Download Print this page
RIDGID R09893 Operator's Manual
RIDGID R09893 Operator's Manual

RIDGID R09893 Operator's Manual

18v brushless 16 ga. straight finish nailer

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

TABLE OF CONTENTS
****************
„ General Power Tool
Safety Warnings ............................. 2-3
„ Nailer Safety Warnings ................... 3-5
„ Symbols .............................................6
„ Glossary of Terms ..............................7
„ Features .............................................7
„ Assembly ...........................................7
„ Operation ..................................... 8-10
„ Troubleshooting ...............................11
„ Maintenance ....................................12
„ Illustrations ................................. 13-15
„ Parts Ordering
and Service ........................ Back page
WARNING:
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand
the operator's manual before
using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
OPERATOR'S MANUAL
CLOUEUSE DE FINITION DROITE
CLAVADORA DE ACABADO RECTO
SIN ESCOBILLAS DE 18 V CALIBRE 16
TABLE DES MATIÈRES
****************
„ Avertissements de sécurité
relatives aux outils électriques ....... 2-3
„ Avertissements de
sécurité relatifs cloueuse ............... 3-5
„ Symboles ...........................................6
„ Glossaire ............................................7
„ Caractéristiques .................................7
„ Assemblage .......................................7
„ Utilisation ..................................... 8-10
„ Dépannage .......................................11
„ Entretien ...........................................12
„ Illustrations ................................. 13-15
„ Commande de pièces
et réparation ..................... Page arrière
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de
blessures, l'utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant
d'utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18V BRUSHLESS 16 GA.
STRAIGHT FINISH NAILER
SANS BALAI DE 18 V ET 16 GA.
To register your RIDGID product, please visit:
http://register.ridgidpower.com
Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s'il vous
plaît la visite : http://register.ridgidpower.com
Para registrar su producto de RIDGID, por favo visita:
http://register.ridgidpower.com
„ Advertencias de seguridad generales
para la herramienta eléctrica ......... 2-3
„ Advertencias de
seguridad para clavador ................ 3-5
„ Símbolos ............................................6
„ Glosario de Términos .........................7
„ Características ...................................7
„ Armado ..............................................7
„ Funcionamiento ........................... 8-11
„ Corrección de problemas ................11
„ Mantenimiento .................................12
„ Ilustraciones ............................... 13-15
„ Pedidos de
piezas y servicio ............ Pág. posterior
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
R09893
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del
operador antes de usar este
producto.

Advertisement

loading

Summary of Contents for RIDGID R09893

  • Page 1 To register your RIDGID product, please visit: http://register.ridgidpower.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite : http://register.ridgidpower.com Para registrar su producto de RIDGID, por favo visita: http://register.ridgidpower.com TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO...
  • Page 2 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS „ Use personal protective equipment. Always wear eye WARNING protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection Read all safety warnings and all instructions. used for appropriate conditions will reduce personal Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS „ Keep cutting tools sharp and clean. Properly main- occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, ad- tained cutting tools with sharp cutting edges are less ditionally seek medical help. Liquid ejected from the likely to bind and are easier to control.
  • Page 4 NAILER SAFETY WARNINGS „ Additional safety protection will be required in some „ Use the tool only for the purpose for which it was environments. For example, the working area may in- designed. clude exposure to noise level which can lead to hearing „...
  • Page 5 NAILER SAFETY WARNINGS „ During normal use the tool will recoil immediately „ Choice of triggering method is important. Check after driving a fastener. This is a normal function of manual for triggering options. the tool. Do not attempt to prevent the recoil by holding „...
  • Page 6 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Page 7 GLOSSARY OF TERMS Activate (operating controls) tional actuation can occur when any operating control is released and re-activated. To move an operating control so that it is in a position that allows the tool to be actuated or that satisifes one require- Fastener ment for the tool to be actuated.
  • Page 8 OPERATION INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK WARNING: See Figure 2, page 13. Do not allow familiarity with products to make you „ To install, place the battery pack in the tool. Align raised careless. Remember that a careless fraction of a ribs on battery pack with the grooves inside the tool. second is sufficient to inflict severe injury.
  • Page 9 OPERATION This tool is shipped from the factory with the mode selec- WARNING: tor switch set in the Single Sequential Actuation mode. The mode selector switch can also be set for Contact Actuation Never load nails with the workpiece contact or mode.
  • Page 10 OPERATION „ Slide the nails toward the rear of the magazine, past the WARNING: nail stop plate, and remove the nails from the magazine. During normal use the tool will recoil immedi- NOTE: Always keep fingers clear of nail track of magazine ately after driving a fastener.
  • Page 11 TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Work-contacting element does not de- Low nails Remove battery and replenish nails press fully - tool does not operate Work-contacting element is jammed Remove battery and clear debris Tool operates properly, but fasteners do Air power is too low Increase air power not drive fully Depth of drive isn’t deep enough...
  • Page 12 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES „ Utiliser ce produit seulement avec la piles et AVERTISSEMENT le chargeurs indiqués dans le supplément de raccordement pour chargeur/outils/piles/appareil n˚ Lire tous les avertissements et toutes les instructions. Ne pas suivre l’ensemble des 988000-302.
  • Page 13 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES „ Débrancher l’outil et/ou retirer le bloc-piles avant „ Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le garder d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou à l’écart d’articles tels qu’attaches trombones, de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives pièces de monnaie, clous, vis ou autres petits objets réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.
  • Page 14 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX CLOUEUSE „ Lorsque l’outil est utilisé pour un travail risquant de „ Protection auditive. Porter une protection auditive le mettre en contact avec des fils électriques cachés, lors de l’utilisation prolongée. Le respect de cette règle le tenir par les surfaces de prise isolées.
  • Page 15 RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX CLOUEUSE „ Toujours s’assurer que la surface de contact est „ Ne pas altérer ou modifier cet outil, ni l’utiliser exactement positionnée sur la pièce à clouer. Un pour des fonctions autres que celles prévues, sans autorisation préalable de son fabricant.
  • Page 16 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 17 GLOSSAIRE Activer (commandes de l’outil) Pièce de fixation Mettre une commande sur une position déclenchant ou Agrafe, cheville, clou de finition ou autre pièce de fixation permettant de déclencher l’outil. conçue et fabriquée pour être utilisée pour les outils répondant à cette norme. Actionner (outil) Blocage Causer le mouvement des pièces conçues pour chasser...
  • Page 18 UTILISATION INSTALLATION / RETRAIT DU BLOC-PILES AVERTISSEMENT : Voir la figure 2, page 13. Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la „ Pour installer, insérer le bloc-piles dans l’outil. Aligner prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde la nervure du bloc-piles sur la rainure intérieure de l’outil.
  • Page 19 UTILISATION „ Réinstaller le bloc-piles et réactiver l’outil en appuyant AVERTISSEMENT : sur l’interrupteur du témoin situé sur la prise. Utiliser exclusivement les clous recommandés pour „ Faire un essai d’enfoncement d’un clou après chaque cet outil (voir le guide des clous). L’usage d’autres réglage, jusqu’à...
  • Page 20 UTILISATION „ Retirer le bloc-piles de l’outil. RETRAIT DE CLOUS DE L’OUTIL Voir la figure 11, page 15. „ Glisser le sélecteur sur la position ( „ Réinstaller la pile et réactiver l’outil en appuyant sur l’interrupteur du témoin situé sur la prise. AVERTISSEMENT : Retirer le bloc-piles avant de retirer ou de dégager „...
  • Page 21 UTILISATION „ Soulever le loquet et ouvrir le mécanisme. „ Insérer des clous. „ Retirer le clou tordu. „ Réinstaller la pile et réactiver l’outil en appuyant sur l’interrupteur du témoin situé sur la prise. „ Refermer le couvercle de déblocage et le verrouiller. DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE...
  • Page 22 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA „ Si inevitablemente debe utilizar una herramienta ADVERTENCIA eléctrica en un lugar húmedo, utilice un interruptor Lea y comprenda todas las instrucciones. El de circuito con pérdida a tierra (GFCI) para tener un incumplimiento de las instrucciones señaladas suministro protegido.
  • Page 23 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura „ Utilice las herramientas eléctricas sólo con los el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que paquetes de baterías específicamente indicados. está...
  • Page 24 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA CLAVADORA „ Sea precavido al retirar el sujetador atascado. El „ Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla mecanismo puede encontrarse sometido a compresión y contra el polvo si la operación genera mucho polvo. el sujetador podría salir disparado con fuerza al tratar de Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de arreglar un atascamiento.
  • Page 25 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA CLAVADORA „ No altere ni modifique esta herramienta con respecto trabajo solamente de manera parcial encima de ella podría al diseño o funcionamiento original sin la aprobación causar que el sujetador no se introduzca en la pieza de del fabricante.
  • Page 26 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o PELIGRO: lesiones serias.
  • Page 27 GLOSARIO DE TÉRMINOS Activer (commandes de l’outil) Sujetador Es mover un control de accionamiento de manera que Es una grapa, clavo, puntilla o cualquier otra pieza de unión quede en una posición en la cual se accione la herramienta diseñada y fabricada para utilizarse en las herramientas de o cumpla con un requisito necesario para accionar la misma.
  • Page 28 FUNCIONAMIENTO Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el manual del operador que se incluye con el cargador y la ADVERTENCIA: batería. No permita que su familarización con los productos lo vuelva descuidado. Tenga presente ALMOHADILLA PROTECTORA que un descuido de un instante es suficiente para Vea la figura 3, página 13.
  • Page 29 FUNCIONAMIENTO NOTA: Fije la profundidad de penetración en el valor más bajo que le permita cumplir con sus objetivos. ADVERTENCIA: Nunca cargue los clavos teniendo activado USO DEL INTERRUPTOR SELECTOR DE el disparador de contacto o el gatillo. La MODO inobservancia de esta advertencia pue de causar Vea las figuras 8 y 9, páginas 14 y 15.
  • Page 30 FUNCIONAMIENTO CÓMO RETIRAR LOS CLAVOS DE LA „ Sujete firmemente la herramienta para mantener el control. HERRAMIENTA „ Oprima el gatillo y no lo suelte. Oprima la herramienta Vea la figura 11, página 15. contra la superficie de trabajo para oprimir el disparador de contacto e introducir un sujetador.
  • Page 31 FUNCIONAMIENTO „ Presione el botón de liberación del empujador y guíe „ Tire del pestillo hacia arriba y abra el soltador. el empujador lentamente hacia la parte delantera del „ Retire el sujetador doblado. cargador (extremo de accionamiento). „ Cierre el soltador y el pestillo. „...
  • Page 32 MAINTENANCE GENERAL MAINTENANCE WARNING: Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most When servicing, use only identical replacement plastics are susceptible to damage from various types of parts. Use of any other parts could create a hazard commercial solvents and may be damaged by their use. Use or cause product damage.
  • Page 33 R09893 Fig. 2 A - Battery pack (bloc-piles, paquete de baterías) B - Depress latches to remove battery pack (appuyer sur les loquets pour libérer le bloc- piles, para soltar el paquete de baterías, oprima los pestillos) Fig. 3 A - Power adjustment lever (levier de réglage de puissance, palanca de ajuste de alimentación) B - Mode selector switch (commutateur du sélecteur de mode, interruptor selector de modo)
  • Page 34 Fig. 4 Fig. 6 A - Power adjustment lever (levier de réglage de puissance, palanca de ajuste de alimentación) B - Decrease pressure (réduire la pression, disminuir la presión) C - Increase pressure (augmenter la pression, aumentar la presión) Fig. 7 A - Rear loading magazine (magasin à...
  • Page 35 Fig. 9 Fig. 11 A - Pusher (poussoir, empujador) A - Switch trigger (gâchette, interruptor de gatillo) B - Release button (bouton de déverrouillage, botón de afloje) B - Workpiece contact (contact de déclenchement, C - Remove nails from the rear of the magazine (retirer les clous par l’arrière du magasin, quite los clavos disparador de contacto) por la parte posterior del cargador) Fig.
  • Page 36 TTI CONSUMER POWER TOOLS, INC. P.O. Box 1427 Anderson, SC 29622 USA 1-866-539-1710  powertools.ridgid.com RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. 999000235 4-28-23 (REV:01)