Page 102 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: RS002G Klingediameter 260 mm Maksimal skæredybde ved 0° 95,0 mm ved 45° skråsnit 70,0 mm ved 56° skråsnit 54,5 mm Hastighed uden belastning 4.000 min Længde i alt 489 mm Mærkespænding D.C. 36 V - 40 V maks. Nettovægt 5,7 - 6,3 kg •...
  • Page 103: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Ved kløvning skal der altid anvendes et paral- ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den fak- lelanslag eller en lige styreskinne. Dette vil tiske anvendelse af maskinen kan være forskellig fra de(n) forbedre nøjagtigheden af snittet og mindske angivne værdi(er), afhængigt af den måde hvorpå maski- risikoen for, at klingen binder. nen anvendes, især den type arbejdsemne der behandles.
  • Page 104 Vær særlig forsigtig, når der saves ind i eksi- Forsøg ikke at fjerne afskåret materiale, mens klin- sterende vægge eller andre skjulte områder. gen roterer. Vent, indtil klingen er standset, inden De fjerner afskåret materiale. Klingen fortsætter med Savklingen, som stikker frem, kan komme til at skære i genstande, der kan medføre tilbageslag.
  • Page 105 (1) Rør ikke ved terminalerne med noget FORSIGTIG: Brug kun originale batterier ledende materiale. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller (2) Undgå at opbevare akkuen i en beholder batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre sammen med andre genstande af metal, brud på...
  • Page 106 Tænd derefter for maskinen for at starte igen. 26. Indsæt ikke andre enheder end den trådløse Beskyttelse mod overophedning enhed fra Makita i åbningen på maskinen. 27. Undlad at bruge maskinen, hvis låget til åbnin- Hvis maskinen/batteriet er overophedet, stopper maski- gen er beskadiget.
  • Page 107 Returner maskinen til et Makita-servicecenter BEMÆRK: Den første indikatorlampe (længst mod for nødvendige reparationer INDEN yderligere brug. venstre) vil blinke, når batteribeskyttelsessystemet aktiveres.
  • Page 108 Anvend kun den forkrøppede ADVARSEL: Hvis ringen er nødvendig for at mon- skruenøgle fra Makita til montering og afmonte- tere rundsavsklingen på spindelen, skal du altid sikre ring af rundsavsklingen. dig, at den korrekte ring til klingens akselhul, som du vil anvende, er installeret mellem de indre og ydre flanger.
  • Page 109 åbne stilling. fungerer ordentligt, selv efter at have fjernet støvet, Sænk altid krogen, indtil den klikker på plads i den skal der udføres service på maskinen på et Makita lukkede stilling, når den ikke benyttes. servicecenter. ► Fig.27: 1. Krog 2. Åben stilling 3. Lukket stilling FORSIGTIG: Bær støvmaske under udførelse...
  • Page 110 åbne det langsomt igen. Hvad kan du foretage dig med den Maskinregistrering til støvsugeren trådløse aktiveringsfunktion BEMÆRK: Du skal bruge en Makita-støvsuger, der understøtter den trådløse aktiveringsfunktion, til Den trådløse aktiveringsfunktion muliggør ren og maskinregistreringen. behagelig anvendelse. Hvis der sluttes en understøttet støvsuger til maskinen, kan du lade støvsugeren køre...
  • Page 111 Tryk kortvarigt på den trådløse aktiveringsknap på BEMÆRK: Den trådløse aktiveringslampe på maski- maskinen. Den trådløse aktiveringslampe blinker blåt. nen holder op med at blinke blåt, hvis der ikke sker ► Fig.38: 1. Trådløs aktiveringsknap 2. Trådløs nogen betjening i 2 timer. Indstil i så fald standby-kon- aktiveringslampe takten på støvsugeren til “AUTO”, og tryk på den trådløse aktiveringsknap på maskinen igen. Tryk på maskinens afbryderknap. Kontroller, om støvsugeren kører, når der trykkes på afbryderknappen. BEMÆRK: Støvsugeren starter/stopper med en forsinkelse.
  • Page 112 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Page 113 Anvend aldrig benzin, rense- benzin, fortynder, alkohol og lignende. Det kan medføre misfarvning, deformering eller revner. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller juste- ring kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. Justering af nøjagtigheden af et 0°-snit Denne justering er foretaget fra fabrikken. Men hvis justeringen er forkert, kan du justere den ved at benytte følgende fremgangsmåde.
  • Page 114 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: RS002G Διάμετρος λάμας 260 mm Μέγιστο βάθος κοπής στις 0° 95,0 mm σε λοξοτομή 45° 70,0 mm σε λοξοτομή 56° 54,5 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 4.000 min Ολικό μήκος 489 mm Ονομαστική τάση D.C. 36 V - 40 V μέγ. Καθαρό βάρος 5,7 - 6,3 kg • Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν από χώρα σε χώρα. • Το βάρος μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τα προσαρτήματα, συμπεριλαμβάνοντας την κασέτα μπαταριών. Ο ελα- φρύτερος και ο βαρύτερος συνδυασμός, σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2014, παρουσιάζονται στον πίνακα. Ισχύουσα κασέτα μπαταριών και φορτιστής Κασέτα μπαταρίας...
  • Page 115: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    Μην κρατάτε ποτέ το τεμάχιο εργασίας στα χέρια ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών σας ή πάνω στο πόδι σας ενώ το κόβετε. Ασφαλίστε κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγ- το τεμάχιο εργασίας σε μια σταθερή πλατφόρμα. ματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλω- Είναι σημαντικό να στηρίζετε το τεμάχιο εργασίας κατάλ- μένη...
  • Page 116 Όταν ξεκινάτε ξανά την κοπή ενός τεμαχίου Ο κάτω προφυλακτήρας μπορεί να απο- εργασίας, κεντράρετε τη λάμα πριονιού στην συρθεί χειροκίνητα μόνο για ειδικές κοπές εγκοπή με τρόπο ώστε τα δόντια της λάμας να όπως “κοπές βύθισης” και “σύνθετες κοπές”. μην...
  • Page 117 την σε ένα ασφαλές μέρος. Τηρήστε τους λέσει σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- κασέτα μπαταριών σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη.
  • Page 118 Μη χρησιμοποιείτε την ασύρματη μονάδα σε 26. Μην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική μέρη όπου η θερμοκρασία ξεπερνάει τους 50°C. από την ασύρματη μονάδα Makita μέσα στη Μη θέτετε την ασύρματη μονάδα σε λειτουργία σχισμή στο εργαλείο. σε μέρη όπου υπάρχουν ιατρικά όργανα, όπως...
  • Page 119: Περιγραφη Λειτουργιασ

    Προστασία υπερφόρτωσης ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Όταν το εργαλείο/μπαταρία λειτουργεί με τρόπο που ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ προκαλεί την κατανάλωση ενός ασυνήθιστα υψηλού ηλεκτρικού ρεύματος, το εργαλείο σταματάει αυτόματα. Σε αυτή την κατάσταση, σβήστε το εργαλείο και δια- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- κόψτε την εφαρμογή που προκαλεί την υπερφόρτωση νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της του εργαλείου. Μετά, ενεργοποιήστε το εργαλείο για κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- επανεκκίνηση. μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. Προστασία υπερθέρμανσης Τοποθέτηση ή αφαίρεση της Όταν το εργαλείο/μπαταρία υπερθερμαίνεται, το εργα- κασέτας...
  • Page 120 να πατήσετε και το κουμπί απασφάλισης. Ένας διακόπτης που απαιτεί επισκευή μπορεί να προκαλέ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Αφού ρυθμίσετε τη λοξοτομή, να σει ακούσια λειτουργία και σοβαρό ατομικό τραυμα- σφίγγετε πάντα το μοχλό με ασφάλεια. τισμό. Στείλτε το εργαλείο σε κέντρο εξυπηρέτησης της Makita για να το επισκευάσουν σωστά ΠΡΙΝ το ΠΡΟΣΟΧΗ: Αφαιρέστε την πλάγια λαβή (χειρο- χρησιμοποιήσετε ξανά. λαβή) όταν πραγματοποιείτε λοξοτομή. ► Εικ.10: 1. Πλάγια λαβή (χειρολαβή) ΠΡΟΣΟΧΗ: Το εργαλείο αρχίζει να φρενάρει...
  • Page 121 ονου έχει τοποθετηθεί με τα δόντια κατευθυνό- μενα προς τα πάνω στο μπροστινό μέρος του Τοποθετήστε την εσωτερική φλάντζα στον άξονα στερέ- εργαλείου. ωσης ώστε η πλευρά με το κοίλωμα να είναι στραμμένη ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο το κλειδί προς τα έξω και στη συνέχεια τοποθετήστε τη λάμα αντιστηρίγματος Makita για την τοποθέτηση ή την πριονιού (με συνδεδεμένο τον δακτύλιο εάν απαιτείται), αφαίρεση της λάμας δισκοπρίονου. την εξωτερική φλάντζα και το εξαγωνικό μπουλόνι. Για εργαλείο χωρίς δακτύλιο Για να αφαιρέσετε τη λάμα δισκοπρίονου, πατήστε πλή- ► Εικ.20: 1. Άξονας στερέωσης 2. Εσωτερική φλάντζα...
  • Page 122 Καθαρισμός προφυλακτήρα λάμας ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Όταν αλλάζετε τη λάμα δισκοπρίονου, φροντίστε να καθαρίσετε επίσης τον άνω και κάτω προφυλακτήρα Το εργαλείο αυτό προορίζεται για την κοπή ξύλινων λάμας από τα συσσωρευμένα πριονίδια όπως συζητή- προϊόντων μόνο. θηκε στην παράγραφο “Συντήρηση”. Αυτές οι ενέργειες Ανατρέξτε στον ιστότοπό μας ή επικοινωνήστε με τον δεν αντικαθιστούν την ανάγκη ελέγχου της λειτουργίας τοπικό σας αντιπρόσωπο της Makita για τις σωστές του κάτω προφυλακτήρα πριν από κάθε χρήση. λάμες δισκοπρίονου για χρήση με το υλικό προς κοπή. Τοποθέτηση πλάγιας λαβής (λαβή) Έλεγχος της λειτουργίας προφυλακτήρα λάμας ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν από τη λειτουργία, να βεβαι- ώνεστε πάντα ότι η πλάγια λαβή έχει τοποθετηθεί Ρυθμίστε την κωνική γωνία στις 0° και μετά μαζέψτε με ασφάλεια.
  • Page 123 Για να έχετε καθαρές κοπές, κρατάτε τη γραμμή κοπής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΣΥΡΜΑΤΗΣ ευθεία και την ταχύτητα προώθησης ομοιόμορφη. Αν η κοπή δεν ακολουθήσει σωστά την προοριζόμενη ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ γραμμή κοπής, μην επιχειρήσετε να γυρίσετε ή να πιέ- σετε το εργαλείο ξανά στη γραμμή κοπής. Αν το κάνετε αυτό, μπορεί να πιαστεί η λάμα δισκοπρίονου και να Τι μπορείτε να κάνετε με προκληθεί επικίνδυνο κλότσημα ή πιθανός σοβαρός τη λειτουργία ασύρματης τραυματισμός. Αφήστε το διακόπτη, περιμένετε να ακινητοποιηθεί η λάμα δισκοπρίονου και κατόπιν απο- ενεργοποίησης σύρετε το εργαλείο. Ευθυγραμμίστε ξανά το εργαλείο σε καινούργια γραμμή κοπής και ξεκινήστε ξανά την κοπή. Η λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης επιτρέπει την Προσπαθήστε να αποφύγετε θέσεις που εκθέτουν τον καθαρή και άνετη λειτουργία. Αν συνδέσετε μια υποστη- χειριστή στα πριονίδια και την ξυλόσκονη που εκτι- ριζόμενη ηλεκτρική σκούπα στο εργαλείο, μπορείτε να νάσσονται από το πριόνι. Χρησιμοποιήστε προστασία χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα αυτόματα μαζί με ματιών για την αποφυγή τραυματισμού. τη λειτουργία διακόπτη του εργαλείου. Γάντζος ► Εικ.30 Για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία ασύρματης ενερ- γοποίησης, προετοιμάστε τα ακόλουθα στοιχεία: ΠΡΟΣΟΧΗ: Να αφαιρείτε πάντα την μπαταρία •...
  • Page 124 γάντζους στο πίσω μέρος του καπακιού όταν αφαιρείτε την ασύρματη μονάδα. Αν οι γάντζοι δεν Αφού καταχωρήσετε ένα εργαλείο με την ηλεκτρική ασφαλίσουν την ασύρματη μονάδα, κλείστε εντελώς σκούπα, η ηλεκτρική σκούπα θα λειτουργεί αυτόματα το καπάκι και ανοίξτε το ξανά αργά. μαζί με τη λειτουργία διακόπτη του εργαλείου. Εγκαταστήστε την ασύρματη μονάδα στο Καταχώρηση εργαλείου για την εργαλείο. ηλεκτρική σκούπα Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα της ηλεκτρικής σκούπας με το εργαλείο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την καταχώρηση εργαλείου, ► Εικ.36 απαιτείται ηλεκτρική σκούπα Makita που υποστηρίζει Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης. σκούπα στη θέση «AUTO». ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώσετε την εγκατάσταση της ► Εικ.37: 1. Διακόπτης αναμονής ασύρματης μονάδας στο εργαλείο πριν ξεκινήσετε την καταχώρηση εργαλείου. Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργο- ποίησης στο εργαλείο. Η λυχνία ασύρματης ενεργοποί- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Κατά την καταχώρηση εργαλείου, ησης θα αναβοσβήνει με μπλε χρώμα. μην τραβήξετε τη σκανδάλη διακόπτη ούτε να ενερ- ► Εικ.38: 1. Κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης γοποιήσετε το διακόπτη λειτουργίας στην ηλεκτρική...
  • Page 125 Περιγραφή της κατάστασης της λυχνίας ασύρματης ενεργοποίησης ► Εικ.39: 1. Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης δείχνει την κατάσταση της λειτουργίας ασύρματης ενεργοποίησης. Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για τη σημασία της κατάστασης λυχνίας. Κατάσταση Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Περιγραφή Χρώμα Διάρκεια Αναμμένη Αναβοσβήνει Αναμονή Μπλε 2 ώρες Η ασύρματη ενεργοποίηση της ηλεκτρικής σκούπας είναι δια- θέσιμη. Η λυχνία θα σβήσει αυτόματα όταν δεν εκτελεστεί καμία λειτουργία για 2 ώρες. Όταν το Η ασύρματη ενεργοποίηση της ηλεκτρικής σκούπας είναι διαθέ- εργαλείο σιμη και το εργαλείο λειτουργεί. λειτουργεί. Καταχώρηση Πράσινη 20 δευτε- Έτοιμο για καταχώρηση εργαλείου. Σε αναμονή για καταχώρηση εργαλείου ρόλεπτα από την ηλεκτρική σκούπα. 2 δευτερό- Η καταχώρηση εργαλείου έχει ολοκληρωθεί. Η λυχνία ασύρματης λεπτα...
  • Page 126 Αντιμετώπιση προβλημάτων για τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η ασύρματη μονάδα δεν είναι εγκατε- Τοποθετήστε σωστά την ασύρματη μονάδα. δεν ανάβει/αναβοσβήνει. στημένη στο εργαλείο. Η ασύρματη μονάδα είναι εγκατεστη- μένη στο εργαλείο λανθασμένα. Ο ακροδέκτης της ασύρματης μονάδας Σκουπίστε απαλά τη σκόνη και τη βρομιά από τον ή/και η σχισμή είναι βρόμικα. ακροδέκτη της ασύρματης μονάδας και καθαρίστε τη σχισμή. Το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργοποίη- στο εργαλείο δεν έχει πατηθεί. σης στο εργαλείο. Ο διακόπτης αναμονής στην ηλε- Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική κτρική σκούπα δεν έχει τεθεί στη θέση σκούπα στη θέση «AUTO». «AUTO». Δεν υπάρχει παροχή ρεύματος Παρέχετε ισχύ στο εργαλείο και την ηλεκτρική σκούπα.
  • Page 127 ΠΡΟΣΟΧΗ: Μετά από κάθε λειτουργία, σκου- πίστε τα πριονίδια από το εργαλείο. Μπορεί να εισχωρήσει λεπτό πριονίδι στο εσωτερικό του εργα- λείου και να προκληθεί δυσλειτουργία ή πυρκαγιά. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν- ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 127 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 128 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Λάμα δισκοπρίονου • Κλειδί αντιστηρίγματος • Οδηγός κομματιού (Οδηγός χάρακας) • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα.
  • Page 129: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: RS002G Bıçak çapı 260 mm Maks. kesim derinliği 0°’de 95,0 mm 45°’de eğimde 70,0 mm 56°’de eğimde 54,5 mm Yüksüz hız 4.000 min Toplam uzunluk 489 mm Anma voltajı D.C. 36 V - 40 V maks. Net ağırlık 5,7 - 6,3 kg • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.
  • Page 130: Güvenli̇k Uyarilari

    Biçme yaparken daima bir biçki kenarlığı veya UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- düz kenar kılavuzu kullanın. Bu daha hassas bir sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- kesim sağlar ve bıçağın sıkışması riskini azaltır. lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı Her zaman doğru mil delik şekline (elmas ya da olarak beyan edilen değer(ler)den farklı...
  • Page 131 Kesme yapmadan önce bıçak derinliği ve şev Bıçak hareket halindeyken kesilen malzemeyi ayarı kilitleme levyeleri sıkılı ve sabitlenmiş çıkarmaya çalışmayın. Kesilen materyale olmalıdır. Eğer bıçak ayarı kesme sırasında ellemeden önce bıçağın durmasını bekleyin. kayarsa, takılmaya ve geri tepmeye neden olabilir. Kapatıldıktan sonra bıçaklar bir müddet boşta hareket edebilir. Mevcut duvarların veya diğer kör alanların içine biçme yaparken daha fazla dikkat göste- Çivileri kesmekten kaçının.
  • Page 132 çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. tutun. Kazara yutulursa derhal tıbbi yardım Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel alın. düzenlemelere uyunuz. Kablosuz ünitesini sadece Makita aletlerle 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen kullanın. ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- Kablosuz ünitesini yağmura veya ıslak koşul- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir.
  • Page 133 Aşırı yük koruması 25. Kablosuz ünitesini saklarken ürünle verilen kutusunda veya anti-statik bir kapta saklayın. Alet/batarya, anormal derecede yüksek akım çekme- sine neden olacak şekilde kullanıldığında, alet otoma- 26. Alet üzerindeki yuvaya Makita kablosuz ünitesi tik olarak durur. Bu durumda, aleti kapatın ve aletin dışında başka hiçbir aygıt sokmayın. aşırı yüklenmesine neden olan uygulamayı durdurun. 27. Aleti, yuvanın kapağı hasarlı iken kullanma- Ardından yeniden başlatmak için aleti çalıştırın.
  • Page 134 çekildiğinde çalışan bir aleti olarak, gösterilen değer gerçek kapasiteden biraz ASLA kullanmayın. Tamir edilmesi gereken bir farklılık gösterebilir. anahtar, istem dışı çalışmaya ve ciddi kişisel yaralan- NOT: İlk (en soldaki) gösterge lambası, batarya malara neden olabilir. Daha fazla kullanmadan ÖNCE koruma sistemi çalıştığında yanıp söner. doğru bir şekilde tamir ettirmek için aleti bir Makita servisine götürün. Kesimin derinliğini ayarlamak DİKKAT: Anahtar tetiği bıraktığınızda alet, sunta kesme bıçağının dönüşünü hemen kesmeye DİKKAT: Kesim derinliğini ayarladıktan sonra başlar. Anahtar tetiği bırakırken dönüşün kesil- kolu daima iyice sıkılayın.
  • Page 135 Sunta kesme bıçağının, aletin ön kısmında dişler yukarı bakacak şekilde takıldığın- İç flanşı girintili tarafı montaj şaftına doğru bakacak dan emin olun. şekilde monte edin ve ardından sunta kesme bıçağını DİKKAT: Sunta kesme bıçağını takmak ve (gerekirse bilezik takılı olarak), dış flanşı ve altıgen çıkarmak için sadece Makita marka boyunlu anah- cıvatayı takın. tar kullanın. Bileziksiz aletler için ► Şek.20: 1. Montaj şaftı 2. İç flanş 3. Sunta kesme Sunta kesme bıçağını çıkarmak için, şaft kilidine bıçağı 4. Dış flanş 5. Altıgen cıvata tamamen bastırarak sunta kesme bıçağının dönme- sini engelleyin ve boyunlu anahtarı kullanarak altıgen...
  • Page 136 Alt koruma parçası düzgün çalışmıyorsa üst ve alt Yan kavrama kolunun (tutamağın) koruma parçalarının içinde talaş birikip birikmediğini takılması kontrol edin. Talaşlar temizlendikten sonra bile alt koruma parçası düzgün çalışmıyorsa aletinize bir Makita servis merkezinde bakım yaptırın. DİKKAT: Çalışmaya başlamadan önce yan kavrama kolunun yerine sağlam şekilde takılmış DİKKAT: Kesme işlemi yaparken toz maskesi takın. olduğundan daima emin olun. DİKKAT: Aleti düz bir çizgi boyunca hafifçe DİKKAT: Eğimli kesim yaparken yan kavrama...
  • Page 137 ÖNEMLİ NOT: Kablosuz ünitesini çıkarırken daima kapağın arka kısmındaki kancaları kullanın. Kablosuz çalıştırma işlevi ile Kancalar kablosuz ünitesini yakalamazsa kapağı yapabilecekleriniz tamamen kapatın ve yavaşça tekrar açın. Kablosuz çalıştırma işlevi temiz ve rahat kullanım sağ- Elektrikli süpürge için alet kaydı lar. Alete desteklenen bir elektrikli süpürge bağlayarak elektrikli süpürgeyi aletin anahtarla çalıştırılması ile NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- birlikte çalıştırabilirsiniz. tekleyen bir Makita elektrikli süpürge gerekir. ► Şek.30 NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- Kablosuz çalıştırma işlevini kullanmak için aşağıdaki sini alete takmayı bitirin. unsurları hazırlayın: NOT: Alet kaydı sırasında anahtar tetiği çekmeyin • Bir kablosuz ünitesi (isteğe bağlı aksesuar) veya elektrikli süpürge üzerindeki güç düğmesini • Kablosuz çalıştırma işlevini destekleyen bir elekt- açmayın.
  • Page 138 Aletin anahtar tetiğini çekin. Anahtar tetik çekilir- Kablosuz çalıştırma işlevinin başlatılması ken elektrikli süpürgenin çalıştığını kontrol edin. Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılmasını durdur- NOT: Kablosuz çalıştırma öncesinde elektrikli mak için alet üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine süpürge için alet kaydını tamamlayın. basın. NOT: Elektrikli süpürge kullanma kılavuzuna da bakın. NOT: Alet üzerindeki kablosuz çalıştırma lambası, 2 Elektrikli süpürgeye bir aleti kaydettikten sonra elektrikli süpürge, saat süreyle işlem yapılmazsa mavi yanıp sönmeyi aletin anahtarla çalıştırılması ile birlikte otomatik olarak çalışır. keser. Bu durumda elektrikli süpürge üzerindeki bek- leme düğmesini “AUTO” konumuna alın ve alet üze- Kablosuz ünitesini alete takın. rindeki kablosuz çalıştırma düğmesine tekrar basın. Elektrikli süpürgenin hortumunu alete bağlayın. NOT: Elektrikli süpürge bir gecikmeyle başlar/durur. ► Şek.36 Elektrikli süpürge, aletin anahtarla çalıştırıldığını Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini algıladığında bir gecikme söz konusu olur. “AUTO” konumuna alın. NOT: Kablosuz ünitesinin iletim mesafesi konum ve ► Şek.37: 1. Bekleme düğmesi çevre şartlarına bağlı olarak değişebilir. Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine kısa NOT: Tek bir elektrikli süpürgeye iki veya daha fazla süreyle basın. Kablosuz çalıştırma lambası mavi yanıp söner. alet kaydedildiğinde başka bir kullanıcı kablosuz ► Şek.38: 1. Kablosuz çalıştırma düğmesi çalıştırma işlevini kullandığından anahtar tetiği çek- 2. Kablosuz çalıştırma lambası meseniz bile elektrikli süpürge çalışmaya başlayabilir.
  • Page 139 Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü Kablosuz çalıştırma lambası yanmı- Kablosuz ünitesi alete takılmamış. Kablosuz ünitesini doğru takın. yor/yanıp sönmüyor. Kablosuz ünitesi alete hatalı takılmış. Kablosuz ünitesinin terminali ve/veya Kablosuz ünitesinin terminalindeki tozu ve kiri yuva kirli. hafifçe silin ve yuvayı temizleyin. Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine düğmesine basılmamış. kısa süreyle basın. Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini düğmesi “AUTO” konumuna alınmamış. “AUTO” konumuna alın. Güç beslemesi yok Alete ve elektrikli süpürgeye güç besleyin. Alet kaydı / alet kaydı iptali başarıyla Kablosuz ünitesi alete takılmamış. Kablosuz ünitesini doğru takın. tamamlanamıyor. Kablosuz ünitesi alete hatalı takılmış. Kablosuz ünitesinin terminali ve/veya Kablosuz ünitesinin terminalindeki tozu ve kiri...
  • Page 140 üfürülüyorsa, uygun göz koruyucu DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu ve solunum korumasını kullandığınızdan emin olun. el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- DİKKAT: Her kullanımdan sonra aletin üzerin- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir deki testere tozunu silerek temizleyin. İnce testere aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için...

This manual is also suitable for:

Rs002gzRs002g

Table of Contents