RIDGID DE 18V Operator's Manual

18v brad nailer
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

TABLE OF CONTENTS

****************
Safety Warnings .......................2-3
 Symbols ....................................... 6
 Glossary of Terms ........................ 7
 Features ....................................... 8
 Assembly ..................................... 8
 Operation ................................8-11
 Accessories ............................... 11
 Troubleshooting ......................... 11
 Maintenance .............................. 12
 Illustrations ............................13-15
 Parts Ordering
and Service ................... Back page
WARNING:
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand
the operator's manual before
using this product.
SAVE THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE
OPERATOR'S MANUAL
CLAVADORA DE PUNTILLAS DE 18V
TABLE DES MATIÈRES
****************
sécurité relatifs cloueuse ............. 3-5
 Symboles ........................................ 6
 Glossaire ......................................... 7
 Caractéristiques ............................. 8
 Assemblage .................................... 8
 Utilisation ................................... 8-11
 Accessoires .................................. 11
 Dépannage ................................... 11
 Entretien ....................................... 12
 Illustrations .............................. 13-15
 Commande de pièces
et réparation .................. Page arrière
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de
blessures, l'utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant
d'utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18V BRAD NAILER
CLOUEUSE À PARQUET DE 18V
ÍNDICE DE CONTENIDO
 Advertencias de seguridad
generales para la herramienta
eléctrica ......................................2-3
 Advertencias de
seguridad para clavador .............3-5
 Símbolos ........................................ 6
 Glosario de Términos ..................... 7
 Características ............................... 8
 Armado .......................................... 8
 Funcionamiento ........................8-11
 Accesorios ................................... 11
 Corrección de problemas ............ 11
 Mantenimiento ............................. 12
 Ilustraciones ............................13-15
 Pedidos de
piezas y servicio........ Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del
operador antes de usar este
producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
R09890
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
****************

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for RIDGID DE 18V

  • Page 1: Table Of Contents

    OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18V BRAD NAILER CLOUEUSE À PARQUET DE 18V CLAVADORA DE PUNTILLAS DE 18V R09890 To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite: http://register.RIDGID.com...
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS while operating power tools may result in serious personal WARNING injury. Read all safety warnings and all instructions.  Use personal protective equipment. Always wear eye Failure to follow the warnings and instructions may protection. Protective equipment such as dust mask, result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 3: Nailer Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS before use. Many accidents are caused by poorly  When battery pack is not in use, keep it away from maintained power tools. other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a  Keep cutting tools sharp and clean.
  • Page 4 NAILER SAFETY WARNINGS  Keep fingers away from trigger when not driving medical attention. Following this rule will reduce the risk fasteners to avoid accidental firing. of serious personal injury.  Use safety equipment. Always wear eye protection.  Use the tool only for its intended use. Do not discharge Dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing fasteners into open air.
  • Page 5 NAILER SAFETY WARNINGS  Always handle the tool with care: the workpiece is properly secured before pressing the fastener against the material. The workpiece contact may • Respect the tool as a working implement. cause the work material to shift unexpectedly. •...
  • Page 6: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Page 7: Glossary Of Terms

    GLOSSARY OF TERMS Activate (operating controls) Fastener To move an operating control so that it is in a position A staple, pin, brad, nail, or other fastening device which is that allows the tool to be actuated or that satisifes one designed and manufactured for use in the tools within the requirement for the tool to be actuated.
  • Page 8: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Fastener Type ..........18 ga. brad nail Magazine Capacity ..........105 nails Fastener Range ........5/8 in. to 2-1/8 in. ASSEMBLY WARNING: WARNING: Do not use this product if it is not completely Do not attempt to modify this product or create assembled or if any parts appear to be missing or accessories or attachments not recommended damaged.
  • Page 9 OPERATION SETTING THE AIR POWER NO-MAR PAD See Figure 6, page 14. See Figure 3, page 13. The amount of air power required will depend on the size of The no-mar pad attached to the nose of the tool helps the nail and the workpiece material.
  • Page 10 OPERATION LED WORKLIGHT WARNING: See Figure 10, page 15. The nailer will not function properly if the selector  To turn on the LEDs, press LED worklight grip switch is not securely seated in either position ( ) or while firmly holding tool during operation. ).
  • Page 11: Accessories

    AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS. ILLUSTRATIONS START ON PAGE 13. These products have a 90-Day Satisfaction Guarantee Policy, as well as a Three-year Limited Warranty. For Warranty and Policy details, please go to www.RIDGID.com or call (toll free) 1-866-539-1710. 11 - English...
  • Page 12: Avertissements De Sécurité Relatives Aux Outils Électriques

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le AVERTISSEMENT risque de décharge électrique. Lire tous les avertissements et toutes les  Ne recharger les piles qu’avec l’appareil indiqué. instructions. Ne pas suivre l’ensemble des Pour utiliser l’appareil avec des piles au nickel-cadmium avertissements et des instructions peut entraîner et au lithium-ion de 18 V, consulter le supplément de...
  • Page 13 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil  Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le qui ne peut pas être contrôlé...
  • Page 14 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX CLOUEUSE ANSI Z87.1. Les lunettes de vue ordinaires ne sont  Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc- munies que de verres résistants aux chocs. Ces dernières piles. Ne jamais utiliser un bloc-piles ou un chargeur ne sont PAS des lunettes de sécurité.
  • Page 15 RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX CLOUEUSE  Ne jamais bloquer la gâchette ou le contact de la sur la pièce à clouer peut occasionner des blessures cloususe en position de déclenchement avec du ruban graves car l’agrafe risque d’être éjectée complètement à...
  • Page 16: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas DANGER : évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 17: Glossaire

    GLOSSAIRE Activer (commandes de l’outil) l’outil. Le déclenchement peut être répété lorsqu’une commande est relâchée, puis actionnée de nouveau. Mettre une commande sur une position déclenchant ou Pièce de fixation permettant de déclencher l’outil. Actionner (outil) Agrafe, cheville, clou de finition ou autre pièce de fixation conçue et fabriquée pour être utilisée pour les outils Causer le mouvement des pièces conçues pour chasser répondant à...
  • Page 18: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Type de pièces de fixation ..Clou à parquet de calibre 18 Capacité du magasin ..........105 clous Tailles .........15,87 à 53,98 mm (5/8 à 2-1/8 po) ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des pièces et accessoires non recommandés.
  • Page 19: Utilisation

    UTILISATION COUSSINET DE PROTECTION RÉGLAGE DE LA PUISSANCE D’AIR Voir la figure 3, page 13. Voir la figure 6, page 14. Le coussinet de protection empêche de marquer ou d’érafler Le réglage de puissance d’air dépend de la dimension des clous et du type de matériau à...
  • Page 20 UTILISATION LAMPES DE TRAVAIL À DEL AVERTISSEMENT : Voir la figure 10, page 15.  Pour allumer le témoin DEL, appuyer sur l’interrupteur de La cloueuse ne fonctionnera pas correctement si le témoin DEL sur la prise tout en maintenant fermement l’outil sélecteur n’est pas positionné...
  • Page 21: Accessoires

    Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction de 90 jours et d’une garantie limitée de trois (3) ans. Pour obtenir les détails de la garantie et de la politique, visiter le site www.RIDGID.com ou appeler (sans frais) au 1-866-539-1710. 11 - Français...
  • Page 22 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA de circuito con pérdida a tierra (GFCI) para tener un ADVERTENCIA suministro protegido. El uso de un GFCI disminuye el riesgo de descarga eléctrica. Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo  Cargue las baterías solamente con el cargador indicado.
  • Page 23 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA  No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda DE BATERÍAS controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.  Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador  Desconecte la clavija del suministro de corriente o especificado por el fabricante.
  • Page 24 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA CLAVADORA  Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea  No coloque herramientas de baterías ni las baterías cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se usos y limitaciones, así como los posibles peligros reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
  • Page 25 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA CLAVADORA  Nunca sujete con prensa o cinta adhesiva el gatillo ni el  No introduzca sujetadores cerca del borde del material. disparador de contacto en la posición de accionamiento. La pieza de trabajo puede partirse y causar que el clavo rebote y lo lesione a usted o a un compañero de trabajo.
  • Page 26 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará PELIGRO: la muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA: la muerte o lesiones serias.
  • Page 27 GLOSARIO DE TÉRMINOS Activer (commandes de l’outil) herramienta. Puede ocurrir un accionamiento adicional Es mover un control de accionamiento de manera que cuando cualquier control de accionamiento se suelta y quede en una posición en la cual se accione la herramienta se vuelve a activar.
  • Page 28 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Tipo de sujetador ........Puntillas de calibre 18 Capacidad del cargador ..........105 clavos Gama de sujetadores ..15,87 à 53,98 mm (5/8 a 2-1/8 pulg.) ARMADO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni crear aditamentos No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está...
  • Page 29 FUNCIONAMIENTO ALMOHADILLA PROTECTORA AJUSTE DE LA ALIMENTACIÓN DE AIRE Vea la figura 3, página 13. Vea la figura 6, página 14. La almohadilla protectora montada en la punta de la herramienta La cantidad alimentación de aire requerida depende del tamaño evita dañar y marcar las maderas suaves con la herramienta.
  • Page 30 FUNCIONAMIENTO LUCE DE TRABAJO DE LED ADVERTENCIA: Vea la figura 10, página 15.  Para encender la luce de trabajo LED, presione el interruptor La clavadora no funcionará correctamente si el selector del mango con luz de trabajo LED mientras sujeta firmemente no está...
  • Page 31 Este producto tiene una política de satisfacción garantizada de 90 días y una garantía limitada de tres años. Para obtener detalles sobre la garantía y la política de satisfacción garantizada, diríjase a www.RIDGID.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710. 11 - Español...
  • Page 32: Maintenance

    MAINTENANCE GENERAL MAINTENANCE WARNING: Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most When servicing, use only identical replacement plastics are susceptible to damage from various types of parts. Use of any other parts could create a hazard commercial solvents and may be damaged by their use. Use or cause product damage.
  • Page 33 R09890 Fig. 3 A - No-mar pad (bout de protection, almohadilla protectora) B - No-mar storage (rangement coussinet de protection, lugar para guardar la almohadilla protectora) Fig. 4 A - Power adjustment lever (levier de réglage de H - Scale (échelle, escala) puissance, palanca de ajuste de alimentación) I - Low nail indicator windows (hublot témoin B - Mode selector switch (commutateur du...
  • Page 34 Fig. 5 Fig. 8 A - Mode selector switch (commutateur du sélecteur de mode, interruptor selector de modo) B - Single sequential actuation mode (mode de déclenchement par séquence, accionamiento por contacto) C - Contact actuation mode (déclenchement par A - Brad nails (clous à parquet, puntillas) contact, para disminuir la profundidad) B - Magazine cover (magasin de couvercle, cargador del tapa) Fig.
  • Page 35 Fig. 12 Fig. 10 A - Driver mechanism (mécanisme d’entraînement, mecanismo de impulsión) A - LED worklight grip switch (l’interrupteur B - Jam release latch (taquet pour déblocage, d’éclairage DEL, interruptor del mango con pestillo de liberación de atascos) luz LED) B - LED worklight (lampe de travail LED, luce de Fig.
  • Page 36 NÚM. DE MODELO _____________ NÚM. DE SERIE ___________________________ ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 35, Hwy. 8 Pickens, SC 29671, USA 1-866-539-1710  www.RIDGID.com RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. 991000195 4-14-15 (REV:02)

This manual is also suitable for:

R09890

Table of Contents