Makita RS002G Instruction Manual

Makita RS002G Instruction Manual

Cordless rear handle saw
Hide thumbs Also See for RS002G:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Rear Handle Saw
Scie Circulaire sans Fil à
FR
poignée arrière
Akku-Handkreissäge
DE
Sega con maniglia posteriore
IT
a batteria
Accucirkelzaag met
NL
achterhandgreep
Sierra Inalámbrica de
ES
Empuñadura Posterior
Serra Circular de Empunhadura
PT
Traseira a Bateria
Akku sav med baghåndtag
DA
EL
Φορητό πριόνι με πίσω λαβή ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
Akülü Arka Tutamaklı Sunta
TR
Kesme
RS002G
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
KULLANMA KILAVUZU
9
21
34
48
62
77
92
105
117
132

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita RS002G

  • Page 1 GEBRUIKSAANWIJZING achterhandgreep Sierra Inalámbrica de MANUAL DE Empuñadura Posterior INSTRUCCIONES Serra Circular de Empunhadura MANUAL DE INSTRUÇÕES Traseira a Bateria Akku sav med baghåndtag BRUGSANVISNING Φορητό πριόνι με πίσω λαβή ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Arka Tutamaklı Sunta KULLANMA KILAVUZU Kesme RS002G...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4...
  • Page 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11...
  • Page 4 Fig.15 Fig.18 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.17...
  • Page 5 15.88 Fig.25 Fig.21 Fig.26 Fig.22 Fig.27 Fig.23 Fig.28 Fig.24...
  • Page 6 Fig.29 Fig.33 Fig.30 Fig.34 Fig.31 Fig.32...
  • Page 7 Fig.38 Fig.35 Fig.39 Fig.36 Fig.40 Fig.37...
  • Page 8 Fig.41 Fig.42...
  • Page 9: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: RS002G Blade diameter 260 mm Max. Cutting depth at 0° 95.0 mm at 45° bevel 70.0 mm at 56° bevel 54.5 mm No load speed 4,000 min Overall length 489 mm Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max Net weight 5.7 - 6.9 kg...
  • Page 10: Safety Warnings

    Hold the power tool by insulated gripping WARNING: The vibration emission during surfaces, when performing an operation where actual use of the power tool can differ from the the cutting tool may contact hidden wiring. declared value(s) depending on the ways in which Contact with a “live”...
  • Page 11 Do not use dull or damaged blades. Do not attempt to remove cut material when Unsharpened or improperly set blades produce blade is moving. Wait until blade stops before grasping cut material. Blades coast after turn off. narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all Blade depth and bevel adjusting locking levers nails from lumber before cutting.
  • Page 12 (1) Do not touch the terminals with any con- CAUTION: Only use genuine Makita batteries. ductive material. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that (2) Avoid storing battery cartridge in a con- have been altered, may result in the battery bursting tainer with other metal objects such as causing fires, personal injury and damage. It will...
  • Page 13: Functional Description

    26. Do not insert any devices other than Makita Overload protection wireless unit into the slot on the tool. 27. Do not use the tool with the lid of the slot dam- When the tool/battery is operated in a manner that aged. Water, dust, and dirt come into the slot may...
  • Page 14 After adjusting the depth of cut, may result in unintentional operation and serious always tighten the lever securely. personal injury. Return tool to a Makita service center for proper repairs BEFORE further usage. Loosen the lever on the depth guide and move the base up or down. At the desired depth of cut, secure the base by tightening the lever.
  • Page 15: Electronic Function

    4. Outer flange 5. Hex bolt 6. Ring CAUTION: Use only the Makita offset wrench to install or remove the circular saw blade. WARNING: BE SURE TO TIGHTEN THE HEX To remove the circular saw blade, press the shaft lock BOLT COUNTERCLOCKWISE SECURELY.
  • Page 16: Operation

    ► Fig.25: 1. Upper guard 2. Lower guard 3. Base When not in use, always lower hook until it snaps into 4. Stopper 5. Open 6. Close the closed position. If the lower guard is not functioning properly, check if ► Fig.27: 1. Hook 2. Open position 3. Closed position saw dust is accumulated inside of the upper and lower ► Fig.28 guards. If the lower guard is not functioning properly even after removing dust, have your tool serviced at a Makita service center. 16 ENGLISH...
  • Page 17 ► Fig.30 NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the wireless activation function is required for the tool To use the wireless activation function, prepare follow- registration. ing items: NOTE: Finish installing the wireless unit to the tool •...
  • Page 18 Turn on the tool. Check if the vacuum cleaner runs Starting the wireless activation function while the tool is operating. To stop the wireless activation of the vacuum cleaner, NOTE: Finish the tool registration for the vacuum push the wireless activation button on the tool. cleaner prior to the wireless activation.
  • Page 19 Troubleshooting for wireless activation function Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy The wireless activation lamp does The wireless unit is not installed into the tool. Install the wireless unit correctly. not light/blink. The wireless unit is improperly installed into the tool. The terminal of the wireless unit and/or Gently wipe off dust and dirt on the terminal of the the slot is dirty.
  • Page 20: Maintenance

    Tighten the lever and then make a test cut to check the verticalness. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 21: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : RS002G Diamètre de lame 260 mm Profondeur max. de coupe à 0° 95,0 mm en biseau à 45° 70,0 mm en biseau à 56° 54,5 mm Vitesse à vide 4 000 min Longueur totale...
  • Page 22: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    Ne tenez jamais la pièce avec les mains ou AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations contre la jambe pendant la coupe. Fixez la lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être pièce sur une plate-forme stable. Il est impor- différente de la ou des valeurs déclarées, suivant tant que la pièce soit soutenue convenablement, la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement afin de minimiser l’exposition du corps, le grippage...
  • Page 23 Avant de redémarrer la scie dans la pièce, Le carter de protection inférieur ne doit être centrez la lame de scie dans le trait de scie de rétracté manuellement que lors des coupes sorte que les dents ne pénètrent pas dans le spéciales, comme les «...
  • Page 24 12. Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L’insertion de Consignes de sécurité importantes batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, pour la batterie une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
  • Page 25 13. Évitez d’ouvrir le couvercle de la fente dans un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- endroit où de la poussière ou de l’eau pourrait rels. Cela annulera également la garantie Makita pour pénétrer dans la fente. Maintenez toujours l’outil et le chargeur Makita.
  • Page 26: Description Du Fonctionnement

    Protection contre la surchauffe DESCRIPTION DU En cas de surchauffe de l’outil ou de la batterie, l’outil FONCTIONNEMENT s’arrête automatiquement. Dans ce cas, laissez l’outil refroidir avant de le rallumer. ATTENTION : Protection contre la décharge totale Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est de la batterie retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
  • Page 27 à arrêter la lame de scie circulaire après le relâchement du levier d’interrupteur, Butée positive faites réparer l’outil dans un centre de service Makita. La butée positive est pratique pour régler rapidement ATTENTION : Le système de frein de lame l’angle souhaité. Tournez la butée positive de sorte que...
  • Page 28 ► Fig.23: 1. Capuchon en caoutchouc Pour les outils avec anneau ► Fig.21: 1. Arbre de montage 2. Flasque intérieure Raccordez un aspirateur Makita à votre outil. 3. Lame de scie circulaire 4. Flasque exté- ► Fig.24: 1. Capuchon en caoutchouc 2. Aspirateur rieure 5. Boulon hexagonal 6. Anneau 3. Tuyau 4.
  • Page 29 Consultez notre site Web ou contactez votre revendeur dangereux choc en retour pouvant causer une blessure Makita local pour connaître les bonnes lames de scie grave. Relâchez la gâchette, attendez jusqu’à l’arrêt circulaire à utiliser selon le matériau à couper. complet de la lame de scie circulaire, puis retirez l’outil.
  • Page 30 À quoi sert la fonction d’activation sans fil Enregistrement de l’outil pour La fonction d’activation sans fil offre un fonctionnement l’aspirateur propre et confortable. En raccordant un aspirateur compatible à l’outil, vous pouvez déclencher automati- NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la quement l’aspirateur en utilisant l’interrupteur de l’outil. fonction d’activation sans fil est nécessaire pour ► Fig.30 l’enregistrement de l’outil. Pour utiliser la fonction d’activation sans fil, préparez NOTE : Terminez la mise en place du connecteur les éléments suivants :...
  • Page 31 Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « NOTE : Le témoin d’activation sans fil de l’outil ces- AUTO ». sera de clignoter en bleu en l’absence d’opérations ► Fig.37: 1. Bouton de veille pendant 2 heures. Dans ce cas, placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « AUTO » et appuyez à nou- Appuyez brièvement sur le bouton d’activation veau sur le bouton d’activation sans fil de l’outil. sans fil sur l’outil. Le témoin d’activation sans fil clignote en bleu. NOTE : L’aspirateur démarre/s’arrête avec un léger ► Fig.38: 1. Bouton d’activation sans fil 2. Témoin retard. Il y a un décalage lorsque l’aspirateur détecte d’activation sans fil l’utilisation de l’interrupteur de l’outil. NOTE : La distance de transmission du connecteur Mettez l’outil sous tension. Vérifiez que l’aspira- sans fil peut varier selon l’emplacement et les condi-...
  • Page 32 Guide de dépannage de la fonction d’activation sans fil Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Le témoin d’activation sans fil ne Le connecteur sans fil n’est pas installé sur l’outil. Installez correctement le connecteur sans fil. s’allume pas ou ne clignote pas. Le connecteur sans fil est mal installé sur l’outil. La borne du connecteur sans fil et/ou la Essuyez délicatement la poussière et la saleté sur fente sont sales. la borne du connecteur sans fil et nettoyez la fente. Le bouton d’activation sans fil de l’outil Appuyez brièvement sur le bouton d’activation sans n’a pas été enfoncé.
  • Page 33: Entretien

    Ces accessoires ou pièces d’entretien. complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode ATTENTION : Nettoyez les carters de protec- d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou tion inférieur et supérieur pour garantir l’absence...
  • Page 34: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: RS002G Sägeblattdurchmesser 260 mm Max. Schnitttiefe bei 0° 95,0 mm bei 45° Neigungswinkel 70,0 mm bei 56° Neigungswinkel 54,5 mm Leerlaufdrehzahl 4.000 min Gesamtlänge 489 mm Nennspannung 36 V - 40 V Gleichstrom Nettogewicht 5,7 - 6,9 kg •...
  • Page 35: Eg-Konformitätserklärung

    Sicherheitswarnungen für HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Akku-Handkreissäge Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Schneidverfahren gen werden. GEFAHR: Halten Sie Ihre Hände vom HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schnittbereich und vom Sägeblatt fern. Halten Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Sie mit der zweiten Hand den Zusatzgriff oder das Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet Motorgehäuse. Wenn beide Hände die Säge halten, werden.
  • Page 36 Rückschlag ist das Resultat falscher Handhabung der Wenden Sie keine Gewalt auf die Säge Säge und/oder falscher Arbeitsverfahren oder -bedin- an. Schieben Sie die Säge mit einer Geschwindigkeit vor, dass das Sägeblatt gungen und kann durch Anwendung der nachstehen- nicht abgebremst wird. Gewaltanwendung kann den Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden.
  • Page 37 Vermeiden Sie das Schneiden von Nägeln. WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Überprüfen Sie Bauholz vor dem Schneiden Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt auf Nägel, und entfernen Sie etwaige Nägel. (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der Setzen Sie den breiteren Teil der Grundplatte strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das auf den fest abgestützten Teil des Werkstücks, vorliegende Produkt abhalten.
  • Page 38 VORSICHT: Funk-Adapters mit bloßen Händen oder Verwenden Sie nur Original- Metallgegenständen. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert 12. Entfernen Sie stets den Akku vom Produkt, worden sind, kann zum Bersten des Akkus und bevor Sie den Funk-Adapter installieren. daraus resultierenden Bränden, Personenschäden 13.
  • Page 39 Schieben Sie den Akku stets bis statikfreien Behälter auf. zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr 26. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug her- Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des ausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen. Werkzeugs ein. VORSICHT: 27. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn Unterlassen Sie Gewaltanwendung der Deckel des Steckplatzes beschädigt ist.
  • Page 40 Ziehen Sie den Hebel nach der Ein reparaturbedürftiger Schalter kann zu ungewoll- Einstellung der Schnitttiefe stets fest an. tem Betrieb und daraus resultierenden schweren Personenschäden führen. Lassen Sie das Werkzeug Lösen Sie den Hebel an der Tiefenführung, und ziehen von einer Makita-Kundendienststelle ordnungsgemäß Sie die Grundplatte nach oben oder unten. Arretieren reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen. Sie die Grundplatte an der gewünschten Schnitttiefe durch Festziehen des Hebels. VORSICHT: Das Werkzeug beginnt unmittel- Um sauberere, sicherere Schnitte auszuführen, stel-...
  • Page 41: Montage

    Für Werkzeug mit dem Ring Dieses Werkzeug ist mit einer elektrischen ► Abb.18: 1. Innensechskantschraube 2. Außenflansch Sägeblattbremse ausgestattet. Falls das Werkzeug das 3. Kreissägeblatt 4. Pfeil auf dem Kreissägeblatt Kreissägeblatt nach dem Loslassen des Schalthebels 5. Ring 6. Innenflansch 7. Pfeil auf dem Werkzeug nicht sofort anhält, lassen Sie es von einer Makita- Kundendienststelle warten. Zum Montieren des Kreissägeblatts wenden Sie das Demontageverfahren umgekehrt an. VORSICHT: Das Sägeblatt-Bremssystem Richten Sie den Pfeil auf dem Kreissägeblatt auf den ist kein Ersatz für die Sägeblattschutzhaube.
  • Page 42: Betrieb

    ENTGEGEN DEM UHRZEIGERSINN FESTZIEHEN. wie dargestellt. Achten Sie auch darauf, die Schraube nicht gewaltsam ► Abb.23: 1. Gummikappe anzuziehen. Abrutschen Ihrer Hand vom Inbusschlüssel Schließen Sie ein Makita-Sauggerät an Ihr Werkzeug kann einen Personenschaden verursachen. WARNUNG: Falls der Ring benötigt wird, um das ► Abb.24: 1. Gummikappe 2. Sauggerät 3. Schlauch Kreissägeblatt an der Spindel zu montieren, sollten Sie...
  • Page 43 ► Abb.26 Parallelanschlag (Richtlineal) Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff. Das Sonderzubehör Werkzeug ist mit einem vorderen und hinteren Griff ausgestattet. Benutzen Sie beide Griffe, um das Der praktische Parallelanschlag ermöglicht die Werkzeug optimal zu halten. Wenn beide Hände die Ausführung besonders genauer Geradschnitte. Schieben Säge halten, können sie nicht durch das Kreissägeblatt Sie einfach den Parallelanschlag gegen die Seite des verletzt werden. Setzen Sie die Grundplatte auf Werkstücks, und sichern Sie ihn mit der Schraube an der das zu schneidende Werkstück auf, ohne dass das Vorderseite der Grundplatte. Außerdem ermöglicht er Kreissägeblatt mit dem Werkstück in Berührung kommt.
  • Page 44 Sauggerät automatisch mit der Schalterbetätigung am Werkzeug an. Werkzeugregistrierung für das Installieren Sie den Funk-Adapter im Werkzeug. Sauggerät Schließen Sie den Schlauch des Sauggerätes am Werkzeug an. ► Abb.36 HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Werkzeugregistrierung erforderlich. Sauggerät auf „AUTO“. HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters ► Abb.37: 1. Bereitschaftsschalter im Werkzeug muss vollendet sein, bevor mit der Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am...
  • Page 45 Beschreibung des Zustands der Funk-Aktivierungslampe ► Abb.39: 1. Funk-Aktivierungslampe Die Funk-Aktivierungslampe zeigt den Zustand der Funk-Aktivierungsfunktion an. Die Bedeutung des Lampenzustands ist aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich. Zustand Funk-Aktivierungslampe Beschreibung Farbe Dauer Blinkend Bereitschaft Blau 2 Stunden Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar. Die Lampe erlischt automatisch, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt. Wenn das Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar, und das Werkzeug Werkzeug läuft.
  • Page 46 Fehlersuche für Funk-Aktivierungsfunktion Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autori- sierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache (Funktionsstörung) Abhilfemaßnahme Die Funk-Aktivierungslampe leuch- Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug installiert. Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt. tet/blinkt nicht. Der Funk-Adapter ist falsch im Werkzeug installiert. Die Kontakte des Funk-Adapters und/ Wischen Sie Staub und Schmutz an den Kontakten des oder des Steckplatzes sind verschmutzt. Funk-Adapters sachte ab, und reinigen Sie den Steckplatz. Die Funk-Aktivierungstaste am Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug ist nicht gedrückt worden.
  • Page 47: Wartung

    Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. Einstellen der 0°-Schnittgenauigkeit Diese Einstellung ist werksseitig durchgeführt worden.
  • Page 48: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: RS002G Diametro lama 260 mm Profondità di taglio max. a 0° 95,0 mm taglio a unghia di 45° 70,0 mm taglio a unghia di 56° 54,5 mm Velocità a vuoto 4.000 min Lunghezza complessiva 489 mm...
  • Page 49: Avvertenze Di Sicurezza

    Non mantenere mai tra le mani o appoggiato AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra- di traverso sulla gamba il pezzo in lavorazione zioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile durante il taglio. Fissare il pezzo in lavora- elettrico può variare rispetto al valore o ai valori zione su una piattaforma stabile.
  • Page 50 Quando si riavvia una sega all’interno di un La protezione inferiore può essere fatta rientrare pezzo in lavorazione, centrare la lama nel taglio manualmente solo per tagli speciali quali i “tagli in modo che i denti della sega non siano in con- a immersione”...
  • Page 51 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i Istruzioni di sicurezza importanti per prodotti specificati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe la cartuccia della batteria risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
  • Page 52 26. Non inserire alcun dispositivo diverso dall’u- Non utilizzare l’unità senza fili in luoghi in cui siano presenti strumenti medici, ad esempio nità senza fili Makita nell’alloggiamento pre- sente sull’utensile. pacemaker, nelle vicinanze. Non utilizzare l’unità senza fili in luoghi in cui 27.
  • Page 53: Descrizione Delle Funzioni

    Sistema di protezione strumento/batteria DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI Lo strumento è dotato di un sistema di protezione strumento/ batteria. Questo sistema interrompe automaticamente l’ali- mentazione al motore, per prolungare la vita utile dello stru- ATTENZIONE: mento e della batteria. L’utensile si arresta automaticamente Accertarsi sempre che l’uten- durante il funzionamento, qualora l’utensile stesso o la sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia batteria vengano a trovarsi in una delle condizioni seguenti: stata rimossa prima di regolare o di controllare il In alcune condizioni, gli indicatori si illuminano.
  • Page 54 Un interruttore che necessiti Tagli a unghia di riparazione potrebbe risultare in un funzionamento accidentale e in gravi lesioni personali. Riportare ATTENZIONE: Dopo aver regolato l’angolo l’utensile a un centro di assistenza Makita per le ripa- razioni necessarie PRIMA di un ulteriore utilizzo. di taglio a unghia, serrare sempre saldamente la leva. ATTENZIONE: L’utensile inizia a frenare la ATTENZIONE: Rimuovere l’impugnatura...
  • Page 55 ATTENZIONE: Utilizzare solo la chiave a la lama (con l’anello montato, se necessario), la flangia doppia curva Makita per installare o rimuovere la esterna e il bullone esagonale. lama per sega circolare. Per utensili privi di anello ► Fig.20: 1. Albero di montaggio 2. Flangia interna Per rimuovere la lama per sega circolare, premere a 3.
  • Page 56: Funzionamento

    ► Fig.23: 1. Cappuccio in gomma Tenere l’utensile saldamente. L’utensile è dotato sia di un’impugnatura anteriore che di un manico posteriore. Collegare un aspirapolvere Makita all’utensile. Utilizzarli entrambi per afferrare l’utensile. Se entrambe ► Fig.24: 1. Cappuccio in gomma 2. Aspirapolvere le mani mantengono la sega, non possono venire 3.
  • Page 57 Per ottenere dei tagli puliti, mantenere diritta la linea di FUNZIONE DI ATTIVAZIONE taglio e avanzare a velocità costante. Qualora il taglio non segua correttamente la linea di taglio desiderata, DELLA COMUNICAZIONE non tentare di ruotare o forzare l’utensile per riportarlo sulla linea di taglio. In caso contrario, si potrebbe far SENZA FILI bloccare la lama per sega circolare e causare pericolosi contraccolpi, con la possibilità...
  • Page 58 Qualora i ganci non si inseriscano nell’u- nità senza fili, chiudere completamente il coperchio e Dopo aver registrato un utensile sull’aspirapolvere, riaprirlo lentamente. quest’ultimo entra in funzione automaticamente insieme all’attivazione dell’interruttore dell’utensile. Registrazione dell’utensile per Installare l’unità senza fili sull’utensile. l’aspirapolvere Collegare il tubo flessibile dell’aspirapolvere all’utensile. NOTA: È richiesto un aspirapolvere Makita che sup- ► Fig.36 porti la funzione di attivazione della comunicazione Impostare il commutatore di standby sull’aspira- senza fili per la registrazione dell’utensile. polvere su “AUTO”. NOTA: Completare l’installazione dell’unità senza ► Fig.37: 1. Commutatore di standby fili nello strumento prima di avviare la registrazione dell’utensile. Premere brevemente il pulsante di attivazione della comunicazione senza fili sull’utensile. L’indicatore...
  • Page 59 Descrizione dello stato dell’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili ► Fig.39: 1. Indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili mostra lo stato della funzione di attivazione della comunicazione senza fili. Per informazioni sul significato dello stato dell’indicatore luminoso, fare riferimento alla tabella seguente. Stato Indicatore luminoso di attivazione della comuni- Descrizione cazione senza fili Colore Durata Acceso Lampeg- giante Standby 2 ore È disponibile l’attivazione della funzione di comunicazione senza fili dell’aspirapolvere. L’indicatore luminoso si spegne automatica- mente quando non viene eseguita alcuna operazione per 2 ore. Quando È disponibile l’attivazione della funzione di comunicazione senza l’uten-...
  • Page 60 Risoluzione dei problemi per la funzione di attivazione della comunicazione senza fili Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva L’indicatore luminoso di attivazione L’unità senza fili non è installata nell’utensile. Installare l’unità senza fili correttamente. della comunicazione senza fili non si L’unità senza fili è installata in modo illumina o non lampeggia. errato nell’utensile. Il terminale dell’unità senza fili e/o Asportare delicatamente polvere e sporco presenti sul l’alloggiamento sono sporchi.
  • Page 61: Manutenzione

    Makita specificato nel presente manuale. venti di ispezione o manutenzione. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può...
  • Page 62: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: RS002G Zaagbladdiameter 260 mm Max. zaagdiepte bij 0° 95,0 mm bij 45° verstek 70,0 mm bij 56° verstek 54,5 mm Nullasttoerental 4.000 min Totale lengte 489 mm Nominale spanning Max. 36 V - 40 V gelijkspanning Nettogewicht 5,7 - 6,9 kg • In verband met ononderbroken research en ontwikkeling, behouden wij ons het recht voor de bovenstaande technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. • De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen.
  • Page 63 Veiligheidswaarschuwingen voor OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ een accucirkelzaag kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- gelijken met andere gereedschappen. Werkwijze bij het zagen OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar- GEVAAR: Houd uw handen uit de buurt van de(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een het zaaggebied en het zaagblad. Houd met uw beoordeling vooraf van de blootstelling.
  • Page 64 Terugslag is het gevolg van misgebruik van de zaag en/ Functie van de beschermkap of onjuiste gebruiksprocedures of -omstandigheden, en Controleer voor ieder gebruik of de onderste kan worden voorkomen door goede voorzorgsmaatre- beschermkap goed sluit. Gebruik de zaag niet gelen te treffen, zoals hieronder vermeld. als de onderste beschermkap niet vrij kan Houd de zaag stevig vast met beide handen bewegen en onmiddellijk sluit. Zet de onderste en houd uw armen zodanig dat een terugslag beschermkap nooit vast in de geopende stand.
  • Page 65 Voordat u het gereedschap neerlegt na het Belangrijke veiligheidsinstructies voltooien van een zaagsnede, controleert u dat voor een accu de beschermkap gesloten is en het zaagblad volledig tot stilstand is gekomen. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op Probeer nooit te zagen waarbij de zaag onder- (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product steboven in een bankschroef is geklemd.
  • Page 66 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereedschap- Stel de draadloos-eenheid niet bloot aan regen pen die door Makita zijn aanbevolen. Als de accu’s of natte omstandigheden. worden aangebracht in niet-compatibele gereedschap- Gebruik de draadloos-eenheid niet op plaatsen pen, kan dat leiden tot brand, buitensporige warmteont- waar de temperatuur hoger is dan 50 °C.
  • Page 67: Beschrijving Van De Functies

    Gereedschap-/ verde doos of een antistatische container. accubeveiligingssysteem 26. Breng geen andere apparaten dan een draad- loos-eenheid van Makita aan in de gleuf van Het gereedschap is uitgerust met een gereedschap-/ het gereedschap. accubeveiligingssysteem. Dit systeem kan automatisch 27. Gebruik het gereedschap niet als de afdekking de stroomtoevoer naar de motor afsluiten om de levens- van de gleuf beschadigd is.
  • Page 68 Een schakelaar die Voor een schonere, veiligere zaagsnede, stelt u de moet worden gerepareerd, kan leiden tot onbedoeld zaagdiepte zodanig in dat niet meer dan een tand- inschakelen en ernstig persoonlijk letsel. Stuur het hoogte door het werkstuk heen steekt. Door de zaag- gereedschap op naar een Makita-servicecentrum diepte goed in te stellen, verkleint u de kans op een voor reparatie ZONDER het verder te gebruiken. potentieel gevaarlijke TERUGSLAG, en daarmee op persoonlijk letsel. LET OP: Onmiddellijk nadat u de trekkerscha- ► Fig.9: 1.
  • Page 69 LET OP: Gebruik uitsluitend de versprongen Voor gereedschap zonder de ring sleutel van Makita voor het aanbrengen en verwij- ► Fig.20: 1. Montageas 2. Binnenflens deren van het cirkelzaagblad. 3. Cirkelzaagblad 4. Buitenflens 5. Inbusbout Als u het cirkelzaagblad wilt verwijderen, drukt u eerst...
  • Page 70 Als de onder- LET OP: Controleer altijd voor gebruik of de ste beschermkap niet correct werkt, zelfs niet na het verwijderen van zaagsel, laat u het gereedschap onder- zijhandgreep stevig vastzit. houden door een Makita-servicecentrum. LET OP: Verwijder de zijhandgreep (hand- greep) voor verticaal verstekzagen. Als u verticaal LET OP: Draag een stofmasker wanneer u verstekzaagt met de zijhandgreep (handgreep), zaagt.
  • Page 71 In het kort bestaat het instellen van de functie voor Haak draadloos inschakelen uit de volgende punten. Raadpleeg elke paragraaf voor informatie over de LET OP: Verwijder altijd eerst de accu, voor- procedure. dat u het gereedschap aan de haak ophangt. De draadloos-eenheid aanbrengen LET OP: Hang het gereedschap nooit op aan de...
  • Page 72 Registratie van het gereedschap op De functie voor draadloos de stofzuiger inschakelen starten OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func- OPMERKING: Voltooi de registratie van het gereed- tie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist schap op de stofzuiger voordat u de functie draadloos voor registratie van het gereedschap. inschakelen gebruikt. OPMERKING: Voltooi het aanbrengen van de draad-...
  • Page 73 Beschrijving van de status van de lamp van draadloos inschakelen ► Fig.39: 1. Lamp van draadloos inschakelen De lamp van draadloos inschakelen toont de status van de functie voor draadloos inschakelen. Raadpleeg de onder- staande tabel voor de betekenis van de status van de lamp. Status Lamp van draadloos inschakelen Beschrijving...
  • Page 74 Storingzoeken van de functie voor draadloos inschakelen Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen. Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing De lamp van draadloos inschakelen De draadloos-eenheid is niet aange- Breng de draadloos-eenheid op de juiste wijze aan. brandt/knippert niet.
  • Page 75 Gebruik nooit benzine, was- benzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor kunnen verkleuring, vervormingen en barsten worden veroorzaakt. Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. 75 NEDERLANDS...
  • Page 76: Optionele Accessoires

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum. • Cirkelzaagblad •...
  • Page 77: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: RS002G Diámetro del disco 260 mm Profundidad de corte máxima a 0° 95,0 mm a bisel de 45° 70,0 mm a bisel de 56° 54,5 mm Velocidad en vacío 4.000 min Longitud total 489 mm Tensión nominal...
  • Page 78: Advertencias De Seguridad

    No se ponga debajo de pieza de trabajo. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de Debajo de la pieza de trabajo el protector no le vibración declarado ha sido medido de acuerdo con puede proteger del disco. un método de prueba estándar y se puede utilizar Ajuste la profundidad de corte al grosor de la para comparar una herramienta con otra. pieza de trabajo. Por debajo de la pieza de tra- NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de bajo deberá verse menos de un diente entero de vibración declarado también se puede utilizar en una...
  • Page 79 Cuando note que el disco se estanca, o cuando Compruebe la operación del resorte del protec- quiera interrumpir un corte por cualquier razón, tor inferior. Si el protector y el resorte no funcio- suelte el gatillo y mantenga la sierra inmóvil en el nan debidamente, deberán ser servidos antes de material hasta que el disco se pare completamente.
  • Page 80 12. Utilice las baterías solamente con los produc- personales. tos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede Instrucciones de seguridad resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.
  • Page 81 13. Cuando abra la tapa de la ranura, evite los genuinas de Makita. La utilización de baterías no lugares donde polvo y agua puedan entrar en genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- la ranura. Mantenga siempre limpia la abertura das, puede resultar en una explosión de la batería de la ranura.
  • Page 82: Descripción Del Funcionamiento

    Protección contra sobrecarga DESCRIPCIÓN DEL Cuando la herramienta/batería sea operada de una FUNCIONAMIENTO manera que tenga que absorber una corriente anor- malmente alta, la herramienta se detendrá automá- ticamente. En esta situación, apague la herramienta PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la y detenga la tarea que ocasiona la sobrecarga de la herramienta está...
  • Page 83 Lleve la herramienta a un centro de servicio PRECAUCIÓN: Después de ajustar el ángulo Makita para que le hagan las reparaciones apropia- de bisel, apriete siempre la palanca firmemente. das ANTES de seguir utilizándola. PRECAUCIÓN: Retire la empuñadura lateral (mango) cuando realice corte en bisel.
  • Page 84: Montaje

    15,88 mm (específico para cada país) PRECAUCIÓN: Utilice solamente la llave Monte la brida interior con su cara hundida orientada acodada Makita para instalar o retirar el disco de hacia afuera en el eje de montaje y después coloque el sierra circular. disco (con el anillo colocado si es necesario), la brida exterior y el perno hexagonal. Para retirar el disco de sierra circular, presione el blo-...
  • Page 85: Operación

    Esta tarea no exime de Consulte nuestro sitio web o póngase en contacto con la necesidad de comprobar la operación del protector el distribuidor Makita local para ver los discos de sierra inferior antes de cada uso. circular correctos que hay que utilizar para el material que se va a cortar.
  • Page 86 Para obtener cortes limpios, mantenga la línea de corte FUNCIÓN DE recta y la velocidad de avance uniforme. Si se desvía de la línea de corte prevista, no intente girar o forzar la ACTIVACIÓN herramienta de vuelta a la línea de corte. Esta acción podrá inmovilizar el disco de sierra circular y ocasionar INALÁMBRICA un peligroso retroceso brusco y posibles heridas gra- ves. Suelte el interruptor, espere hasta que el disco de sierra circular se pare y después retire la herramienta. Lo que puede hacer con la función Realinee la herramienta en una nueva línea de corte, y de activación inalámbrica comience el corte de nuevo.
  • Page 87 Ajuste el interruptor de espera del aspirador a “AUTO”. NOTA: Para el registro de herramienta se requiere un ► Fig.37: 1. Interruptor de espera aspirador Makita compatible con la función de activa- ción inalámbrica. Presione el botón de activación inalámbrica en NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica la herramienta brevemente.
  • Page 88 Descripción del estado de la lámpara de activación inalámbrica ► Fig.39: 1. Lámpara de activación inalámbrica La lámpara de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla de abajo para ver el significado del estado de la lámpara. Estado Lámpara de activación inalámbrica Descripción Color Duración Encendida Parpadeando...
  • Page 89 Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
  • Page 90: Mantenimiento

    El serrín fino puede entrar en la herramienta y ocasionar un mal funcionamiento o un incendio. AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol- vente, alcohol o similares. Podría producir desco- loración, deformación o grietas. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 90 ESPAÑOL...
  • Page 91: Accesorios Opcionales

    PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Page 92 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: RS002G Diâmetro da lâmina 260 mm Profundidade máx. de corte a 0° 95,0 mm em bisel de 45° 70,0 mm em bisel de 56° 54,5 mm Velocidade sem carga 4.000 min Comprimento geral 489 mm Voltagem nominal C.C.
  • Page 93: Avisos De Segurança

    Agarre na ferramenta elétrica pelas superfícies AVISO: A emissão de vibração durante a isoladas preparadas para esse fim quando utilização real da ferramenta elétrica pode diferir executar uma operação em que a ferramenta do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for- de corte possa entrar em contacto com cabla- mas como a ferramenta é...
  • Page 94 Suporte os painéis grandes para minimizar o risco Para verificar o resguardo inferior, abra-o à de a lâmina prender e recuar. Os painéis grandes mão, depois solte-o e observe se o resguardo se fecha. Certifique-se também de que a pega tendem a ceder sob o próprio peso.
  • Page 95 Um curto-circuito pode ocasionar um enorme incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, fluxo de corrente, sobreaquecimento, possí- anulará da garantia da Makita no que se refere à veis queimaduras e mesmo estragar-se. ferramenta e ao carregador Makita. Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria...
  • Page 96: Descrição Funcional

    50 °C. 26. Não insira quaisquer dispositivos diferentes Não utilize a unidade sem fios em locais pró- da unidade sem fios Makita na ranhura na ximos de instrumentos médicos, tais como ferramenta. estimuladores cardíacos. 27. Não utilize a ferramenta com a tampa da Não utilize a unidade sem fios em locais...
  • Page 97 NOTA: Dependendo das condições de utilização e da PRECAUÇÃO: Instale sempre a bateria até temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- ao fim, até deixar de ver o indicador vermelho. mente diferente da capacidade real. Caso contrário, a bateria poderá cair da ferramenta NOTA: A primeira luz indicadora (extremo esquerdo) acidentalmente e provocar ferimentos em si mesmo pisca quando o sistema de proteção da bateria ou em alguém próximo. funciona.
  • Page 98 PRECAUÇÃO: Utilize apenas a chave de PRECAUÇÃO: A ferramenta começa a travar desvio Makita para instalar ou remover a lâmina a rotação da lâmina de serra circular imediata- de serra circular. mente após soltar o gatilho do interruptor. Segure a ferramenta firmemente para responder à reação Para remover a lâmina de serra circular, pressione o travão do...
  • Page 99 Consulte o nosso website ou contacte o seu distribuidor Makita local para obter as lâminas de serra circular Limpeza do resguardo da lâmina corretas a utilizar para o material a cortar. Quando mudar a lâmina de serra circular, certifique- Verificação do funcionamento do...
  • Page 100 Se o gancho até encaixar na posição aberta. resguardo inferior não estiver a funcionar corretamente Quando não estiver a ser utilizado, desça sempre o mesmo após a remoção da poeira, solicite a reparação gancho até encaixar na posição fechada. da ferramenta por um centro de assistência Makita. ► Fig.27: 1. Gancho 2. Posição aberta 3. Posição fechada ► Fig.28 PRECAUÇÃO: Use máscara antipoeira quando realizar a operação de corte. Guia paralela (régua guia) PRECAUÇÃO:...
  • Page 101 ► Fig.38: 1. Botão de ativação sem fios 2. Lâmpada Registo da ferramenta para o aspirador de ativação sem fios Ligue a ferramenta. Verifique se o aspirador fun- NOTA: O aspirador Makita que suporta a função ciona enquanto a ferramenta está a funcionar. de ativação sem fios é necessário para o registo da Para parar a ativação sem fios do aspirador, pressione ferramenta. o botão de ativação sem fios da ferramenta. NOTA: Conclua a instalação da unidade sem fios na NOTA: A lâmpada de ativação sem fios da ferra- ferramenta antes de iniciar o registo da ferramenta.
  • Page 102 Descrição do estado da lâmpada de ativação sem fios ► Fig.39: 1. Lâmpada de ativação sem fios A lâmpada de ativação sem fios exibe o estado da função de ativação sem fios. Consulte a tabela seguinte para obter o significado do estado da lâmpada. Estado Lâmpada de ativação sem fios Descrição Duração Ligada A piscar Modo de Azul 2 horas A ativação sem fios do aspirador está disponível. A lâmpada espera desliga automaticamente quando o aspirador não é utilizado durante 2 horas. Quando a A ativação sem fios do aspirador está disponível e a ferramenta ferramenta está a funcionar. estiver a funcionar.
  • Page 103 Resolução de problemas para a função de ativação sem fios Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção A lâmpada de ativação sem fios não A unidade sem fios não está instalada Instale a unidade sem fios corretamente. acende/pisca. na ferramenta. A unidade sem fios está instalada incorretamente na ferramenta. O terminal da unidade sem fios e/ou a Limpe delicadamente a poeira e a sujidade do ranhura estão sujos. terminal da unidade sem fios e limpe a ranhura. O botão de ativação sem fios da ferra- Pressione o botão de ativação sem fios da ferra- menta não foi pressionado. menta por breves instantes.
  • Page 104: Acessórios Opcionais

    • Guia paralela (régua guia) PRECAUÇÃO: Após cada utilização, limpe • Bateria e carregador genuínos da Makita a serragem da ferramenta. A poeira fina pode NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na entrar na ferramenta e causar uma anomalia ou um embalagem da ferramenta como acessórios padrão. incêndio.
  • Page 105 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: RS002G Klingediameter 260 mm Maksimal skæredybde ved 0° 95,0 mm ved 45° skråsnit 70,0 mm ved 56° skråsnit 54,5 mm Hastighed uden belastning 4.000 min Længde i alt 489 mm Mærkespænding D.C. 36 V - 40 V maks.
  • Page 106: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Hold maskinen i dens isolerede gribeflader, når ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den du udfører et stykke arbejde, hvor skæreværktø- faktiske anvendelse af maskinen kan være for- jet kan komme i berøring med skjulte ledninger. skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af Kontakt med en strømførende ledning vil bevirke, at den måde hvorpå...
  • Page 107 Anvend ikke sløve eller beskadigede klinger. For at kontrollere den nederste beskyttelses- Uskarpe eller forkert monterede klinger frem- skærm, skal man åbne den med hånden og derefter slippe den og bekræfte lukningen bringer et snævert savsnit, som medfører kraftig af skærmen. Kontroller ligeledes, at tilbage- friktion, binding af klingen og tilbageslag.
  • Page 108 Vær påpasselig med ikke at komme til at kort- FORSIGTIG: Brug kun originale batterier slutte akkuen: fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller (1) Rør ikke ved terminalerne med noget batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre ledende materiale.
  • Page 109 Udsæt ikke den trådløse enhed for regn eller 26. Indsæt ikke andre enheder end den trådløse våde omgivelser. enhed fra Makita i åbningen på maskinen. Brug ikke den trådløse enhed på steder, hvor 27. Undlad at bruge maskinen, hvis låget til åbnin- temperaturen overskrider 50 °C.
  • Page 110 BEMÆRK: Den første indikatorlampe (længst mod repareres, kan medføre utilsigtet funktion og alvorlig per- venstre) vil blinke, når batteribeskyttelsessystemet sonskade. Returner maskinen til et Makita-servicecenter aktiveres. for nødvendige reparationer INDEN yderligere brug. 110 DANSK...
  • Page 111 Til maskiner med ring ► Fig.21: 1. Monteringsskaft 2. Indre flange FORSIGTIG: Anvend kun den forkrøppede 3. Rundsavsklinge 4. Ydre flange skruenøgle fra Makita til montering og afmonte- 5. Sekskantbolt 6. Ring ring af rundsavsklingen. 111 DANSK...
  • Page 112 URET. Pas også på ikke at tilspænde bolten for Denne maskine er kun beregnet til at skære i træprodukter. kraftigt. Hvis din hånd glider af unbrakonøglen, Se vores websted, eller kontakt den lokale Makita- kan det medføre personskade. forhandler angående de korrekte rundsavsklinger, der skal bruges til det materiale, der skal skæres.
  • Page 113 åbne det langsomt igen. TRÅDLØS Maskinregistrering til støvsugeren AKTIVERINGSFUNKTION BEMÆRK: Du skal bruge en Makita-støvsuger, der under- støtter den trådløse aktiveringsfunktion, til maskinregistreringen. Hvad kan du foretage dig med den BEMÆRK: Afslut monteringen af den trådløse enhed på...
  • Page 114 Tryk kortvarigt på den trådløse aktiveringsknap på BEMÆRK: De trådløse aktiveringslamper holder op med maskinen. Den trådløse aktiveringslampe blinker blåt. at blinke grønt efter 20 sekunder. Tryk på den trådløse ► Fig.38: 1. Trådløs aktiveringsknap 2. Trådløs aktiveringsknap på maskinen, når den trådløse aktiverings- aktiveringslampe lampe på støvsugeren blinker. Hvis den trådløse aktive- ringslampe ikke blinker grønt, skal du trykke kortvarigt på Tænd for maskinen. Kontroller, om støvsugeren den trådløse aktiveringsknap og holde den nede igen. kører, mens maskinen er i drift.
  • Page 115 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Page 116 Anvend aldrig benzin, rense- benzin, fortynder, alkohol og lignende. Det kan medføre misfarvning, deformering eller revner. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller juste- ring kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. Justering af nøjagtigheden af et 0°-snit Denne justering er foretaget fra fabrikken. Men hvis justeringen er forkert, kan du justere den ved at benytte følgende fremgangsmåde.
  • Page 117 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: RS002G Διάμετρος λάμας 260 mm Μέγιστο βάθος κοπής στις 0° 95,0 mm σε λοξοτομή 45° 70,0 mm σε λοξοτομή 56° 54,5 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 4.000 min Ολικό μήκος 489 mm Ονομαστική τάση D.C. 36 V - 40 V μέγ. Καθαρό βάρος 5,7 - 6,9 kg • Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν από χώρα σε χώρα. • Το βάρος μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τα προσαρτήματα, συμπεριλαμβάνοντας την κασέτα μπαταριών. Ο ελαφρύτερος και ο βαρύτερος συνδυασμός, σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2014, παρουσιάζονται στον...
  • Page 118: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    Μην απλώνετε τα χέρια σας κάτω από το τεμάχιο ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών εργασίας. Το προστατευτικό δεν σας παρέχει προ- κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη στασία από τη λάμα κάτω από το τεμάχιο εργασίας. μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη Ρυθμίστε το βάθος κοπής σύμφωνα με το σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. πάχος του τεμαχίου εργασίας. Λιγότερο από ένα ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών ολόκληρο δόντι από τα δόντια της λάμας πρέπει κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προ- να φαίνεται κάτω από το τεμάχιο εργασίας. καταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. Μην κρατάτε ποτέ το τεμάχιο εργασίας στα χέρια σας ή πάνω στο πόδι σας ενώ το κόβετε. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η...
  • Page 119 Όταν εμποδίζεται η κίνηση της λάμας ή όταν δια- Ελέγξτε τη λειτουργία του ελατηρίου του κάτω κόπτεται η κοπή για οποιοδήποτε λόγο, αφήστε προφυλακτήρα. Αν ο προφυλακτήρας και το τη σκανδάλη και κρατήστε ακίνητο το πριόνι ελατήριο δεν λειτουργούν κατάλληλα, πρέπει μέσα...
  • Page 120 διάθεση της μπαταρίας. διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- μοποιεί την μπαταρία. ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Page 121 24. Όταν καθαρίζετε την ασύρματη μονάδα, σκου- Να χρησιμοποιείτε την ασύρματη μονάδα μόνο πίστε απαλά με ένα στεγνό μαλακό πανί. Μη με εργαλεία της Makita. χρησιμοποιείτε βενζίνη, νέφτι, αγώγιμο γράσο Μην εκθέτετε την ασύρματη μονάδα στη βροχή ή παρόμοιες ουσίες.
  • Page 122 μέσα σε δοχείο χωρίς στατικό ηλεκτρισμό. κόκκινο δείκτη. Εάν δεν ασφαλιστεί, μπορεί να πέσει 26. Μην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική από το εργαλείο τυχαία, προκαλώντας σωματική από την ασύρματη μονάδα Makita μέσα στη βλάβη σε εσάς ή κάποιον άλλο γύρω σας. σχισμή στο εργαλείο. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τοποθετείτε την κασέτα μπατα- 27. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο αν το καπάκι...
  • Page 123 να πατήσετε και το κουμπί απασφάλισης. Ένας ένα δόντι της λάμας, κάτω από το τεμάχιο εργασίας. Η διακόπτης που απαιτεί επισκευή μπορεί να προκαλέ- χρήση κατάλληλου βάθους κοπής συμβάλλει στη μεί- σει ακούσια λειτουργία και σοβαρό ατομικό τραυμα- ωση της πιθανότητας επικίνδυνου ΚΛΟΤΣΗΜΑΤΟΣ που τισμό. Στείλτε το εργαλείο σε κέντρο εξυπηρέτησης μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. της Makita για να το επισκευάσουν σωστά ΠΡΙΝ το ► Εικ.9: 1. Μοχλός χρησιμοποιήσετε ξανά. Κωνική κοπή ΠΡΟΣΟΧΗ: Το εργαλείο αρχίζει να φρενάρει την περιστροφή της λάμας δισκοπρίονου αμέσως μόλις αφήσετε τη σκανδάλη διακόπτη. Κρατήστε ΠΡΟΣΟΧΗ: Αφού ρυθμίσετε τη λοξοτομή, να...
  • Page 124 15,88 mm (ειδικό της χώρας) μενα προς τα πάνω στο μπροστινό μέρος του εργαλείου. Τοποθετήστε την εσωτερική φλάντζα στον άξονα στερέ- ωσης ώστε η πλευρά με το κοίλωμα να είναι στραμμένη ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο το κλειδί προς τα έξω και στη συνέχεια τοποθετήστε τη λάμα αντιστηρίγματος Makita για την τοποθέτηση ή την πριονιού (με συνδεδεμένο τον δακτύλιο εάν απαιτείται), αφαίρεση της λάμας δισκοπρίονου. την εξωτερική φλάντζα και το εξαγωνικό μπουλόνι. Για να αφαιρέσετε τη λάμα δισκοπρίονου, πατήστε πλή- Για εργαλείο χωρίς δακτύλιο ρως το κλείδωμα άξονα έτσι ώστε η λάμα δισκοπρίονου...
  • Page 125 ΟΤΙ ΣΦΙΞΑΤΕ ΤΟ ΕΞΑΓΩΝΙΚΟ ΜΠΟΥΛΟΝΙ σκούπας όπως απεικονίζεται. ΑΡΙΣΤΕΡΟΣΤΡΟΦΑ ΜΕ ΑΣΦΑΛΕΙΑ. Επίσης, να ► Εικ.23: 1. Λαστιχένιο καπάκι προσέχετε να μην σφίξετε το μπουλόνι με δύναμη. Συνδέστε μια ηλεκτρική σκούπα Makita στο εργαλείο σας. Αν το χέρι σας γλιστρήσει από το εξαγωνικό κλειδί, ► Εικ.24: 1. Λαστιχένιο καπάκι 2. Ηλεκτρική σκούπα μπορεί να προκληθεί ατομικός τραυματισμός. 3. Εύκαμπτος σωλήνας 4. Στόμιο σκόνης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν...
  • Page 126 Για να έχετε καθαρές κοπές, κρατάτε τη γραμμή κοπής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΣΥΡΜΑΤΗΣ ευθεία και την ταχύτητα προώθησης ομοιόμορφη. Αν η κοπή δεν ακολουθήσει σωστά την προοριζόμενη ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ γραμμή κοπής, μην επιχειρήσετε να γυρίσετε ή να πιέ- σετε το εργαλείο ξανά στη γραμμή κοπής. Αν το κάνετε αυτό, μπορεί να πιαστεί η λάμα δισκοπρίονου και να Τι μπορείτε να κάνετε με προκληθεί επικίνδυνο κλότσημα ή πιθανός σοβαρός τη λειτουργία ασύρματης τραυματισμός. Αφήστε το διακόπτη, περιμένετε να ακινητοποιηθεί η λάμα δισκοπρίονου και κατόπιν απο- ενεργοποίησης σύρετε το εργαλείο. Ευθυγραμμίστε ξανά το εργαλείο σε καινούργια γραμμή κοπής και ξεκινήστε ξανά την κοπή. Η λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης επιτρέπει την Προσπαθήστε να αποφύγετε θέσεις που εκθέτουν τον καθαρή και άνετη λειτουργία. Αν συνδέσετε μια υποστη- χειριστή στα πριονίδια και την ξυλόσκονη που εκτι- ριζόμενη ηλεκτρική σκούπα στο εργαλείο, μπορείτε να νάσσονται από το πριόνι. Χρησιμοποιήστε προστασία χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα αυτόματα μαζί με ματιών για την αποφυγή τραυματισμού. τη λειτουργία διακόπτη του εργαλείου. Γάντζος ► Εικ.30 Για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία ασύρματης ενερ- γοποίησης, προετοιμάστε τα ακόλουθα στοιχεία: ΠΡΟΣΟΧΗ: Να αφαιρείτε πάντα την μπαταρία •...
  • Page 127 Αφού καταχωρήσετε ένα εργαλείο με την ηλεκτρική αφαιρείτε την ασύρματη μονάδα. Αν οι γάντζοι δεν σκούπα, η ηλεκτρική σκούπα θα λειτουργεί αυτόματα ασφαλίσουν την ασύρματη μονάδα, κλείστε εντελώς μαζί με τη λειτουργία διακόπτη του εργαλείου. το καπάκι και ανοίξτε το ξανά αργά. Εγκαταστήστε την ασύρματη μονάδα στο εργαλείο. Καταχώρηση εργαλείου για την Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα της ηλεκτρικής ηλεκτρική σκούπα σκούπας με το εργαλείο. ► Εικ.36 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την καταχώρηση εργαλείου, Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική απαιτείται ηλεκτρική σκούπα Makita που υποστηρίζει σκούπα στη θέση «AUTO». τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης. ► Εικ.37: 1. Διακόπτης αναμονής ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώσετε την εγκατάσταση της ασύρματης μονάδας στο εργαλείο πριν ξεκινήσετε την Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργο- καταχώρηση εργαλείου. ποίησης στο εργαλείο. Η λυχνία ασύρματης ενεργοποί- ησης θα αναβοσβήνει με μπλε χρώμα. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Κατά την καταχώρηση εργαλείου, ► Εικ.38: 1. Κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης μην τραβήξετε τη σκανδάλη διακόπτη ούτε να ενερ- 2. Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης γοποιήσετε το διακόπτη λειτουργίας στην ηλεκτρική σκούπα.
  • Page 128 Περιγραφή της κατάστασης της λυχνίας ασύρματης ενεργοποίησης ► Εικ.39: 1. Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης δείχνει την κατάσταση της λειτουργίας ασύρματης ενεργοποίησης. Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για τη σημασία της κατάστασης λυχνίας. Κατάσταση Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Περιγραφή Χρώμα Διάρκεια Αναμμένη Αναβοσβήνει Αναμονή Μπλε 2 ώρες Η ασύρματη ενεργοποίηση της ηλεκτρικής σκούπας είναι δια- θέσιμη. Η λυχνία θα σβήσει αυτόματα όταν δεν εκτελεστεί καμία λειτουργία για 2 ώρες. Όταν το Η ασύρματη ενεργοποίηση της ηλεκτρικής σκούπας είναι διαθέ- εργαλείο σιμη και το εργαλείο λειτουργεί. λειτουργεί. Καταχώρηση Πράσινη 20 δευτε- Έτοιμο για καταχώρηση εργαλείου. Σε αναμονή για καταχώρηση εργαλείου ρόλεπτα από την ηλεκτρική σκούπα. 2 δευτερό- Η καταχώρηση εργαλείου έχει ολοκληρωθεί. Η λυχνία ασύρματης λεπτα...
  • Page 129 Αντιμετώπιση προβλημάτων για τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η ασύρματη μονάδα δεν είναι εγκατε- Τοποθετήστε σωστά την ασύρματη μονάδα. δεν ανάβει/αναβοσβήνει. στημένη στο εργαλείο. Η ασύρματη μονάδα είναι εγκατεστη- μένη στο εργαλείο λανθασμένα. Ο ακροδέκτης της ασύρματης μονάδας Σκουπίστε απαλά τη σκόνη και τη βρομιά από τον ή/και η σχισμή είναι βρόμικα. ακροδέκτη της ασύρματης μονάδας και καθαρίστε τη σχισμή. Το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργοποίη- στο εργαλείο δεν έχει πατηθεί. σης στο εργαλείο. Ο διακόπτης αναμονής στην ηλε- Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική κτρική σκούπα δεν έχει τεθεί στη θέση σκούπα στη θέση «AUTO». «AUTO». Δεν υπάρχει παροχή ρεύματος Παρέχετε ισχύ στο εργαλείο και την ηλεκτρική σκούπα.
  • Page 130 ΠΡΟΣΟΧΗ: Μετά από κάθε λειτουργία, σκου- πίστε τα πριονίδια από το εργαλείο. Μπορεί να εισχωρήσει λεπτό πριονίδι στο εσωτερικό του εργα- λείου και να προκληθεί δυσλειτουργία ή πυρκαγιά. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν- ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξου- σιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 130 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 131 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Λάμα δισκοπρίονου • Κλειδί αντιστηρίγματος • Οδηγός κομματιού (Οδηγός χάρακας) • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα.
  • Page 132: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: RS002G Bıçak çapı 260 mm Maks. kesim derinliği 0°’de 95,0 mm 45°’de eğimde 70,0 mm 56°’de eğimde 54,5 mm Yüksüz hız 4.000 min Toplam uzunluk 489 mm Anma voltajı D.C. 36 V - 40 V maks. Net ağırlık 5,7 - 6,9 kg • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.
  • Page 133: Güvenli̇k Uyarilari

    Biçme yaparken daima bir biçki kenarlığı veya UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- düz kenar kılavuzu kullanın. Bu daha hassas bir sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- kesim sağlar ve bıçağın sıkışması riskini azaltır. lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı Her zaman doğru mil delik şekline (elmas ya da olarak beyan edilen değer(ler)den farklı...
  • Page 134 Mevcut duvarların veya diğer kör alanların Bıçak hareket halindeyken kesilen malzemeyi içine biçme yaparken daha fazla dikkat göste- çıkarmaya çalışmayın. Kesilen materyale rin. Çıkıntı yapan bıçak geri tepmeye neden olabi- ellemeden önce bıçağın durmasını bekleyin. lecek cisimleri kesebilir. Kapatıldıktan sonra bıçaklar bir müddet boşta hareket edebilir. Aleti DAİMA her iki elinizle sıkıca tutun. Özellikle enine kesim yaparken elinizi, baca- Çivileri kesmekten kaçının.
  • Page 135 çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Kablosuz ünitesini küçük çocuklardan uzak Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel tutun. Kazara yutulursa derhal tıbbi yardım düzenlemelere uyunuz. alın. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen Kablosuz ünitesini sadece Makita aletlerle ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- kullanın. lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir.
  • Page 136 Bu alet bir alet/batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. 25. Kablosuz ünitesini saklarken ürünle verilen Bu sistem motora giden gücü otomatik olarak keserek kutusunda veya anti-statik bir kapta saklayın. uzun alet ve batarya ömrü sağlar. Alet veya batarya 26. Alet üzerindeki yuvaya Makita kablosuz ünitesi için aşağıdaki durumlardan biri söz konusu olduğunda dışında başka hiçbir aygıt sokmayın. aletin işleyişi otomatik olarak durur. Bazı durumlarda 27. Aleti, yuvanın kapağı hasarlı iken kullanma- göstergeler yanar.
  • Page 137 çekildiğinde çalışan bir aleti ASLA kullanmayın. Tamir edilmesi gereken bir anahtar, NOT: İlk (en soldaki) gösterge lambası, batarya istem dışı çalışmaya ve ciddi kişisel yaralanmalara neden koruma sistemi çalıştığında yanıp söner. olabilir. Daha fazla kullanmadan ÖNCE doğru bir şekilde Kesimin derinliğini ayarlamak tamir ettirmek için aleti bir Makita servisine götürün. DİKKAT: Anahtar tetiği bıraktığınızda alet, DİKKAT: Kesim derinliğini ayarladıktan sonra sunta kesme bıçağının dönüşünü hemen kesmeye kolu daima iyice sıkılayın. başlar. Anahtar tetiği bırakırken dönüşün kesil- mesine karşı...
  • Page 138 6. Bilezik DİKKAT: Sunta kesme bıçağını takmak ve UYARI: ALTIGEN CIVATAYI SAATİN AKSİ çıkarmak için sadece Makita marka boyunlu anah- YÖNDE DÖNDÜREREK İYİCE SIKILADIĞINIZDAN tar kullanın. EMİN OLUN. Ayrıca, cıvatayı zorlamadan sıkıla- Sunta kesme bıçağını çıkarmak için, şaft kilidine maya dikkat edin. Altıgen anahtarı elinizden kay- tamamen bastırarak sunta kesme bıçağının dönme-...
  • Page 139 Toz ağızlığından kauçuk kapağı çıkarın ve elektrikli gisine hizalayın ve kesimi yeniden başlatın. Kullanıcıyı süpürgenin hortumunu şekilde gösterildiği gibi bağlayın. sunta kesme aletinden çıkan kıymık ve çapaklara maruz ► Şek.23: 1. Kauçuk kapak bırakacak konumlardan kaçının. Yaralanmayı önlemeye yardımcı olması için koruyucu gözlük kullanın. Aletinize bir Makita elektrikli süpürge bağlayın. ► Şek.24: 1. Kauçuk kapak 2. Elektrikli süpürge Kanca 3. Hortum 4. Toz ağızlığı DİKKAT: Aleti kanca ile asarken bataryayı daima çıkarın. KULLANIM DİKKAT: Aleti asla dengesini kaybedebileceği ve düşebileceği yüzeylere ya da yüksek yerlere kancayla asmayın. Aksi takdirde düşme kazası mey-...
  • Page 140 ÖNEMLİ NOT: Kablosuz ünitesini çıkarırken daima kapağın arka kısmındaki kancaları kullanın. Kablosuz çalıştırma işlevi ile Kancalar kablosuz ünitesini yakalamazsa kapağı yapabilecekleriniz tamamen kapatın ve yavaşça tekrar açın. Kablosuz çalıştırma işlevi temiz ve rahat kullanım sağ- Elektrikli süpürge için alet kaydı lar. Alete desteklenen bir elektrikli süpürge bağlayarak elektrikli süpürgeyi aletin anahtarla çalıştırılması ile NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- birlikte çalıştırabilirsiniz. tekleyen bir Makita elektrikli süpürge gerekir. ► Şek.30 NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- Kablosuz çalıştırma işlevini kullanmak için aşağıdaki sini alete takmayı bitirin. unsurları hazırlayın: NOT: Alet kaydı sırasında anahtar tetiği çekmeyin • Bir kablosuz ünitesi (isteğe bağlı aksesuar) veya elektrikli süpürge üzerindeki güç düğmesini • Kablosuz çalıştırma işlevini destekleyen bir elekt- açmayın.
  • Page 141 Aleti açın. Alet çalışırken elektrikli süpürgenin Kablosuz çalıştırma işlevinin başlatılması çalıştığını kontrol edin. Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılmasını durdurmak NOT: Kablosuz çalıştırma öncesinde elektrikli için alet üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine basın. süpürge için alet kaydını tamamlayın. NOT: Alet üzerindeki kablosuz çalıştırma lambası, 2 NOT: Elektrikli süpürge kullanma kılavuzuna da bakın. saat süreyle işlem yapılmazsa mavi yanıp sönmeyi Elektrikli süpürgeye bir aleti kaydettikten sonra elektrikli süpürge, keser. Bu durumda elektrikli süpürge üzerindeki bek- aletin anahtarla çalıştırılması ile birlikte otomatik olarak çalışır. leme düğmesini “AUTO” konumuna alın ve alet üze- rindeki kablosuz çalıştırma düğmesine tekrar basın. Kablosuz ünitesini alete takın. NOT: Elektrikli süpürge bir gecikmeyle başlar/durur. Elektrikli süpürgenin hortumunu alete bağlayın. Elektrikli süpürge, aletin anahtarla çalıştırıldığını ► Şek.36 algıladığında bir gecikme söz konusu olur. Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini NOT: Kablosuz ünitesinin iletim mesafesi konum ve “AUTO” konumuna alın. çevre şartlarına bağlı olarak değişebilir. ► Şek.37: 1. Bekleme düğmesi NOT: Tek bir elektrikli süpürgeye iki veya daha fazla Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine kısa alet kaydedildiğinde başka bir kullanıcı kablosuz süreyle basın. Kablosuz çalıştırma lambası mavi yanıp söner. çalıştırma işlevini kullandığından aletinizi açmasanız ► Şek.38: 1. Kablosuz çalıştırma düğmesi bile elektrikli süpürge çalışmaya başlayabilir. 2. Kablosuz çalıştırma lambası Kablosuz çalıştırma lambası...
  • Page 142 Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü Kablosuz çalıştırma lambası yanmı- Kablosuz ünitesi alete takılmamış. Kablosuz ünitesini doğru takın. yor/yanıp sönmüyor. Kablosuz ünitesi alete hatalı takılmış. Kablosuz ünitesinin terminali ve/veya Kablosuz ünitesinin terminalindeki tozu ve kiri yuva kirli. hafifçe silin ve yuvayı temizleyin. Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine düğmesine basılmamış. kısa süreyle basın. Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini düğmesi “AUTO” konumuna alınmamış. “AUTO” konumuna alın. Güç beslemesi yok Alete ve elektrikli süpürgeye güç besleyin. Alet kaydı / alet kaydı iptali başarıyla Kablosuz ünitesi alete takılmamış. Kablosuz ünitesini doğru takın. tamamlanamıyor. Kablosuz ünitesi alete hatalı takılmış. Kablosuz ünitesinin terminali ve/veya Kablosuz ünitesinin terminalindeki tozu ve kiri...
  • Page 143 önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çıkartıl- DİKKAT: mış olduğundan daima emin olun. Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- DİKKAT: Alt koruma sisteminin işleyişine mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir engel olabilecek birikmiş talaş olmadığından emin aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için...
  • Page 144 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885852A995 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20220530...

This manual is also suitable for:

Rs002gzRs002gt10100883817376300088381737661

Table of Contents