Table of Contents
  • Dansk

    • Table of Contents
    • Sikkerhed for Børn Og Sårbare Personer
    • Om Sikkerhed
    • Generel Sikkerhed
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Installation
    • El-Forbindelse
    • Brug
    • Vedligeholdelse Og Rengøring
    • Pyrolyserengøring
    • Indvendig Belysning
    • Service
    • Bortskaffelse
    • Forsænkbare Knapper
    • Oversigt over Betjeningspanel
    • Produktbeskrivelse
    • Betjeningspanel
    • Tilbehør
    • Generelt Overblik
    • Display
    • Før Brug Første Gang
    • Indledende Rengøring
    • Indledende Forvarmning
    • Daglig Brug
    • Indstilling: Ovnfunktioner
    • Ovnfunktioner
    • Bemærkninger Om:fugtig Varmluft
    • Hjælp Til Tilberedning
    • Sådan Indstiller Du:hjælp Til Tilberedning
    • Urfunktioner
    • Sådan Indstilles: Urfunktioner
    • Brug Af Tilbehøret
    • Isætning Af Tilbehør
    • Ekstrafunktioner
    • Lås
    • Automatisk Slukning
    • Køleblæser
    • RåD Og Tips
    • Anbefalinger Til Tilberedning
    • Fugtig Varmluft
    • Fugtig Varmluft - Anbefalet Tilbehør
    • Madlavningstabeller for Testinstitutter
    • Vedligeholdelse Og Rengøring
    • Bemærkninger Om Rengøring
    • Fjernelse: Ovnribber
    • Anvendelse: Pyrolyserengøring
    • Husk Rengøring
    • Sådan Fjerner Og Installerer Du: Låge
    • Udskiftning: Lampe
    • Fejlfinding
    • Hvad Gør Du, Hvis
    • Servicedata
    • Energieffektiv
    • Produktoplysninger Og Ark Med Produktoplysninger I Henhold Til Eu's Forordninger Om Økodesign Og Energimærkning
    • Energibesparelse
    • Menustruktur
    • Menu
    • Miljøhensyn
  • Dutch

    • De Veiligheid Van Kinderen en Kwetsbare Personen
    • Veiligheidsinformatie
    • Algemene Veiligheid
    • Installeren
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Elektrische Aansluiting
    • Gebruik
    • Onderhoud en Reiniging
    • Pyrolytische Reiniging
    • Algemeen Overzicht
    • Beschrijving Van Het Product
    • Binnenverlichting
    • Service
    • Verwijdering
    • Accessoires
    • Bedieningspaneel
    • Display
    • Overzicht Bedieningspaneel
    • Verzonken Knoppen
    • Eerste Reiniging
    • Eerste Voorverwarming
    • Voorafgaand Aan Het Eerste Gebruik
    • Dagelijks Gebruik
    • Instellen: Verwarmingsfuncties
    • Verwarmingsfuncties
    • Instellen:kook- en Bakassistent
    • Opmerkingen Over:warmelucht (Vochtig)
    • Kook- en Bakassistent
    • Instellen: Klokfuncties
    • Klokfuncties
    • Accessoires Plaatsen
    • Gebruik Van de Accessoires
    • Automatische Uitschakeling
    • Blokkering
    • Extra Functies
    • Aanwijzingen en Tips
    • Koelventilator
    • Kookadviezen
    • Warmelucht (Vochtig)
    • Kooktafels Voor Testinstituten
    • Warmelucht (Vochtig) - Aanbevolen Accessoires
    • Hoe te Verwijderen: Inschuifrails
    • Onderhoud en Reiniging
    • Opmerkingen over de Reiniging
    • Hoe Gebruikt U: Pyrolytische Reiniging
    • Reinigingsherinnering
    • Verwijderen en Installeren: Deur
    • Hoe te Vervangen: Lamp
    • Probleemoplossing
    • Wat te Doen als
    • Service-Informatie
    • Energiezuinigheid
    • Productinformatie en Productinformatieblad Volgens de EU- Voorschriften Voor Ecologisch Ontwerp en Energie-Etikettering
    • Energiebesparing
    • Menu
    • Menustructuur
    • Milieubescherming
  • Suomi

    • Lasten Ja Taitamattomien Henkilöiden Turvallisuus
    • Turvallisuustiedot
    • Yleinen Turvallisuus
    • Asennus
    • Turvallisuusohjeet
    • Sähkökytkentä
    • Hoito Ja Puhdistus
    • Valitse
    • Pyrolyyttinen Puhdistus
    • Sisävalaistus
    • Huolto
    • Hävittäminen
    • Tuotekuvaus
    • Varusteet
    • Yleiskatsaus
    • Käyttöpaneeli
    • Näyttö
    • Ohjauspaneelin Yleisnäkymä
    • Sisäänpainettava Vääntimet
    • Alkupuhdistus
    • Alustava Esikuumennus
    • Asettaminen: Uunitoiminnot
    • Ennen Ensikäyttöä
    • Päivittäinen Käyttö
    • Uunitoiminnot
    • Asettaminen:avustava Ruoanvalmistus
    • Avustava Ruoanvalmistus
    • Huomautuksia:kostea Kiertoilma
    • Asetukset: Kellotoiminnot
    • Kellotoiminnot
    • Lisätoiminnot
    • Lisävarusteiden Asennus
    • Lisävarusteiden Käyttäminen
    • Lukko
    • Automaattinen Virrankatkaisu
    • Jäähdytyspuhallin
    • Ruoanlaittoon Liittyviä Suosituksia
    • Vihjeitä Ja Neuvoja
    • Kostea Kiertoilma
    • Suositellut Varusteet
    • Testilaitosten Ruoanvalmistustaulukot
    • Hoito Ja Puhdistus
    • Puhdistukseen Liittyviä Huomautuksia
    • Irrottaminen: Kannattimet
    • Käyttöohje: Pyrolyyttinen Puhdistus
    • Muistutus Puhdistamisesta
    • Irrottaminen Ja Asentaminen: Luukku.119
    • Käyttöhäiriöt
    • Vaihtaminen: Lamppu
    • Vianmääritys
    • Huoltotiedot
    • Energiatehokkuus
    • Eu:n Ekologisen Suunnittelun Ja Energiamerkintätuotetiedot Ja Tuotetietolomake
    • Energiansäästö
    • Valikko
    • Valikkorakenne
    • Ympäristönsuojelu
  • Français

    • Information Sur la Sécurité
    • Sécurité des Enfants et des Personnes Vulnérables
    • Sécurité Générale
    • Consignes de Sécurité
    • Installation
    • Branchement Électrique
    • Utilisation
    • Entretien et Nettoyage
    • Nettoyage Par Pyrolyse
    • Mise au Rebut
    • Service
    • Éclairage Interne
    • Accessoires
    • Bandeau de Commande
    • Description de L'appareil
    • Manettes Rétractables
    • Vue D'ensemble
    • Vue D'ensemble du Bandeau de Commande
    • Affichage
    • Avant la Première Utilisation
    • Comment Régler les Modes de Cuisson
    • Nettoyage Initial
    • Préchauffage Initial
    • Utilisation Quotidienne
    • Modes de Cuisson
    • Comment Régler : Cuisson Assistée
    • Cuisson Assistée
    • Remarques Sur : Chaleur Tournante Humide
    • Fonctions de L'horloge
    • Comment Régler : Fonctions de L'horloge
    • Insertion des Accessoires
    • Utilisation des Accessoires
    • Arrêt Automatique
    • Fonctions Supplémentaires
    • Touches Verrouil
    • Chaleur Tournante Humide
    • Conseils
    • Recommandations de Cuisson
    • Ventilateur de Refroidissement
    • Chaleur Tournante Humide - Accessoires Recommandés
    • Tableaux de Cuisson pour les Instituts de Tests
    • Comment Retirer : Supports de Grille
    • Entretien et Nettoyage
    • Remarques Concernant le Nettoyage
    • Comment Utiliser : Nettoyage Par Pyrolyse
    • Comment Démonter et Installer : Porte
    • Nettoyage Conseillé
    • Comment Remplacer : Éclairage
    • Dépannage
    • Que Faire si
    • Données de Maintenance
    • Conformément aux Réglementations
    • Informations Sur le Produit et Fiche
    • L'étiquetage Énergétique
    • Rendement Énergétique
    • Menu
    • Structure des Menus
    • Économie D'énergie
    • Matière de Protection de L'environnement
  • Deutsch

    • Schutzbedürftigen Personen
    • Sicherheit von Kindern und
    • Sicherheitshinweise
    • Allgemeine Sicherheit
    • Montage
    • Sicherheitsanweisungen
    • Elektrischer Anschluss
    • Gebrauch
    • Pyrolytische Reinigung
    • Reinigung und Pflege
    • Entsorgung
    • Innenbeleuchtung
    • Wartung
    • Bedienfeld
    • Gerätebeschreibung
    • Gesamtansicht
    • Versenkbare Knöpfe
    • Zubehör
    • Überblick - Bedienfeld
    • Display
    • Vor der Ersten Verwendung
    • Einstellung: Ofenfunktionen
    • Erste Reinigung
    • Erstes Vorheizen
    • Täglicher Gebrauch
    • Ofenfunktionen
    • Einstellen:koch-Assistent
    • Hinweise Zum:feuchte Umluft
    • Koch-Assistent
    • Einstellung: Uhrfunktionen
    • Uhrfunktionen
    • Einsetzen des Zubehörs
    • Verwendung des Zubehörs
    • Automatische Abschaltung
    • Kühlgebläse
    • Verriegelung
    • Zusatzfunktionen
    • Empfohlenes Zubehör
    • Feuchte Umluft
    • Garempfehlungen
    • Tipps und Hinweise
    • Gartabellen für Prüfinstitute
    • Entfernen: Einhängegitter
    • Hinweise zur Reinigung
    • Reinigung und Pflege
    • Sicherheitshinweise
    • Benutzung: Pyrolytische Reinigung
    • Aus- und Einbau: Tür
    • Erinnerungsfunktion Reinigen
    • Austausch: Lampe
    • Fehlersuche
    • Was zu Tun Ist, wenn
    • Service-Daten
    • Energieeffizienz
    • Produktinformation und Produktinformationsblatt Gemäß den EU-Verordnungen zu Umweltdesign und Energiekennzeichnung
    • Energiesparen
    • Menü
    • Menüstruktur
    • Informationen zur Entsorgung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 64

Quick Links

DA
Brugsanvisning
NL
Gebruiksaanwijzing
EN
User Manual
FI
Käyttöohje
FR
Notice d'utilisation
DE
Benutzerinformation
ES
Manual de instrucciones 193
SV
Bruksanvisning
USER
MANUAL
BPB335060M
2
32
64
94
125
158
226

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for AEG BPB335060M

  • Page 1 Brugsanvisning Gebruiksaanwijzing User Manual Käyttöohje Notice d'utilisation Benutzerinformation Manual de instrucciones 193 Bruksanvisning USER MANUAL BPB335060M...
  • Page 2: Table Of Contents

    TIL PERFEKTE RESULTATER Tak, fordi du valgte dette AEG-produkt. Vi har skabt det for at give dig upåklagelig ydeevne i mange år med innovative teknologier, som gør livet lettere – funktioner, som du måske ikke finder på almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få det bedste ud af det.
  • Page 3: Om Sikkerhed

    OM SIKKERHED 6.3 Bemærkninger 11. VEDLIGEHOLDELSE OG om:Fugtig varmluft....... 12 RENGØRING..........23 6.4 Sådan indstiller du:Hjælp 11.1 Bemærkninger om rengøring..24 til tilberedning........13 11.2 Fjernelse: Ovnribber ....24 6.5 Hjælp til tilberedning...... 13 11.3 Anvendelse: Pyrolyserengøring...25 7. URFUNKTIONER........17 11.4 Husk rengøring......26 11.5 7.1 Urfunktioner........
  • Page 4: Generel Sikkerhed

    OM SIKKERHED Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger • med apparatet. Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det • korrekt. ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget • varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af.
  • Page 5: Sikkerhedsanvisninger

    SIKKERHEDSANVISNINGER Brug altid ovnhandsker til at fjerne eller isætte tilbehør eller • ovnartikler. Træk først ovnribberne og derefter den bageste ende væk • fra sidevæggene for at fjerne ovnribberne. Montér ovnribberne i modsat rækkefølge. Brug ikke damprenser til at rengøre apparatet. •...
  • Page 6: El-Forbindelse

    SIKKERHEDSANVISNINGER Bredde foran på apparatet 595 mm Bredde bagest på apparatet 559 mm Apparatets dybde 567 mm Apparatets indbygningsdybde 546 mm Dybde med åben dør 1027 mm Ventilationsåbning minimumsstørrelse. Åbning 560x20 mm placeret på bundens bageste side Længden på ledninger til strømforsyning. Ledning 1500 mm placeret i højre hjørne af bagsiden Monteringsskruer...
  • Page 7: Brug

    SIKKERHEDSANVISNINGER 2.3 Brug ADVARSEL! Risiko for personskade, forbrændinger og elektrisk stød eller eksplosion. • Apparatets specifikationer må ikke ændres. • Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er blokerede. • Lad ikke apparatet være uden opsyn under drift. • Sluk for apparatet efter hver brug. •...
  • Page 8: Pyrolyserengøring

    SIKKERHEDSANVISNINGER 2.5 Pyrolyserengøring ADVARSEL! Risiko for personskade / brand / kemiske emissioner (dampe) i pyrolyse-tilstand. • Inden pyrolytisk rensning og forvarmning skal følgende fjernes fra ovnrummet: – Alle madrester, spildt olie og fedt – alle udtagelige genstande (herunder hylder, ovnribber osv., der følger med apparatet), især alle non-stick gryder, pander, plader, redskaber osv.
  • Page 9: Produktbeskrivelse

    PRODUKTBESKRIVELSE • Klip netledningen af tæt ved apparatet og bortskaf den. • Fjern lågelåsen for at forhindre, at børn eller kæledyr bliver fanget i apparatet. 3. PRODUKTBESKRIVELSE 3.1 Generelt overblik Betjeningspanel Knap til ovnfunktioner Display Betjeningsknap Varmelegeme Ovnpære Blæser Ovnribbe, udtagelig Ovnriller 3.2 Tilbehør Grillrist...
  • Page 10: Display

    FØR BRUG FØRSTE GANG Timer Hurtig opvarmning Lås Bekræft indstilling 4.3 Display Display med vigtige funktioner. Displaylamper Grundlæggende indikatorer Lås Hjælp til tilbered‐ Rengøring Indstillin‐ Hurtig opvarmning ning Timerlamper Minutur Udskudt tid Optimer Sluttid Statuslinje - til temperatur eller tid. Bjæl‐ ken er helt rød, når apparatet når den ind‐...
  • Page 11: Indledende Rengøring

    DAGLIG BRUG 5.1 Indledende rengøring Inden første ibrugtagning rengøres den tomme ovn, og tiden indstilles: 00:00 Indstil tid. Tryk på: 5.2 Indledende forvarmning Forvarm den tomme ovn, inden ibrugtagning. Trin 1 Fjern al tilbehøret fra ovnen og tag de udtagelige ovnribber ud af ovnen. Trin 2 Indstil den maksimale temperatur for funktionen: Lad ovnen være tændt i 1 t.
  • Page 12: Bemærkninger Om:fugtig Varmluft

    DAGLIG BRUG Ovnfunktion Applikation Til bagning og stegning af mad på én ovnrille. Over-/undervarme Til tilberedning af sprøde færdigretter (f.eks. pommes frites, kartoffelbåde eller forårsruller). Frosne madvarer Til at bage pizza. Til at lave en kraftig bruning og en sprød bund. Pizza Til bagning af kager med sprød bund og til henkogning.
  • Page 13: Sådan Indstiller Du:hjælp Til Tilberedning

    DAGLIG BRUG Når du bruger denne funktion, slukkes lampen automatisk efter 30 sekunder. Se kapitlet “Råd” for at få vejledning om tilberedning,Fugtig varmluft.Se kapitlet “Energiforbrug” for generelle anbefalinger til Energibesparelse, energibesparelse. 6.4 Sådan indstiller du:Hjælp til tilberedning Hver ret i denne undermenu har en anbefalet ovnfunktion og temperatur. Brug funktionen til at tilberede en ret hurtigt med standardindstillinger.
  • Page 14 DAGLIG BRUG Vægt Ribbe/Tilbehør Steak, medium 180 - 220g pr. 3; stegefad på grillrist stykke, 3 cm Steg kødet i nogle få minutter på en varm pande. tykke skiver Sæt i apparatet. Oksesteg / brai‐ 1.5 - 2kg 2; stegefad på grillrist seret (højreb, Steg kødet i nogle få...
  • Page 15 DAGLIG BRUG Vægt Ribbe/Tilbehør Mørbrad, frisk 1 - 1.5kg; 5-6 2; stegefad på grillrist cm tykke styk‐ Brug dine yndlingskrydderier. Spareribs 2 - 3kg; brug 3; bradepande rå, 2-3 cm tyn‐ Tilsæt væske for at dække bunden af retten. de spareribs Vend kødet efter halvdelen af tilberedningstiden.
  • Page 16 DAGLIG BRUG Vægt Ribbe/Tilbehør Hel fisk, grill‐ 0.5 - 1kg pr. 2; bageplade stegt fisk Fyld fisken med smør, og brug dine yndlings‐ krydderier og krydderurter. Fiskefilet 3; sammenkogt ret på grillrist Brug dine yndlingskrydderier. Cheesecake 28 cm springform på grillrist Æblekage 3;...
  • Page 17: Urfunktioner

    URFUNKTIONER Vægt Ribbe/Tilbehør Kød/grøntsagsla‐ 1 - 1.5kg 2; sammenkogt ret på grillrist sagne med tørre pastaplader Kartoffelgratin 1 - 1.5kg 1; sammenkogt ret på grillrist (rå kartofler) Vend retten efter halvdelen af tilberedningstiden. Pizza frisk, tynd 2; bageplade foret med bagepapir Pizza frisk, tyk 2;...
  • Page 18: Sådan Indstilles: Urfunktioner

    URFUNKTIONER 7.2 Sådan indstilles: Urfunktioner Indstil: Aktuel tid Trin 1 Trin 2 Trin 3 For at ændre klokkeslættet skal du gå ind i Indstil uret. Tryk: menuen og vælge Indstillinger, Aktuel tid. Indstil: Minutur Trin 1 Trin 2 Trin 3 Displayet vi‐...
  • Page 19: Brug Af Tilbehøret

    BRUG AF TILBEHØRET Indstil: Udskudt tid Trin 1 Trin 2 Trin 3 Trin 4 Trin 5 Trin 6 Display‐ Display‐ et viser: et viser: aktuel --:-- Tryk gen‐ Vælg STOP Indstil START tagne Tryk: ovn‐ Indstil startti‐ Tryk: gange: funkti‐ sluttiden.
  • Page 20: Ekstrafunktioner

    EKSTRAFUNKTIONER Dyb bradepande: Skub den dybe bradepande ind mellem ovnribbens skinner. 9. EKSTRAFUNKTIONER 9.1 Lås Denne funktion forhindrer en utilsigtet ændring af ovnfunktionen. Tænd den, når ovnen virker - den indstillede tilberedning fortsætter, betjeningspanelet låses. Tænd den, når ovnen er slukket - den kan ikke tændes, betjeningspanelet er låst. - tryk og hold inde for at slå...
  • Page 21: Køleblæser

    RÅD OG TIPS 9.3 Køleblæser Når ovnen er tændt, tændes køleblæseren automatisk for at holde ovnens overflader kølige. Hvis du slukker for ovnen, kan køleblæseren fortsætte med at køre, indtil ovnen køler ned. 10. RÅD OG TIPS 10.1 Anbefalinger til tilberedning Tabellernes temperaturer og tilberedningstider er kun vejledende.
  • Page 22: Fugtig Varmluft - Anbefalet Tilbehør

    RÅD OG TIPS 10.3 Fugtig varmluft - anbefalet tilbehør Brug mørke og ikke-reflekterende former og beholdere. De har en bedre varmeabsorbering end lyse og reflekterende fade. Ramekiner Pizzaform Bageform Tærtebundform Mørk, ikke-reflekteren‐ Keramisk Mørk, ikke-reflekteren‐ Mørk, ikke-reflekterende 8 cm diameter, 26 cm diameter 28 cm diameter 5 cm højde...
  • Page 23: Vedligeholdelse Og Rengøring

    VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING °C Små kager i form, 20 stk./ Varmluft 20 - 30 plade, forvarm den tomme Små kager i form, 20 stk./ Over-/undervarme 20 - 30 plade, forvarm den tomme Bagning i flere lag - lagkagebunde °C Smørkager Varmluft 25 - 45 2 / 4...
  • Page 24: Bemærkninger Om Rengøring

    VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING 11.1 Bemærkninger om rengøring Rengør ovnens front med en mikrofiberklud med varmt vand og et mildt rengø‐ ringsmiddel. Brug en rengøringsmiddelopløsning til at rengøre metaloverflader. Rengørings‐ Rengør pletter med et mildt rengøringsmiddel. midler Rengør altid ovnrummet efter brug. Ophobning af fedt eller andre rester kan for‐ årsage brand.
  • Page 25: Anvendelse: Pyrolyserengøring

    VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING 11.3 Anvendelse: Pyrolyserengøring Rengør ovnen med Pyrolyserengøring. ADVARSEL! Der er risiko for forbrænding. FORSIGTIG! Hvis der er andre apparater installeret i det samme skab, bør de ikke bruges samtidigt med denne funktion. Det kan skade ovnen. Før Pyrolyserengøring: Sluk for ovnen, og vent, til Fjern al tilbehøret fra ovnen og Rengør ovnbunden og det ind‐...
  • Page 26: Husk Rengøring

    VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING 11.4 Husk rengøring Ovnen minder dig om, når du skal rengøre den med pyrolyserengøring. For at deaktivere påmindelsen skal du indtaste blinker i displayet i 5 sek. efter hver tilbered‐ Menu og vælg Indstillinger, Husk rengøring. ning. 11.5 Sådan fjerner og installerer du: Låge Du kan tage lågen og det indvendige ovnglas ud for at rengøre det.
  • Page 27: Udskiftning: Lampe

    FEJLFINDING Trin 7 Rengør glaspanelet med vand og sæbe. Tør ovnglas‐ set forsigtigt. Ovnglasset må ikke komme i opvaskemaski‐ nen. Trin 8 Udfør ovennævnte trin i om‐ vendt rækkefølge efter rengø‐ ring. Trin 9 Sæt det mindste glas i først og derefter det største og lågen. 11.6 Udskiftning: Lampe ADVARSEL! Risiko for elektrisk stød...
  • Page 28: Hvad Gør Du, Hvis

    FEJLFINDING 12.1 Hvad gør du, hvis ... I eventuelle tilfælde, der ikke er inkluderet i denne tabel, bedes du kontakte et autoriseret servicecenter. Apparatet tænder ikke eller bliver ikke varmt Problemer Kontrollér, om ... du ikke kan tænde eller betjene apparatet. apparatet er sluttet korrekt til en strømforsy‐...
  • Page 29: Servicedata

    Serienummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEFFEKTIV 13.1 Produktoplysninger og ark med produktoplysninger i henhold til EU's forordninger om økodesign og energimærkning Leverandørens navn Identifikation af model BPB335060M 944188763 Energieffektivitetsindeks 81.2 Energieffektivitetsklasse Energiforbrug med en standardmængde, almindelig til‐ 1.09kWh/cyklus stand Energiforbrug med en standardmængde, blæsertvungen 0.69kWh/cyklus...
  • Page 30: Energibesparelse

    MENUSTRUKTUR Lydstyrke Type ovn Indbygningsovn Vægt 32.5kg IEC/EN 60350-1 - Elektriske husholdningsapparater til madlavning - Del 1: Komfurer, ovne, damp‐ ovne og grillapparater - Metoder til måling af ydeevne. 13.2 Energibesparelse Apparatet indeholder funktioner, som hjælper dig med at spare energi ved daglig madlavning.
  • Page 31: Miljøhensyn

    MENUSTRUKTUR Vælg indstillin‐ - tryk for at gen fra Menu Justér værdien, Vælg indstillin‐ - vælg for bekræfte indstil‐ struktur, og tryk gen. at åbne Menu. og tryk på ling. på Drej knappen for ovnfunktionerne til sluk-positionen for at forlade Menu. Menu struktur Hjælp til tilberedning Rengøring...
  • Page 32 VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
  • Page 33: Veiligheidsinformatie

    VEILIGHEIDSINFORMATIE 6. DAGELIJKS GEBRUIK......42 11. ONDERHOUD EN REINIGING....55 6.1 Instellen: Verwarmingsfuncties..42 11.1 Opmerkingen over de reiniging..55 6.2 Verwarmingsfuncties..... 42 11.2 Hoe te verwijderen: 6.3 Opmerkingen Inschuifrails/.........55 over:Warmelucht (vochtig)....43 11.3 Hoe gebruikt u: 6.4 Instellen:Kook- En Bakassistent..43 Pyrolytische reiniging......56 6.5 Kook- En Bakassistent....44 11.4 Reinigingsherinnering....
  • Page 34: Algemene Veiligheid

    VEILIGHEIDSINFORMATIE jonger dan 8 jaar en personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het •...
  • Page 35: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN vervangen teneinde gevaarlijke situaties met elektriciteit te voorkomen. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is • uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen. WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke • onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat je de verwarmingselementen of het oppervlak van de apparaatruimte niet aanraakt.
  • Page 36: Elektrische Aansluiting

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Controleer, voordat je het apparaat monteert, of de ovendeur onbelemmerd opent. • Het apparaat is uitgerust met een elektrisch koelsysteem. Het moet worden gebruikt met de elektrische voeding. • De inbouwunit moet voldoen aan de stabiliteitsvereisten van DIN 68930. Minimumhoogte kast (Minimumhoogte kast onder 578 (600) mm werkblad)
  • Page 37: Gebruik

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Laat de stroomkabel niet in aanraking komen met de deur van het apparaat of de niche onder het apparaat, met name niet als deze werkt of als de deur heet is. • De schokbescherming van delen onder stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n manier worden bevestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden verplaatst.
  • Page 38: Onderhoud En Reiniging

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Gebruik een diepe pan voor vochtige taarten. Vruchtensappen veroorzaken vlekken die permanent kunnen zijn. • Kook altijd met de deur van het apparaat gesloten. • Als het apparaat achter een meubelpaneel gemonteerd is (bijv. een deur), zorg er dan voor dat de deur nooit gesloten is als het apparaat in werking is.
  • Page 39: Binnenverlichting

    BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT • Antiaanbaklagen in potten, pannen, bakplaten, bakgerei, enz. kunnen worden beschadigd door de hoge temperatuur van de pyrolytische reiniging van alle pyrolytische ovens. Ook kunnen ze een bron zijn voor schadelijke dampen op laag niveau. 2.6 Binnenverlichting WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken.
  • Page 40: Accessoires

    BEDIENINGSPANEEL 3.2 Accessoires Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen. Combischaal Voor gebak en koekjes. Om te bakken en braden of als een pan om vet in op te vangen. 4. BEDIENINGSPANEEL 4.1 Verzonken knoppen Om het apparaat te bedienen, moet u de bedieningsknop indrukken. De knop komt dan naar buiten.
  • Page 41: Voorafgaand Aan Het Eerste Gebruik

    VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK Indicatielampjes op de display Basisindicatoren Blokkering Kook- En Bakassis‐ Reinigen Instellin‐ Snel opwarmen tent Indicatielampjes timer Kookwekker Uitsteltijd Uptimer Eindtijd Voortgangsbalk – voor temperatuur of tijd. De balk is volledig rood wanneer de oven de ingestelde temperatuur bereikt. 5.
  • Page 42: Dagelijks Gebruik

    DAGELIJKS GEBRUIK De oven kan een vreemde geur en rook afgeven tijdens het voorverwarmen. Zorg ervoor dat de kamer goed is geventileerd. 6. DAGELIJKS GEBRUIK WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 6.1 Instellen: Verwarmingsfuncties Stap 1 Draai aan de knop van de verwarmingsfuncties om een verwarmingsfunctie te se‐ lecteren.
  • Page 43: Opmerkingen Over:warmelucht (Vochtig)

    DAGELIJKS GEBRUIK Verwarmingsfunc‐ Toepassing Om voedsel te ontdooien (groenten en fruit). De ontdooitijd is afhankelijk van de hoeveelheid ingevroren voedsel en de grootte daarvan. Ontdooien Deze functie is ontworpen om tijdens de bereiding energie te besparen. Bij het gebruik van deze functie kan de temperatuur in de ruimte verschil‐ len van de ingestelde temperatuur.
  • Page 44: Kook- En Bakassistent

    DAGELIJKS GEBRUIK Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stap 4 P1 - P... Open het menu. Selecteer Kook- En Selecteer de schaal. Plaats de schaal in Bakassistent. Druk op de oven. Instelling Druk op bevestigen. 6.5 Kook- En Bakassistent Legenda Per gewicht beschikbaar.
  • Page 45 DAGELIJKS GEBRUIK Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Biefstuk, rauw (langzaam koken) 2; bakplaat Biefstuk, medi‐ 1 - 1.5kg; 4 - 5 Gebruik je favoriete kruiden of gewoon zout en um (langzaam ko‐ cm dikke stuk‐ vers gemalen peper. Bak het vlees een paar mi‐ ken) nuten in een hete pan.
  • Page 46 DAGELIJKS GEBRUIK Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Lambeen met 1.5 - 2kg; 7 - 9 2; braadschaal op bakplaat botten cm dikke stuk‐ toe. Draai halverwege de bereidingstijd het vlees Hele kip 1 - 1.5kg; vers 2; braadpan op bakplaat Gebruik je favoriete kruiden. Draai de kip halver‐ wege de bereidingstijd om voor een gelijkmatige bruining.
  • Page 47 DAGELIJKS GEBRUIK Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Cheesecake springvorm van 28 cm op bakrooster Appelcake 3; bakplaat Appeltaart 2; taartvorm op bakrooster Appeltaart 22 cm taartvorm op bakrooster Brownies 2kg van deeg 3; diepe pan Chocolade muf‐ 3 muffinbakplaat op bakrooster fins Broodcake 2;...
  • Page 48: Klokfuncties

    KLOKFUNCTIES Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Verse pizza, dun 2; bakplaat bedekt met bakpapier Verse pizza, dik 2; bakplaat bedekt met bakpapier Quiche 2; bakblik op bakrooster Stokbrood / cia‐ 0.8kg 2; bakplaat bedekt met bakpapier batta / witbrood Meer tijd nodig voor witbrood. Volledig graan / 2;...
  • Page 49 KLOKFUNCTIES Instellen: Dagtijd Om de tijd van de dag te wijzigen, opent u het menu en selecteert u Instellingen, Dag‐ Stel de klok in. Druk op: tijd. Instellen: Kookwekker Stap 1 Stap 2 Stap 3 Op het dis‐ play ver‐ schijnt: 0:00 Stel de Kookwekker in...
  • Page 50: Gebruik Van De Accessoires

    GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES Instellen: Uitsteltijd Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stap 4 Stap 5 Stap 6 Het dis‐ Op het play display toont: ver‐ de dag‐ schijnt: tijd --:-- Selec‐ Druk her‐ teer de Stel de Stel de STAR‐...
  • Page 51: Extra Functies

    EXTRA FUNCTIES Diepe schaal: Schuif de plaat tussen de geleidestangen van de inschuifrail. 9. EXTRA FUNCTIES 9.1 Blokkering Deze functie voorkomt dat de functie van het apparaat per ongeluk wordt gewijzigd. Schakel het in als het apparaat werkt – de ingestelde bereiding gaat door, het bedieningspaneel wordt vergrendeld.
  • Page 52: Koelventilator

    AANWIJZINGEN EN TIPS De automatische uitschakeling werkt niet met de functies: Binnenverlichting, Uitsteltijd. 9.3 Koelventilator Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van het apparaat koel te houden. Als je het apparaat uitschakelt, kan de koelventilator blijven werken totdat het apparaat is afgekoeld.
  • Page 53: Warmelucht (Vochtig) - Aanbevolen Accessoires

    AANWIJZINGEN EN TIPS (°C) (min) Witbrood 190 - 200 55 - 70 10.3 Warmelucht (vochtig) – aanbevolen accessoires Gebruik de donkere en niet-reflecterende bakjes en schalen. Ze nemen de warmte beter op dan licht en reflecterend servies. Ovenvormp‐ Pizza pan Ovenschaal Blik voor flanbodem Donker, niet-reflecte‐...
  • Page 54 AANWIJZINGEN EN TIPS °C Zandtaartdeeg Boven + onderwarm‐ 25 - 35 Bakken op één niveau - koekjes Gebruik de derde rekstand. °C Kleine cakes, 20 stuks per Hetelucht 20 - 30 bakplaat, verwarm de lege oven voor Kleine cakes, 20 stuks per Boven + onderwarmte 20 - 30 bakplaat, verwarm de lege...
  • Page 55: Onderhoud En Reiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING Toast Grillen 1 - 2 Biefstuk, halverwege de be‐ Grillen 24 - 30 reidingstijd omdraaien 11. ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 11.1 Opmerkingen over de reiniging Reinig de voorkant van het apparaat uitsluitend met een microvezeldoek met warm water en een mild reinigingsmiddel.
  • Page 56: Hoe Gebruikt U: Pyrolytische Reiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING Stap 1 Schakel de oven uit en wacht totdat deze is afgekoeld. Stap 2 Trek de inschuifrail bij de voor‐ kant uit de zijwand. Stap 3 Trek de geleider bij de achter‐ kant uit de zijwand en verwijder het.
  • Page 57: Reinigingsherinnering

    ONDERHOUD EN REINIGING Pyrolytische reiniging C3 - Grondig reinigen Stap 2 - druk hierop om het reinigingsprogramma te selecteren. Stap 3 - druk hierop om het reinigen te starten. Stap 4 Draai na de reiniging de knop voor de verwarmingsfuncties naar de uit-stand.
  • Page 58: Hoe Te Vervangen: Lamp

    ONDERHOUD EN REINIGING Stap 1 Open de deur volledig. Stap 2 Hef en druk de klemhendels (A) op de twee deurscharnie‐ ren. Stap 3 Sluit de ovendeur in de eerste openingsstand (in een hoek van ongeveer 70°). Houd de deur aan beide kanten vast en trek deze onder een opwaartse hoek weg van de oven.
  • Page 59: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING Voordat u de lamp vervangt: Stap 1 Stap 2 Stap 3 Schakel de oven uit. Wacht tot Trek de oven uit het stopcon‐ Plaats een doek op de bodem de oven afgekoeld is. tact. van de holte. Bovenlamp Stap 1 Draai de glazen afdekking om die te verwijderen.
  • Page 60: Service-Informatie

    PROBLEEMOPLOSSING Het apparaat gaat niet aan of warmt niet op Het apparaat warmt niet op. De zekering is niet doorgeslagen. Het apparaat warmt niet op. Het slot is uitgeschakeld. Onderdelen Probleem Controleer of de volgende zaken van toe‐ passing zijn... De lamp is uit.
  • Page 61: Energiezuinigheid

    Serienummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEZUINIGHEID 13.1 Productinformatie en productinformatieblad volgens de EU- voorschriften voor ecologisch ontwerp en energie-etikettering Naam leverancier Modelnummer BPB335060M 944188763 Energie-efficiëntie-index 81.2 Energie-efficiëntieklasse Energieverbruik met een standaard belading, conventio‐ 1.09kWh/cyclus nele modus Energieverbruik met een standaard belasting, hetelucht‐...
  • Page 62: Energiebesparing

    MENUSTRUCTUUR 13.2 Energiebesparing Dit apparaat heeft functies die u helpen energie te besparen tijdens het dagelijks koken. Zorg ervoor dat de deur van het apparaat gesloten is als het apparaat in werking is. Open de deur van het apparaat niet te vaak tijdens het koken. Houd het deurrubber schoon en zorg ervoor dat het goed op zijn plaats vastzit.
  • Page 63: Milieubescherming

    MENUSTRUCTUUR Menu-structuur te betreden Kook- En Bakassistent Reinigen Instellingen Instellingen Dagtijd Wijzigen Helderheid display 1 - 5 Toetstonen 1 - Piep Geluidsvolume 1 - 4 2 - Klik 3 - Geluid uit Uptimer Aan/uit Binnenverlichting Aan/uit Snel opwarmen Aan/uit Reinigingsherinne‐ Aan/uit ring Demofunctie...
  • Page 64 FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
  • Page 65: Safety Information

    SAFETY INFORMATION 6.3 Notes on: Moist Fan Baking...74 11.2 How to remove: Shelf supports ...86 6.4 How to set: Assisted Cooking..75 11.3 How to use: Pyrolytic Cleaning..87 6.5 Assisted Cooking......75 11.4 Cleaning Reminder...... 88 11.5 How to remove and install: Door..88 7.
  • Page 66: General Safety

    SAFETY INFORMATION be kept away from the appliance unless continuously supervised. Children should be supervised to ensure that they do not • play with the appliance. Keep all packaging away from children and dispose of it • appropriately. WARNING: The appliance and its accessible parts become •...
  • Page 67: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: The appliance and its accessible parts become • hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements or the surface of the appliance cavity. Always use oven gloves to remove or insert accessories or •...
  • Page 68: Electrical Connection

    SAFETY INSTRUCTIONS Height of the front of the appliance 594 mm Height of the back of the appliance 576 mm Width of the front of the appliance 595 mm Width of the back of the appliance 559 mm Depth of the appliance 567 mm Built in depth of the appliance 546 mm...
  • Page 69: Use

    SAFETY INSTRUCTIONS • The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm. • Fully close the appliance door before you connect the mains plug to the mains socket. •...
  • Page 70: Pyrolytic Cleaning

    SAFETY INSTRUCTIONS • Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break. • Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the Authorised Service Centre. • Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy! •...
  • Page 71: Disposal

    PRODUCT DESCRIPTION • Use original spare parts only. 2.8 Disposal WARNING! Risk of injury or suffocation. • Contact your municipal authority for information on how to dispose of the appliance. • Disconnect the appliance from the mains supply. • Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it. •...
  • Page 72: Control Panel

    CONTROL PANEL 4. CONTROL PANEL 4.1 Retractable knobs To use the appliance press the knob. The knob comes out. 4.2 Control panel overview Select a heating function to turn on the appliance. Turn the knob for the heating functions to the off position to turn the appliance off.
  • Page 73: Initial Cleaning

    DAILY USE 5.1 Initial cleaning Before the first use, clean the empty appliance and set the time: 00:00 Set the time. Press 5.2 Initial preheating Preheat the empty oven before the first use. Step 1 Remove all accessories and removable shelf supports from the oven. Step 2 Set the maximum temperature for the function: Let the oven operate for 1 h.
  • Page 74: Notes On: Moist Fan Baking

    DAILY USE Heating function Application To bake and roast food on one shelf position. Conventional Cooking To make convenience food (e.g., french fries, potato wedges or spring rolls) crispy. Frozen Foods To bake pizza. To make intensive browning and a crispy bottom. Pizza Function To bake cakes with crispy bottom and to preserve food.
  • Page 75: How To Set: Assisted Cooking

    DAILY USE When you use this function the lamp automatically turns off after 30 sec. For the cooking instructions refer to "Hints and tips" chapter, Moist Fan Baking. For general energy saving recommendations refer to "Energy Efficiency" chapter, Energy Saving. 6.4 How to set: Assisted Cooking Every dish in this submenu has a recommended heating function and temperature.
  • Page 76 DAILY USE Dish Weight Shelf level / Accessory Steak, medium 180 - 220 g per 3; roasting dish on wire shelf piece; 3 cm Fry the meat for a few minutes on a hot pan. In‐ thick slices sert to the appliance. Beef roast / 1.5 - 2 kg 2;...
  • Page 77 DAILY USE Dish Weight Shelf level / Accessory Spare Ribs 2 - 3 kg; use 3; deep pan raw, 2 - 3 cm Add liquid to cover the bottom of a dish. Turn the thin spare ribs meat after half of the cooking time. Lamb leg with 1.5 - 2 kg;...
  • Page 78 DAILY USE Dish Weight Shelf level / Accessory Fish fillet 3; casserole dish on wire shelf Use your favourite spices. Cheesecake 28 cm springform tin on wire shelf Apple cake 3; baking tray Apple tart 2; pie form on wire shelf Apple pie 22 cm pie form on wire shelf Brownies...
  • Page 79: Clock Functions

    CLOCK FUNCTIONS Dish Weight Shelf level / Accessory Pizza fresh, thin 2; baking tray lined with baking paper Pizza fresh, thick 2; baking tray lined with baking paper Quiche 2; baking tin on wire shelf Baguette / Cia‐ 0.8 kg 2;...
  • Page 80 CLOCK FUNCTIONS How to set: Time of day To change the time of day enter the menu Set the clock. Press: and select Settings, Time of day. How to set: Minute minder Step 1 Step 2 Step 3 The display shows: 0:00 Set the Minute minder...
  • Page 81: Using The Accessories

    USING THE ACCESSORIES How to set: Time Delay Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 Step 5 Step 6 The dis‐ The dis‐ play play shows: shows: the time --:-- of day Select Press re‐ Set the Set the STOP Press: Press:...
  • Page 82: Additional Functions

    ADDITIONAL FUNCTIONS Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support. 9. ADDITIONAL FUNCTIONS 9.1 Lock This function prevents an accidental change of the appliance function. Turn it on when the appliance works - the set cooking continues, the control panel is locked. Turn it on when the appliance is off - it cannot be turned on, the control panel is locked.
  • Page 83: Cooling Fan

    HINTS AND TIPS 9.3 Cooling fan When the appliance operates, the cooling fan turns on automatically to keep the surfaces of the appliance cool. If you turn off the appliance, the cooling fan can continue to operate until the appliance cools down. 10.
  • Page 84: Moist Fan Baking - Recommended Accessories

    HINTS AND TIPS 10.3 Moist Fan Baking - recommended accessories Use the dark and non-reflective tins and containers. They have better heat absorption than the light colour and reflective dishes. Ramekins Pizza pan Baking dish Flan base tin Ceramic Dark, non-reflective Dark, non-reflective Dark, non-reflective 8 cm diameter,...
  • Page 85: Care And Cleaning

    CARE AND CLEANING °C Small cakes, 20 per tray, True Fan Cooking 20 - 30 preheat the empty oven Small cakes, 20 per tray, Conventional Cooking 20 - 30 preheat the empty oven Multilevel baking - biscuits °C Short bread True Fan Cooking 25 - 45 2 / 4...
  • Page 86: Notes On Cleaning

    CARE AND CLEANING 11.1 Notes on cleaning Clean the front of the appliance only with a microfibre cloth with warm water and a mild detergent. Use a cleaning solution to clean metal surfaces. Cleaning Clean stains with a mild detergent. Agents Clean the cavity after each use.
  • Page 87: How To Use: Pyrolytic Cleaning

    CARE AND CLEANING 11.3 How to use: Pyrolytic Cleaning Clean the oven with Pyrolytic Cleaning. WARNING! There is a risk of burns. CAUTION! If there are other appliances installed in the same cabinet, do not use them at the same time as this function. It can cause damage to the oven. Before the Pyrolytic Cleaning: Turn off the oven and wait Remove all accessories and...
  • Page 88: Cleaning Reminder

    CARE AND CLEANING 11.4 Cleaning Reminder The oven reminds you when to clean it with pyrolytic cleaning. To turn off the reminder enter the Menu and flashes in the display for 5 sec after each select Settings, Cleaning Reminder. cooking session. 11.5 How to remove and install: Door You can remove the door and the internal glass panels to clean it.
  • Page 89: How To Replace: Lamp

    TROUBLESHOOTING Step 7 Clean the glass panel with water and soap. Dry the glass panel carefully. Do not clean the glass panels in the dish‐ washer. Step 8 After cleaning, do the above steps in the opposite se‐ quence. Step 9 Install the smaller panel first, then the larger and the door.
  • Page 90: What To Do If

    TROUBLESHOOTING 12.1 What to do if... In any cases not included in this table please contact with an Authorised Service Centre. The appliance does not turn on or does not heat up Problem Check if... You cannot activate or operate the appliance. The appliance is correctly connected to an electrical supply.
  • Page 91: Service Data

    13. ENERGY EFFICIENCY 13.1 Product Information and Product Information Sheet according to EU Ecodesign and Energy Labelling Regulations Supplier's name Model identification BPB335060M 944188763 Energy Efficiency Index 81.2 Energy efficiency class Energy consumption with a standard load, conventional 1.09 kWh/cycle...
  • Page 92: Energy Saving

    MENU STRUCTURE Volume 71 l Type of oven Built-In Oven Mass 32.5 kg IEC/EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills - Methods for measuring performance. 13.2 Energy saving The appliance has features which help you save energy during everyday cooking. Make sure that the appliance door is closed when the appliance operates.
  • Page 93: Environmental Concerns

    MENU STRUCTURE Select the option from Menu struc‐ Adjust the value Select the set‐ - select to - press to ture and press ting. enter the Menu. confirm setting. and press Turn the knob for the heating functions to the off position to exit the Menu. Menu structure Assisted Cooking Cleaning...
  • Page 94 TÄYDELLISIÄ TULOKSIA Kiitos, kun valitsit tämän AEG-tuotteen. Olemme luoneet sen antamaan sinulle moitteettoman suorituskyvyn monien vuosien ajan innovatiivisilla tekniikoilla, jotka helpottavat elämää – nämä ovat ominaisuuksia, joita et ehkä löydä tavallisista laitteista. Käytä muutama minuutti aikaasi lukeaksesi, kuinka saat kaiken kaiken hyödyn irti laitteesta.
  • Page 95: Turvallisuustiedot

    TURVALLISUUSTIEDOT 6.2 Uunitoiminnot.......104 11. HOITO JA PUHDISTUS......116 6.3 Huomautuksia:Kostea kiertoilma. 105 11.1 Puhdistukseen liittyviä 6.4 Asettaminen:Avustava huomautuksia........116 ruoanvalmistus........105 11.2 Irrottaminen: Kannattimet ..117 6.5 Avustava ruoanvalmistus.....105 11.3 Käyttöohje: 7. KELLOTOIMINNOT......... 110 Pyrolyyttinen puhdistus......117 11.4 Muistutus puhdistamisesta..118 7.1 Kellotoiminnot......110 11.5 7.2 Asetukset: Kellotoiminnot....
  • Page 96: Yleinen Turvallisuus

    TURVALLISUUSTIEDOT kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti. Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään • laitteella. Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja • hävittää asianmukaisesti. VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat • käytön aikana. Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen lähettyviltä...
  • Page 97: Turvallisuusohjeet

    TURVALLISUUSOHJEET VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat • käytön aikana. Vältä koskettamasta lämpövastuksia tai laitteen sisätilan pintoja. Käytä suojakäsineitä poistaessasi varusteita tai uunivuokia • tai asettaessasi niitä laitteen sisälle. Poista hyllytuet vetämällä ensin hyllytuen etuosa ja sitten • takaosa irti sivuseinistä. Asenna hyllytuet päinvastaisessa järjestyksessä.
  • Page 98: Sähkökytkentä

    TURVALLISUUSOHJEET Laitteen etuosan korkeus 594 mm Laitteen takaosan korkeus 576 mm Laitteen etuosan leveys 595 mm Laitteen takaosan leveys 559 mm Laitteen syvyys 567 mm Laitteen asennussyvyys 546 mm Leveys luukun ollessa auki 1027 mm Tuuletusaukon vähimmäiskoko. Aukko alaosassa 560x20 mm takana Virtajohdon pituus.
  • Page 99: Valitse

    TURVALLISUUSOHJEET • Sulje laitteen luukku kokonaan ennen pistokkeen liittämistä pistorasiaan. • Laitteen mukana toimitetaan päävirtajohto ja pääpistoke. 2.3 Valitse VAROITUS! Henkilövahinkojen, palovammojen ja sähköiskujen tai räjähdyksen vaara. • Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia. • Varmista, että tuuletusaukoissa ei ole tukoksia. •...
  • Page 100: Pyrolyyttinen Puhdistus

    TURVALLISUUSOHJEET • Vaihda välittömästi vaurioituneet luukun lasipaneelit. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. • Ole varovainen irrottaessasi luukkua. Luukku on painava! • Puhdista laite säännöllisesti, jotta pintamateriaali ei vaurioidu. • Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. Käytä ainoastaan mietoja pesuaineita. Älä käytä hankausainetta, hankaavia pesulappuja, liuottimia tai metalliesineitä. •...
  • Page 101: Huolto

    TUOTEKUVAUS 2.7 Huolto • Laitteen korjaukseen liittyvissä asioissa tulee ottaa yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun. • Ainoastaan alkuperäisiä varaosia saa käyttää. 2.8 Hävittäminen VAROITUS! Henkilövahinko- tai tukehtumisvaara. • Kysy tietoja laitteen oikeaoppisesta hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta. • Irrota pistoke pistorasiasta. • Leikkaa virtajohto laitteen läheltä ja hävitä se. •...
  • Page 102: Käyttöpaneeli

    KÄYTTÖPANEELI Combi-pannu Kakuille ja kekseille. Paistamiseen tai pannuna rasvan keräämiseen. 4. KÄYTTÖPANEELI 4.1 Sisäänpainettava vääntimet Paina väännintä käyttääksesi laitetta. Väännin tulee ulos. 4.2 Ohjauspaneelin yleisnäkymä Käynnistä laite valitsemalla uunitoiminto. Sammuta uuni kääntämällä väännin off- asentoon. Ajastin Pikakuumennus Uunivalo Lukko Vahvista asetus 4.3 Näyttö...
  • Page 103: Ennen Ensikäyttöä

    ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ Edistymistä osoittava palkki – lämpötilan tai ajan kulumisen seuraamiseen. Kun laite saavuttaa asetetun lämpötilan, osoitinpalk‐ ki on kokonaan punainen. 5. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 5.1 Alkupuhdistus Ennen ensikäyttöä tyhjä laite täytyy puhdistaa ja sen kelloon on asetettava seuraava arvo: 00:00 Aseta aika.
  • Page 104: Uunitoiminnot

    PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ 2. vaihe Aseta lämpötila kääntämällä säätönuppia. 6.2 Uunitoiminnot Uunitoiminto Käyttökohde Korkeintaan kolmella kannatintasolla kypsentäminen samanaikaisesti ja ruokien kuivaus. Lämpötila asetettava 20−40 °C matalammaksi kuin toi‐ minnossa Ylä + alalämpö. Kiertoilma Kypsentäminen ja paistaminen yhdellä tasolla. Ylä + alalämpö Puolivalmisteruokien (esim.
  • Page 105: Huomautuksia:kostea Kiertoilma

    PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Uunitoiminto Käyttökohde Siirtyminen valikkoon: Avustava ruoanvalmistus, Puhdistus, Asetukset. Valikko 6.3 Huomautuksia:Kostea kiertoilma Tämän toiminnon avulla määritettiin energiatehokkuusluokka (vastaamaan standardeja EU 65/2014 ja EU 66/2014). Testit standardin IEC/EN 60350-1 mukaisesti. Uunin luukun on oltava kiinni ruoanlaiton aikana, jotta toiminto ei keskeytyisi ja uunin energiatehokkuus olisi mahdollisimman suuri.
  • Page 106 PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Symbolien selitys Hyllytaso. Näytössä näkyy P ja ruokalajin numero, jonka voit tarkistaa taulukosta. Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Paahtopaisti, raaka 1 - 1.5kg; 4 - 5 2; leivinpelti Paahtopaisti, cm paksuudel‐ Paista lihaa muutama minuutti kuumalla paistin‐ puolikypsä taan olevia pannulla.
  • Page 107 PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Filee, raaka (hi‐ das kypsennys) 2; leivinpelti 0,5 - 1,5 kg; 5 - Ota käyttöön suosikkireseptejäsi tai käytä pel‐ Filee, puolikypsä 6 cm paksuu‐ kästään suolaa ja juuri hienonnettua pippuria. (hidas kypsennys) deltaan olevia Paista lihaa muutama minuutti kuumalla paistin‐...
  • Page 108 PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Kanan rintafilee 180 - 200g 2; paistosastia paistoritilällä kappaletta koh‐ Käytä suosikkimausteitasi. Paista lihaa muutama minuutti kuumalla paistinpannulla. Kanan koivet, 3; leivinpelti tuoreet Jos olet ensin marinoidut kanankoivet, aseta ma‐ talampi lämpötila ja kypsennä pidempään. Kokonainen ank‐...
  • Page 109 PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Murekekakku 2; leipävuoka paistoritilällä Paistetut perunat 2; leivinpelti Laita kokonaiset kuorelliset perunat paistopellille. Lohkoperunat 3; paistopelti katettu leivinpaperilla Käytä suosikkimausteitasi. Leikkaa perunat loh‐ koiksi. Grillatut sekavi‐ 1 - 1.5kg 3; paistopelti katettu leivinpaperilla hannekset Käytä...
  • Page 110: Kellotoiminnot

    KELLOTOIMINNOT 7. KELLOTOIMINNOT 7.1 Kellotoiminnot Kellotoiminto Käyttökohde Kun ajastin saavuttaa loppupisteen, laitteesta kuuluu äänimerkki. Hälytinajastin Kun ajastin saavuttaa loppupisteen, laitteesta kuuluu äänimerkki ja uu‐ nitoiminto pysähtyy. Kypsentämisaika Toiminnon käynnistymisen ja/tai päättymisen ajastus. Ajastin Enintään 23 tuntia 59 min. Tällä toiminnolla ei ole vaikutusta uunin käyttöön.
  • Page 111 KELLOTOIMINNOT Asetukset: Hälytinajastin 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe Näytössä nä‐ kyy: 0:00 Aseta Hälytinajastin Paina: Paina: Ajastin käynnistyy välittömästi. Asetukset: Kypsentämisaika 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe 4. vaihe Näytössä nä‐ kyy: 0:00 Valitse uunitoimin‐ Paina toistuvasti: Kypsennysaika to ja aseta lämpö‐ Paina: on asetettu.
  • Page 112: Lisävarusteiden Käyttäminen

    LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÄMINEN 8. LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÄMINEN VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 8.1 Lisävarusteiden asennus Pieni lovi yläosassa parantaa turvallisuutta. Nämä lovet toimivat myös kaatumisen estämisessä. Ritilän korkea reunus estää keittoastioiden luisumisen hyllyltä. Paistoritilä: Paina ritilä liukukiskojen väliin kannatinkis‐ koon . Syvä pannu: Työnnä...
  • Page 113: Automaattinen Virrankatkaisu

    VIHJEITÄ JA NEUVOJA Tämä toiminto estää toiminnon tahattoman muuttamisen. Kytke toiminto päälle painamal‐ – paina ja pidä painettuna la painiketta kytkeäksesi sen pois päältä. Äänimerkki kuuluu. – vilkkuu, kun lukko kytketään päälle. 9.2 Automaattinen virrankatkaisu Turvallisuussyistä laite kytkeytyy pois päältä jonkin ajan kuluttua, jos jokin uunitoiminto on käynnissä...
  • Page 114: Kostea Kiertoilma

    VIHJEITÄ JA NEUVOJA 10.2 Kostea kiertoilma Noudata alla olevan taulukon ehdotuksia parhaan tuloksen saavuttamiseksi. Käytä kolmatta kannatintasoa. (°C) (min) Pastagratiini 200 - 220 45 - 55 Perunapaistos 180 - 200 70 - 85 Moussaka 170 - 190 70 - 95 Lasagne 180 - 200 75 - 90...
  • Page 115 VIHJEITÄ JA NEUVOJA Tiedoksi testauslaitoksille Testit seuraavan mukaisesti: EN 60350, IEC 60350. Paistaminen yhdellä tasolla – vuoassa °C Rasvaton sokerikakku Kiertoilma 45 - 60 Rasvaton sokerikakku Ylä + alalämpö 45 - 60 Omenapiirakka, 2 vuo‐ Kiertoilma 55 - 65 kaa Ø20 cm Omenapiirakka, 2 vuo‐...
  • Page 116: Hoito Ja Puhdistus

    HOITO JA PUHDISTUS °C Pienet kakut (20 kpl/ Kiertoilma 25 - 35 1 / 4 leivinpelti), esikuumenna tyhjä uuni Rasvaton sokerikakku Kiertoilma 45 - 55 2 / 4 Omenapiirakka, 1 vuoka Kiertoilma 55 - 65 2 / 4 ritilää kohden (Ø 20 cm) Grilli Esikuumenna tyhjää...
  • Page 117: Irrottaminen: Kannattimet

    HOITO JA PUHDISTUS Puhdista uunin sisäosa jokaisen käytön jälkeen. Rasvan tai muiden jäämien kertyminen saattaa aiheuttaa tulipalon. Älä jätä ruokia laitteeseen 20 minuuttia pidemmäksi ajaksi. Kuivaa sisäosa pel‐ Jokapäiväi‐ källä mikrokuituliinalla jokaisen käyttökerran jälkeen. nen käyttö Puhdista kaikki varusteet jokaisen käytön jälkeen ja anna niiden kuivua. Käytä pelkästään mikrokuituliinaa, lämmintä...
  • Page 118: Muistutus Puhdistamisesta

    HOITO JA PUHDISTUS Ennen Pyrolyyttinen puhdistus: kytke uuni pois päältä ja poista kaikki lisävarusteet ja ir‐ Puhdista uunin pohja ja sisempi odota, että se jäähtyy. rotettavat uunipeltien hyllykan‐ luukun lasi lämpimällä vedellä ja nattimet uunista miedolla pesuaineella ja käyttä‐ mällä pehmeää puhdistusliinaa. Pyrolyyttinen puhdistus 1.
  • Page 119: Irrottaminen Ja Asentaminen: Luukku.119

    HOITO JA PUHDISTUS 11.5 Irrottaminen ja asentaminen: Luukku Voit poistaa luukun ja sisäiset lasilevyt niiden puhdistamiseksi. Lasipaneelien lukumäärä vaihtelee eri malleissa. VAROITUS! Luukku on painava. HUOMIO! Käsittele lasia varoen, tämä koskee erityisesti etupaneelin reunoja. Lasi voi rikkoontua. 1. vaihe Avaa luukku kokonaan. 2.
  • Page 120: Vaihtaminen: Lamppu

    VIANMÄÄRITYS 11.6 Vaihtaminen: Lamppu VAROITUS! Sähköiskun vaara. Lamppu voi olla kuuma. Ennen lampun vaihtamista: 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe Kytke uuni pois päältä. Odota, Irrota uunin pistoke pistorasi‐ Peitä uunin pohja kankaalla. kunnes uuni on jäähtynyt. asta. Ylälamppu 1. vaihe Irrota suojalasi kiertämällä...
  • Page 121: Huoltotiedot

    VIANMÄÄRITYS Laite ei käynnisty tai ei kuumene Laite ei kuumene. Automaattinen virrankatkaisu on pois toimin‐ nasta. Laite ei kuumene. Laitteen luukku on kiinni. Laite ei kuumene. Sulake ei ole palanut. Laite ei kuumene. Painikelukitus on poissa päältä. Komponentit Ongelma Tarkista, jos… Lamppu on kytketty pois päältä.
  • Page 122: Energiatehokkuus

    ......... Tuotenumero (PNC) ......... Sarjanumero (S.N.) ......... 13. ENERGIATEHOKKUUS 13.1 EU:n ekologisen suunnittelun ja energiamerkintätuotetiedot ja tuotetietolomake Toimittajan nimi Mallin tunniste BPB335060M 944188763 Energiatehokkuusluokka 81,2 Energiatehokkuusluokka Energiankulutus normaalikäytössä Ylä- ja alalämpö -toi‐ 1,09kWh/kierros minnossa Energiankulutus vakiokuormalla, tuuletintila 0,69kWh/kierros Pesien lukumäärä...
  • Page 123: Energiansäästö

    VALIKKORAKENNE 13.2 Energiansäästö Laitteessa on joitakin toimintoja, joiden avulla voit säästää energiaa. Varmista, että laitteen luukku on kiinni laitteen ollessa käynnissä. Älä avaa laitteen luukkua liian usein kypsennyksen aikana. Pidä luukun tiiviste puhtaana ja varmista, että se on hyvin kiinni paikoillaan.
  • Page 124: Ympäristönsuojelu

    VALIKKORAKENNE Valikko rakenne Avustava ruoanvalmistus Puhdistus Asetukset Asetukset Kellonaika Muuta Näytön kirkkaus 1 - 5 Painikeäänet 1 – Ääni‐ Äänenvoimakkuus 1 - 4 merkki 2 – Paini‐ keäänet 3 – Ääni pois päältä Ajastin Päälle/Pois Uunivalo Päälle/Pois päältä päältä Pikakuumennus Päälle/Pois Muistutus puhdista‐...
  • Page 125 POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires.
  • Page 126: Information Sur La Sécurité

    INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 6. UTILISATION QUOTIDIENNE....135 11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE....149 6.1 Comment régler les Modes 11.1 Remarques concernant le de cuisson..........135 nettoyage........... 149 6.2 Modes de cuisson......136 11.2 Comment retirer : Supports de 6.3 Remarques sur : Chaleur grille ..........
  • Page 127: Sécurité Générale

    INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à...
  • Page 128: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être • remplacé par le fabricant, son service après-vente agréé ou toute personne disposant de qualifications similaires afin d'éviter tout danger électrique. AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint •...
  • Page 129: Branchement Électrique

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • L’appareil est équipé d’un système de refroidissement électrique. Il doit être utilisé avec l’alimentation électrique. • L’unité intégrée doit répondre aux exigences de stabilité de la norme DIN 68930. Hauteur minimale du meuble (Hauteur minimale 578 (600) mm du meuble sous le plan de travail) Largeur du meuble 560 mm...
  • Page 130: Utilisation

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Ne laissez pas les câbles d'alimentation entrer en contact ou s'approcher de la porte de l'appareil ou de la niche d'encastrement sous l'appareil, particulièrement lorsqu'il est en marche ou que la porte est chaude. • La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle ne puisse pas être enlevée sans outils.
  • Page 131: Entretien Et Nettoyage

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ – Installez ou retirez les accessoires avec précautions. • La décoloration de l'émail ou de l'acier inoxydable est sans effet sur les performances de l'appareil. • Utilisez un plat à rôtir pour des gâteaux moelleux. Les jus de fruits provoquent des taches qui peuvent être permanentes.
  • Page 132: Éclairage Interne

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Les fumées dégagées par les fours à pyrolyse / les résidus de cuisson sont décrites comme étant non nocives pour les êtres humains, y compris pour les jeunes ou les personnes à la santé fragile. • Maintenez les animaux domestiques à l'écart de l'appareil pendant et après le nettoyage par pyrolyse et le préchauffage initial.
  • Page 133: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Manette de sélection des modes de cuisson Affichage Manette de commande Résistance Éclairage Chaleur tournante Support de grille, amovible Niveaux de la grille 3.2 Accessoires Grille métallique Pour les plats de cuisson, les moules à...
  • Page 134: Affichage

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Préchauffage ra‐ Confirmez la con‐ Minuteur Eclairage four Verrouillage pide figuration 4.3 Affichage Affichage avec les principales fonctions. Voyants de l’affichage Indicateurs de base Touches Verrouil Cuisson assistée Nettoyage Configura‐ Préchauffage rapi‐ tions Voyants du minuteur Minuteur Départ différé...
  • Page 135: Nettoyage Initial

    UTILISATION QUOTIDIENNE 5.1 Nettoyage initial Avant la première utilisation, nettoyez l’appareil à vide et réglez la durée : 00:00 Réglez l’heure. Appuyez sur la tou‐ 5.2 Préchauffage initial Préchauffez le four à vide avant de l'utiliser pour la première fois. Étape 1 Retirez du four les accessoires et les supports de grille amovibles.
  • Page 136: Modes De Cuisson

    UTILISATION QUOTIDIENNE 6.2 Modes de cuisson Mode de cuisson Application Pour faire cuire sur 3 niveaux en même temps et pour sécher des ali‐ ments. Diminuez les températures du four de 20 à 40 °C par rapport à Chauffage Haut/Bas. Chaleur tournante Pour cuire et rôtir des aliments sur un seul niveau.
  • Page 137: Remarques Sur : Chaleur Tournante Humide

    UTILISATION QUOTIDIENNE Mode de cuisson Application Pour accéder au menu : Cuisson assistée, Nettoyage, Configurations. Menu 6.3 Remarques sur : Chaleur Tournante Humide Cette fonction était utilisée pour se conformer à la classe d'efficacité énergétique et aux exigences Ecodesign (selon les normes EU 65/2014 et EU 66/2014). Tests conformes à la norme : IEC/EN 60350-1.
  • Page 138 UTILISATION QUOTIDIENNE Légende Préchauffez l’appareil avant de commencer la cuisson. Niveau de grille. L’affichage indique P et un certain nombre de plats que vous pouvez vérifier dans le tableau. Plat Poids Niveau/Accessoire Rôti de bœuf, saignant 1 - 1.5 kg ; 4 à 2 ;...
  • Page 139 UTILISATION QUOTIDIENNE Plat Poids Niveau/Accessoire Filet, saignant (cuisson basse température) 2 ; plateau de cuisson Filet, à point 0,5 à 1,5 kg ; 5 Servez-vous de vos épices préférées ou simple‐ (cuisson basse à 6 cm d’épais‐ ment du sel et du poivre fraîchement moulu. Fai‐ température) seur re frire la viande pendant quelques minutes sur...
  • Page 140 UTILISATION QUOTIDIENNE Plat Poids Niveau/Accessoire Demi poulet 0.5 - 0.8 kg 3; plateau de cuisson Utilisez vos épices préférées. Escalope de pou‐ 180 - 200 g par 2 ; cocotte sur grille métallique pièce Utilisez vos épices préférées. Faire frire la vian‐ de pendant quelques minutes sur une poêle chaude.
  • Page 141 UTILISATION QUOTIDIENNE Plat Poids Niveau/Accessoire Tarte aux pom‐ moule à tarte de 22 cm sur grille métallique Brownies 2 kg de pâte 3 ; plat profond Muffins au cho‐ 3 ; bac à muffins sur grille métallique colat Quatre-quarts 2 ; moule quatre-quarts sur grille métallique Pommes de terre 1 kg 2 ;...
  • Page 142: Fonctions De L'horloge

    FONCTIONS DE L'HORLOGE Plat Poids Niveau/Accessoire Pizza fraîche, 2 ; plateau de cuisson recouvert de pa‐ épaisse pier sulfurisé Quiche 2 ; plat de cuisson sur grille métallique Baguette/Ciabat‐ 0.8 kg 2 ; plateau de cuisson recouvert de pa‐ ta/Pain blanc pier sulfurisé...
  • Page 143: Comment Régler : Fonctions De L'horloge

    FONCTIONS DE L'HORLOGE 7.2 Comment régler : Fonctions de l’horloge Comment régler Heure actuelle Étape 1 Étape 2 Étape 3 Pour modifier l'heure actuelle, accédez au menu et sélectionnez Configurations, Heu‐ Réglez l’horloge. Appuyez sur re actuelle. Comment régler Minuteur Étape 1 Étape 2 Étape 3...
  • Page 144: Utilisation Des Accessoires

    UTILISATION DES ACCESSOIRES Comment régler Départ différé Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 Étape 5 Étape 6 L'affi‐ chage L’affi‐ indi‐ chage que : indique : l'heure --:-- actuelle Sélec‐ AR‐ Appuyez à Réglez DÉ‐ tionnez Réglez RÊTER plusieurs Appuyez Appuyez...
  • Page 145: Fonctions Supplémentaires

    FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES Plat à rôtir: Poussez la plaque entre les rails du sup‐ port de grille. 9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 9.1 Touches Verrouil Cette fonction permet d’éviter une modification involontaire de la fonction de l'appareil. Activez-la lorsque l'appareil est allumé - la cuisson réglée est maintenue, le bandeau de comman‐ de est verrouillé.
  • Page 146: Ventilateur De Refroidissement

    CONSEILS L'arrêt automatique ne fonctionne pas avec les fonctions : Eclairage four, Départ différé. 9.3 Ventilateur de refroidissement Lorsque l'appareil fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en marche pour refroidir les surfaces de l'appareil. Si vous éteignez l'appareil, le ventilateur de refroidissement peut continuer à...
  • Page 147: Chaleur Tournante Humide - Accessoires Recommandés

    CONSEILS (°C) (min) Pain Blanc 190 - 200 55 - 70 10.3 Chaleur Tournante Humide - accessoires recommandés Utilisez les moules et récipients foncés et non réfléchissants. Ils offrent une meilleure absorption de la chaleur que les plats réfléchissants de couleur claire. Ramequins Moule pour fond de Plaque à...
  • Page 148 CONSEILS °C Sablé Chauffage Haut/Bas 25 - 35 Cuisson sur un niveau - biscuits Utilisez le troisième niveau de la grille. °C Petits gâteaux, 20 par pla‐ Chaleur tournante 20 - 30 teau, préchauffer le four à vide Petits gâteaux, 20 par pla‐ Chauffage Haut/Bas 20 - 30 teau, préchauffer le four à...
  • Page 149: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Pain grillé Gril 1 - 2 Steak de bœuf, tourner à mi- Gril 24 - 30 cuisson 11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 11.1 Remarques concernant le nettoyage Nettoyez l’avant de l’appareil uniquement avec un chiffon en microfibre imbibé d’eau tiède et d’un détergent doux.
  • Page 150: Comment Utiliser : Nettoyage Par Pyrolyse

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Étape 1 Éteignez le four et attendez qu’il soit froid. Étape 2 Écartez l'avant du support de grille de la paroi latérale. Étape 3 Écartez l'arrière du support de grille de la paroi latérale et reti‐ rez-le. Étape 4 Installez les supports de grille dans l'ordre inverse.
  • Page 151: Nettoyage Conseillé

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nettoyage par pyrolyse C3 - Nettoyage complet Étape 2 - appuyez pour définir le programme de nettoyage. Étape 3 - appuyez pour démarrer le nettoyage. Étape 4 Après le nettoyage, tournez la manette des modes de cuisson sur la position Arrêt.
  • Page 152: Comment Remplacer : Éclairage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Étape 1 Ouvrez entièrement la porte. Étape 2 Soulevez et appuyez sur les leviers de blocage (A) sur les deux charnières de la porte. Étape 3 Fermez la porte du four à la première position (à un angle d'environ 70°). Tenez la porte des deux côtés et retirez-la du four en la soulevant.
  • Page 153: Dépannage

    DÉPANNAGE Avant de remplacer l'éclairage : Étape 1 Étape 2 Étape 3 Éteignez le four. Attendez que Débranchez le four de l'ali‐ Placez un chiffon au fond de le four ait refroidi. mentation secteur. la cavité. Lampe supérieure Étape 1 Tournez le diffuseur en verre pour le retirer.
  • Page 154: Données De Maintenance

    DÉPANNAGE L’appareil ne s’allume pas ou ne chauffe pas L’appareil ne chauffe pas. Le fusible n'a pas disjoncté. L’appareil ne chauffe pas. Le verrouillage est désactivé. Composants Problème Vérifiez si... L'éclairage est éteint. La Chaleur Tournante Humide est activée. L’éclairage ne fonctionne pas. L’ampoule est grillée.
  • Page 155: Rendement Énergétique

    13.1 Informations sur le produit et fiche d'information sur le produit conformément aux réglementations européennes sur l'écoconception et l'étiquetage énergétique Nom du fournisseur Identification du modèle BPB335060M 944188763 Indice d’efficacité énergétique 81.2 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode 1.09kWh/cycle...
  • Page 156: Économie D'énergie

    STRUCTURE DES MENUS 13.2 Économie d'énergie Cet appareil est doté de caractéristiques qui vous permettent d'économiser de l'énergie lors de votre cuisine au quotidien. Assurez-vous que la porte de l'appareil est fermée lorsque l'appareil est en fonctionnement. Évitez d'ouvrir l'appareil trop souvent pendant la cuisson. Nettoyez régulièrement le joint de porte et assurez-vous qu’il est bien en place.
  • Page 157: Matière De Protection De L'environnement

    STRUCTURE DES MENUS Structure du Menu Cuisson assistée Nettoyage Configurations Configurations Heure actuelle Modifier Affichage Luminosi‐ 1 - 5 té Son touches 1 - Bip Volume alarme 1 - 4 2 - Clic 3 - Son dés‐ activé Compteur Marche / Ar‐ Eclairage four Marche / Arrêt rêt...
  • Page 158 FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.
  • Page 159: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE 6. TÄGLICHER GEBRAUCH.......168 11. REINIGUNG UND PFLEGE....182 6.1 Einstellung: Ofenfunktionen..168 11.1 Hinweise zur Reinigung..... 182 6.2 Ofenfunktionen......169 11.2 Entfernen: Einhängegitter ..182 6.3 Hinweise zum:Feuchte Umluft..170 11.3 Benutzung: 6.4 Einstellen:Koch-Assistent.... 170 Pyrolytische Reinigung...... 183 6.5 Koch-Assistent......170 11.4 Erinnerungsfunktion Reinigen..184 11.5 Aus- und Einbau: Tür....184 7.
  • Page 160: Allgemeine Sicherheit

    SICHERHEITSHINWEISE sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, •...
  • Page 161: Sicherheitsanweisungen

    SICHERHEITSANWEISUNGEN gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät • ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden. ACHTUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile •...
  • Page 162: Elektrischer Anschluss

    SICHERHEITSANWEISUNGEN • Überprüfen Sie vor der Montage des Gerätes, ob sich die Gerätetür ungehindert öffnen lässt. • Das Gerät ist mit einem elektrischen Kühlsystem ausgestattet. Es muss mit der elektrischen Stromversorgung betrieben werden. • Das Einbaugerät muss die Stabilitätsanforderungen von DIN 68930 erfüllen. Mindesthöhe des Einbaumöbels (Mindesthöhe des 578 (600) mm Schranks unter der Arbeitsplatte)
  • Page 163: Gebrauch

    SICHERHEITSANWEISUNGEN • Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie diese Arbeit durch unseren autorisierten Kundendienst durchführen. • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetür oder die Nische unter dem Gerät nicht berührt oder in ihre Nähe gelangt, insbesondere wenn das Gerät eingeschaltet oder die Tür heiß...
  • Page 164: Reinigung Und Pflege

    SICHERHEITSANWEISUNGEN – Lassen Sie nach Abschluss des Garvorgangs kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Gerät stehen. – Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor. • Verfärbungen der Emaille- oder Edelstahlbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts. •...
  • Page 165: Innenbeleuchtung

    SICHERHEITSANWEISUNGEN – Sorgen Sie während und nach dem ersten Vorheizen für eine gute Belüftung. • Während und nach der Pyrolyse kein Wasser auf die Backofentür geben, um eine Beschädigung der Glasscheiben zu vermeiden. • Die von den Pyrolyse-Backöfen / Speiseresten freigesetzten Dämpfe sind ungefährlich für Menschen, einschließlich Kinder und Personen mit Gesundheitsproblemen.
  • Page 166: Gerätebeschreibung

    GERÄTEBESCHREIBUNG 3. GERÄTEBESCHREIBUNG 3.1 Gesamtansicht Bedienfeld Einstellknopf für die Ofenfunktionen Display Einstellknopf Heizelement Lampe Ventilator Einschubschienen, herausnehmbar Einschubebenen 3.2 Zubehör Kombirost Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten. Universalblech Für Kuchen und Plätzchen. Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von abtropfendem Fett. 4.
  • Page 167: Display

    VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Backofenbe‐ Bestätigen Sie Kurzzeitwecker Schnellaufheizung Tastensperre leuchtung die Einstellung 4.3 Display Display mit Tastenfunktionen. Display-Anzeigen Grundlegende Anzeigen Verriegelung Koch-Assistent Reinigung Einstellun‐ Schnellaufheizung Timer-Anzeigen Kurzzeit-Wecker Zeitvorwahl Uptimer Ende Fortschrittsbalken - für Temperatur oder Zeit. Der Balken ist vollständig rot, wenn das Gerät die eingestellte Temperatur er‐...
  • Page 168: Erste Reinigung

    TÄGLICHER GEBRAUCH 5.1 Erste Reinigung Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch das leere Gerät und stellen Sie die Uhrzeit ein: 00:00 Stellen Sie die Zeit ein. Drücken Sie 5.2 Erstes Vorheizen Den leeren Ofen vor der ersten Inbetriebnahme vorheizen. Schritt Entfernen Sie alle Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter aus dem Backofen.
  • Page 169: Ofenfunktionen

    TÄGLICHER GEBRAUCH 6.2 Ofenfunktionen Ofenfunktion Anwendung Zum Backen auf bis zu drei Einschubebenen gleichzeitig und zum Dörren von Lebensmitteln. Verwenden Sie eine um 20 - 40 °C niedrigere Back‐ ofentemperatur als bei Ober-/Unterhitze. Heißluft Backen und Braten von Speisen auf einer Einschubebene. Ober-/Unterhitze Lässt Fertiggerichte (z.
  • Page 170: Hinweise Zum:feuchte Umluft

    TÄGLICHER GEBRAUCH 6.3 Hinweise zum:Feuchte Umluft Diese Funktion wurde zur Einhaltung der Energieeffizienzklassen- und Umweltdesignanforderungen (gemäß EU 65/2014 und EU 66/2014) verwendet. Tests gemäß:IEC/EN 60350-1. Die Backofentür sollte während des Garvorgangs geschlossen bleiben, damit die Funktion nicht unterbrochen wird. So wird gewährleistet, dass der Backofen mit der höchsten Energieeffizienz arbeitet.
  • Page 171 TÄGLICHER GEBRAUCH Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Roastbeef, blutig 1 - 1.5kg; 4–5 2; Backblech Roastbeef, rosa cm dicke Stü‐ Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer heißen Pfanne. In das Gerät einlegen. Roastbeef, durch Steak, rosa 180 - 220g pro 3;...
  • Page 172 TÄGLICHER GEBRAUCH Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Schweinebraten 1.5 - 2kg 2; Bräter auf Kombirost oder Schulter Wenden Sie das Fleisch nach der Hälfte der Gardauer. Pulled Pork (Nie‐ 1.5 - 2kg 2; Backblech dertemperatur Ga‐ Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze. Wenden ren) Sie das Fleisch nach der Hälfte der Garzeit, um eine gleichmäßige Bräunung zu erzielen.
  • Page 173 TÄGLICHER GEBRAUCH Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Ente, ganz 2 - 3kg 2; Bräter auf Kombirost Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze. Legen Sie das Fleisch in den Bräter. Die Ente nach der Hälfte der Garzeit wenden. Gans, ganz 4 - 5kg 2;...
  • Page 174 TÄGLICHER GEBRAUCH Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Kartoffelspalten 3; Backblech mit Backpapier ausgekleidet Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze. Kartoffeln in Stücke schneiden. Gegrilltes Gemü‐ 1 - 1.5kg 3; Backblech mit Backpapier ausgekleidet Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze. Gemüse in Stücke schneiden. Kroketten, gefro‐ 0.5kg 3;...
  • Page 175: Uhrfunktionen

    UHRFUNKTIONEN 7. UHRFUNKTIONEN 7.1 Uhrfunktionen Uhrfunktion Anwendung Nach Ablauf der Zeit ertönt der Signalton. Kurzzeit-Wecker Nach Ablauf des Timers ertönt ein akustisches Signal und die Ofen‐ funktion stoppt. Garzeitdauer Verzögerung des Starts und/oder des Endes des Kochens. Zeitvorwahl Max. 23 Std. 59 Min. Diese Funktion wirkt sich nicht auf den Betrieb des Backofens aus.
  • Page 176 UHRFUNKTIONEN Einstellung: Kurzzeit-Wecker Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Im Display wird Folgen‐ des ange‐ zeigt: 0:00 Stellen Sie Kurzzeit-We‐ Drücken Sie: Drücken Sie: cker ein. Der Countdown des Timers startet umgehend. Einstellung: Garzeitdauer Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4 Im Display wird Folgen‐...
  • Page 177: Verwendung Des Zubehörs

    VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS Einstellung: Zeitvorwahl Der Countdown des Timers beginnt zu der eingestellten Startzeit. 8. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 8.1 Einsetzen des Zubehörs Die kleine Einkerbung auf der Oberseite erhöht die Sicherheit. Die Vertiefungen sind auch Kippsicherungen. Durch den umlaufend erhöhten Rand des Rosts ist das Kochgeschirr gegen Abrutschen vom Rost gesichert.
  • Page 178: Zusatzfunktionen

    ZUSATZFUNKTIONEN 9. ZUSATZFUNKTIONEN 9.1 Verriegelung Diese Funktion verhindert ein versehentliches Verstellen der Gerätefunktion. Einschalten, wenn das Gerät in Betrieb ist – das eingestellte Garen wird fortgesetzt und das Be‐ dienfeld ist verriegelt. Schalten Sie sie ein, wenn das Gerät ausgeschaltet ist – sie kann nicht eingeschaltet werden, denn das Bedienfeld ist verriegelt.
  • Page 179: Tipps Und Hinweise

    TIPPS UND HINWEISE 10. TIPPS UND HINWEISE 10.1 Garempfehlungen Die Temperaturen und Garzeiten in den Tabellen sind nur Richtwerte. Sie hängen von den Re‐ zepten sowie der Qualität und Menge der verwendeten Zutaten ab. Ihr Gerät backt oder brät unter Umständen anders als Ihr früheres Gerät. Die Hinweise unten ent‐ halten die empfohlenen Einstellungen für Temperatur, Gardauer und Einschubebene für die ein‐...
  • Page 180: Gartabellen Für Prüfinstitute

    TIPPS UND HINWEISE Förmchen Pizzapfanne Backform Tortenbodenform Keramikform Dunkel, nicht reflektie‐ Dunkel, nicht reflektie‐ Dunkel, nicht reflektierend 8 cm Durch‐ rend rend 26 cm Durchmesser messer, 5 cm 28 cm Durchmesser 28 cm Durchmesser Höhe 10.4 Gartabellen für Prüfinstitute Informationen für Prüfinstitute Tests gemäß: EN 60350, IEC 60350.
  • Page 181 TIPPS UND HINWEISE °C Törtchen, 20 pro Blech, Hei‐ Heißluft 20 - 30 zen Sie den leeren Back‐ ofen vor Törtchen, 20 pro Blech, Hei‐ Ober-/Unterhitze 20 - 30 zen Sie den leeren Back‐ ofen vor Backen auf mehreren Ebenen – Kekse °C Mürbeteiggebäck Heißluft...
  • Page 182: Sicherheitshinweise

    REINIGUNG UND PFLEGE 11. REINIGUNG UND PFLEGE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 11.1 Hinweise zur Reinigung Reinigen Sie die Vorderseite des Geräts nur mit einem Mikrofasertuch mit war‐ mem Wasser und einem milden Reinigungsmittel. Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einer geeigneten Reinigungslösung. Reinigungs‐...
  • Page 183: Benutzung: Pyrolytische Reinigung

    REINIGUNG UND PFLEGE Schritt Ziehen Sie das Einhängegitter hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie es heraus. Schritt Setzen Sie die Einhängegitter in umgekehrter Reihenfolge ein. 11.3 Benutzung: Pyrolytische Reinigung Reinigen Sie den Backofen mit Pyrolytische Reinigung. WARNUNG! Es besteht das Risiko von Verbrennungen. VORSICHT! Befinden sich weitere Geräte in demselben Küchenmöbel, verwenden Sie diese nicht während dieser Funktion.
  • Page 184: Erinnerungsfunktion Reinigen

    REINIGUNG UND PFLEGE Pyrolytische Reinigung Schritt 4 Drehen Sie nach der Reinigung den Knopf für die Backofenfunktio‐ nen in die Aus-Position. Beim Start der Reinigung wird die Backofentür verriegelt und die Lampe ausgeschaltet.Bis die Tür entriegelt wird, zeigt das Display Folgendes an: Nach Abschluss der Reinigung: Schalten Sie den Back‐...
  • Page 185: Austausch: Lampe

    REINIGUNG UND PFLEGE Schritt Schließen Sie die Backofentür bis zur ersten Öffnungsstellung (in einem Winkel von ca. 70°). Fassen Sie die Tür mit beiden Händen seitlich an und ziehen Sie sie schräg nach oben vom Backofen weg. Legen Sie die Tür mit der Außenseite nach unten auf ein weiches Tuch und eine stabile Fläche.
  • Page 186: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Bevor Sie die Lampe austauschen: Schalten Sie den Backofen Trennen Sie den Ofen von der Breiten Sie ein Tuch auf dem aus. Warten Sie, bis der Ofen Netzversorgung. Garraumboden aus. kalt ist. Obere Lampe Schritt Drehen Sie die Glasabdeckung und nehmen Sie sie ab.
  • Page 187: Service-Daten

    FEHLERSUCHE Das Gerät schaltet sich nicht ein oder heizt nicht auf Das Gerät erwärmt sich nicht. Die Sicherung ist nicht durchgebrannt. Das Gerät erwärmt sich nicht. Die Verriegelung ist nicht verschlossen. Komponenten Störung Prüfen Sie, ob Folgendes zutrifft ... Die Lampe ist ausgeschaltet. Feuchte Umluft - ist eingeschaltet.
  • Page 188: Energieeffizienz

    ......... Seriennummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEEFFIZIENZ 13.1 Produktinformation und Produktinformationsblatt gemäß den EU-Verordnungen zu Umweltdesign und Energiekennzeichnung Name des Lieferanten Modellbezeichnung BPB335060M 944188763 Energieeffizienzindex 81.2 Energieeffizienzklasse Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventi‐ 1.09kWh/Programm oneller Modus Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, Umluft- 0.69kWh/Programm Modus Anzahl der Garräume...
  • Page 189: Energiesparen

    MENÜSTRUKTUR 13.2 Energiesparen Das Gerät verfügt über Funktionen, mit deren Hilfe Sie beim täglichen Kochen Energie sparen können. Stellen Sie sicher, dass die Gerätetür geschlossen ist, wenn das Gerät in Betrieb ist. Die Gerätetür darf während des Garvorgangs nicht zu oft geöffnet werden. Halten Sie die Türdichtung sauber und stellen Sie sicher, dass sie sich fest in der richtigen Position befindet.
  • Page 190: Informationen Zur Entsorgung

    MENÜSTRUKTUR Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen in die Aus-Position, um Menü zu verlassen. Menü Struktur Koch-Assistent Reinigung Einstellungen Einstellungen Uhrzeit Ändern Helligkeit 1 - 5 Tastentöne 1 - Signalton Lautstärke 1 - 4 2 - Klicken 3 - Ton aus Uptimer Ein / Aus Backofenbeleuch‐...
  • Page 191 MENÜSTRUKTUR Bevor das Altgerät entsorgt werden darf, müssen alle Altbatterien und Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt werden, die nicht vom Altgerät umschlossen sind. Das gleiche gilt für Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können. Der Endnutzer ist zudem selbst dafür verantwortlich, personenbezogene Daten auf dem Altgerät zu löschen. Hinweise zum Recycling Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind.
  • Page 192 MENÜSTRUKTUR zurückzunehmen; die Rücknahme darf in diesem Fall nicht vom Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes abhängig gemacht werden. Die Rücknahme von Elektro- und Elektronikgeräten kann auch auf Containerplätzen oder zugelassenen Recyclinghöfen erfolgen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Gemeindeverwaltung.
  • Page 193 PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que lo ayudan a simplificar la vida, características que quizás no encuentre en los electrodomésticos comunes. Dedique unos minutos a leer este documento para sacarle el máximo partido.
  • Page 194: Información Sobre Seguridad

    INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 6. USO DIARIO..........203 10.4 Tablas de cocción para organismos de control........... 214 6.1 Cómo ajustar: Funciones de cocción..........203 11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA.... 216 6.2 Funciones de cocción....203 11.1 Notas sobre la limpieza..... 216 6.3 Notas sobre la función Moist 11.2 Cómo quitar: Carriles de apoyo 217 Fan:Horneado húmedo + ventilador..
  • Page 195: Instrucciones Generales De Seguridad

    INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD comprendan los riesgos. Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de menos de 8 años, así como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el •...
  • Page 196: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está • apagado antes de cambiar la bombilla para evitar el riesgo de descarga eléctrica. ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se • calientan mucho durante el funcionamiento. Debe tener cuidado para evitar tocar los elementos de calentamiento o la superficie del interior del aparato.
  • Page 197: Conexión Eléctrica

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • El aparato está equipado con un sistema de refrigeración eléctrica. Debe utilizarse con la fuente de alimentación eléctrica. • La unidad empotrada debe cumplir los requisitos de estabilidad de la norma DIN 68930. Altura mínima del armario (Altura mínima del ar‐ 578 (600) mm mario debajo de la encimera) Ancho del armario...
  • Page 198: Uso

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Evite que el cable de red toque o entre en contacto con la puerta del aparato o con el hueco por debajo del aparato, especialmente mientras funciona o si la puerta está caliente. • Los mecanismos de protección contra descargas eléctricas de componentes con corriente y aislados deben fijarse de forma que no puedan aflojarse sin utilizar herramientas.
  • Page 199: Mantenimiento Y Limpieza

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Utilice una bandeja honda para pasteles húmedos. Los jugos de las frutas provocan manchas permanentes. • Cocina siempre con la puerta del aparato cerrada. • Si el aparato se instala detrás de un panel de un mueble (por ejemplo una puerta) asegúrese de que la puerta nunca esté...
  • Page 200: Iluminación Interna

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO • Las superficies antiadherentes de recipientes, sartenes, bandejas, utensilios, etc., pueden dañarse por la alta temperatura pirolítica de todos los hornos pirolíticos y también pueden ser fuente de humos dañinos de baja intensidad. 2.6 Iluminación interna ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica.
  • Page 201: Accesorios

    PANEL DE MANDOS 3.2 Accesorios Parrilla Para utensilios de cocina, moldes de pastelería, asados. Bandeja combi Para bizcochos y galletas. Para hornear y asar o como bandeja para grasa. 4. PANEL DE MANDOS 4.1 Mandos escamoteables Para usar el aparato, presione el mando. El mando sale del alojamiento. 4.2 Vista general del panel de control Seleccione una función de cocción para encender el aparato.
  • Page 202: Antes Del Primer Uso

    ANTES DEL PRIMER USO Bloqueo Cocción asistida Limpieza Ajustes Calentamiento rá‐ pido Indicadores de temporizador Tiempo de funcio‐ Avisador Tiempo de retardo Hora de fin namiento Barra de progreso - para la temperatura o el tiempo. La barra está completamente roja cuando el aparato alcanza la tempera‐...
  • Page 203: Uso Diario

    USO DIARIO El horno puede emitir olores y humos durante el precalentamiento. Asegúrese de que la sala esté ventilada. 6. USO DIARIO ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 6.1 Cómo ajustar: Funciones de cocción Paso 1 Gire el mando del horno y seleccione la función de cocción. Paso 2 Gire el mando de control para ajustar la temperatura.
  • Page 204: Notas Sobre La Función Moist Fan:horneado Húmedo + Ventilador

    USO DIARIO Función de coc‐ Aplicación ción Para descongelar alimentos (verduras y frutas). El tiempo de descongela‐ ción depende de la cantidad y el tamaño de los alimentos congelados. Descongelar Función diseñada para ahorrar energía durante la cocción. Cuando se uti‐ liza esta función, la temperatura del horno puede diferir de la temperatura programada.
  • Page 205: Cocción Asistida

    USO DIARIO P1 - P... Acceda al menú. Seleccione Cocción Seleccione el plato. Introduzca el plato en el horno. Confirmar asistida. Pulse Pulse ajuste. 6.5 Cocción asistida Leyenda Peso automático disponible. Precaliente el aparato antes de empezar a cocinar. Nivel del estante. La pantalla muestra P y un número del plato que puede consultar en la tabla.
  • Page 206 USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Rosbif, poco he‐ cho (cocción len‐ 2; bandeja 1 - 1.5kg; 4-5 Use sus condimentos favoritos o simplemente Rosbif, al punto pedazos grue‐ sal y pimienta con molienda fresca. Fría la carne (cocción lenta) sos cm durante unos minutos en una sartén caliente.
  • Page 207 USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Pierna de corde‐ 1.5 - 2kg; 7-9 2; fuente de asado en la bandeja ro con hueso pedazos grue‐ Añada líquido. Después de la mitad del tiempo sos cm de cocción, voltee la carne. Pollo entero 1 - 1.5kg;...
  • Page 208 USO DIARIO Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Tarta de queso molde desmontable de 28 cm en la parrilla Tarta de manza‐ 3; bandeja Tarta de manza‐ 2; forma de pastel en la parrilla Pastel de manza‐ pastel de 22 cm en parrilla Brownies 2kg de masa 3 bandeja honda...
  • Page 209: Funciones Del Reloj

    FUNCIONES DEL RELOJ Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Lasaña de carne/ 1 - 1.5kg 2; cacerola sobre parrilla verdura con lá‐ minas de pasta seca Patatas gratina‐ 1 - 1.5kg 1; cazuela sobre parrilla das (patatas cru‐ Gire el plato transcurrida la mitad del tiempo de das) cocción.
  • Page 210: Cómo Ajustar: Funciones De Reloj

    FUNCIONES DEL RELOJ Función de reloj Aplicación El máximo es 23 h 59 min. Esta función no influye en el funcionamien‐ to del horno. Tiempo de funciona‐ Para encender y apagar Tiempo de funcionamiento seleccione: Menú, miento Ajustes. 7.2 Cómo ajustar: Funciones de reloj Cómo ajustar: Hora Paso 1 Paso 2...
  • Page 211: Uso De Los Accesorios

    USO DE LOS ACCESORIOS Cómo ajustar: Tiempo de cocción Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 La pantalla muestra: 0:00 Elija una función Pulse repetida‐ Ajuste el tiempo de cocción y la Pulse: de cocción. mente: temperatura. El temporizador comienza la cuenta atrás inmediatamente. Cómo ajustar: Tiempo de retardo Paso 1 Paso 2...
  • Page 212: Funciones Adicionales

    FUNCIONES ADICIONALES Parrilla: Inserte la parrilla entre las guías del carril. Bandeja honda: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo. 9. FUNCIONES ADICIONALES 9.1 Bloqueo Esta función impide que se produzca accidentalmente un cambio en la función del aparato. Actívela cuando el aparato esté...
  • Page 213: Ventilador De Refrigeración

    CONSEJOS (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 - máximo La función de desconexión automática no funciona con las siguientes funciones: Luz, Tiempo de retardo. 9.3 Ventilador de refrigeración Cuando el aparato está en funcionamiento, el ventilador de enfriamiento se enciende automáticamente para mantener frías sus superficies.
  • Page 214: Horneado Húmedo + Ventilador - Accesorios Recomendados

    CONSEJOS (°C) (min) Moussaka 170 - 190 70 - 95 Lasaña 180 - 200 75 - 90 Canelones 180 - 200 70 - 85 Pudding de pan 190 - 200 55 - 70 Arroz 170 - 190 45 - 60 Tarta de manzana, hecha con mezcla de bizco‐...
  • Page 215 CONSEJOS Horneado en un nivel: hornear en moldes °C Bizcocho sin grasa Aire caliente 45 - 60 Bizcocho sin grasa Cocción convencio‐ 45 - 60 Tarta de manzana, 2 Aire caliente 55 - 65 moldes, Ø 20 cm Tarta de manzana, 2 Cocción convencio‐...
  • Page 216: Mantenimiento Y Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA °C Pastelillos, 20 unidades Aire caliente 25 - 35 1 / 4 por bandeja, precaliente el horno vacío Bizcocho sin grasa Aire caliente 45 - 55 2 / 4 Pastel de manzana, 1 Aire caliente 55 - 65 2 / 4 molde por rejilla (Ø...
  • Page 217: Cómo Quitar: Carriles De Apoyo

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Limpie el interior después de cada uso. La acumulación de grasa u otros resi‐ duos puede provocar un incendio. No guarde la comida en el aparato más de 20 minutos. Seque la cavidad solo con un paño de microfibra después de cada uso. Uso diario Limpie todos los accesorios después de cada uso y déjelos secar.
  • Page 218: Aviso De Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Antes de Limpieza pirolítica: Apague el horno y espere Retire todos los accesorios del Limpie el suelo del horno y la a que esté frío. horno y carriles laterales ex‐ puerta interior de cristal con agua traíbles. templada, un paño suave y de‐...
  • Page 219: Cómo Quitar E Instalar: Puerta

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 11.5 Cómo quitar e instalar: Puerta Es posible retirar la puerta del horno y los paneles de cristal interiores para limpiarlos. El número de paneles de cristal es diferente según los modelos. ADVERTENCIA! La puerta es pesada. PRECAUCIÓN! Maneje con cuidado el cristal, especialmente alrededor de los bordes del panel frontal.
  • Page 220: Cómo Cambiar: Bombilla

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Paso 7 Limpie el panel de cristal con agua y jabón. Seque el panel de cristal con cuidado. No limpie los paneles de cristal en el lavavajillas. Paso 8 Tras la limpieza, lleve a cabo los pasos anteriores en orden inverso.
  • Page 221: Qué Hacer Si

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 12.1 Qué hacer si... En cualquier caso no incluido en esta tabla, por favor contacte con un Centro de Servicio Autorizado. El aparato no se enciende o no se calienta Problema Compruebe que... No se puede encender ni utilizar el aparato. El aparato está...
  • Page 222: Datos De Servicio

    13.1 Información del producto y ficha de información del producto conforme a la normativa de la UE sobre etiquetado energético y diseño ecológico Nombre del proveedor Identificación del modelo BPB335060M 944188763 Índice de eficiencia energética 81.2 Clase de eficiencia energética Consumo de energía con una carga estándar, modo con‐...
  • Page 223: Ahorro Energético

    EFICACIA ENERGÉTICA Número de cavidades Fuente de energía Electricidad Volumen Tipo de horno Horno empotrable Masa 32.5kg IEC/EN 60350-1 - Aparatos electrodomésticos de cocción - Parte 1: Gamas, hornos, hornos de vapor y grills - Métodos de medida del rendimiento. 13.2 Ahorro energético El aparato tiene características que le ayudan a ahorrar energía durante la cocina de cada día.
  • Page 224: Estructura Del Menú

    ESTRUCTURA DEL MENÚ 14. ESTRUCTURA DEL MENÚ 14.1 Menú Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 Paso 5 Seleccione la op‐ - seleccio‐ : pulse para ción de la estruc‐ Ajuste el valor y Seleccione el ne para acceder confirmar el tura Menú...
  • Page 225: Aspectos Medioambientales

    ESTRUCTURA DEL MENÚ 15. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos.
  • Page 226 FÖR PERFEKTA RESULTAT Tack för att du valt denna AEG-produkt. Den har utvecklats för att du ska kunna använda den i många år, med innovativa funktioner som gör livet enklare – och som inte finns på alla enklare produkter. Ägna några minuter åt denna beskrivning för att få största möjliga utbyte av produkten.
  • Page 227: Säkerhetsinformation

    SÄKERHETSINFORMATION 6. DAGLIG ANVÄNDNING......235 10.4 Tillagningstabeller för testinstitut...........246 Så här ställer du in: Tillagningsfunktion 11. SKÖTSEL OCH RENGÖRING....247 er............235 11.1 Rengöring........248 6.2 Tillagningsfunktioner....235 11.2 Hur man tar bort: Ugnsstegar ... 248 6.3 Anteckningar om:Bakning 11.3 Så här använder du: med fukt..........
  • Page 228: Allmän Säkerhet

    SÄKERHETSINFORMATION och kunskap om de övervakas eller instrueras om hur produkten används på ett säkert sätt och förstår de risker som är förknippade med användningen. Barn under 8 år eller personer med mycket omfattande och komplexa funktionsnedsättningar ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt.
  • Page 229: Säkerhetsinstruktioner

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER VARNING! Ugnen och åtkomliga delar blir mycket varma • under användning. Var försiktig så att du inte vidrör värmeelementen eller ugnsutrymmet. Använd alltid ugnsvantar vid iläggning eller urtagning av • tillbehör eller ugnsformar. För att ta bort en ugnsstege drar du först ut stegen framtill •...
  • Page 230: Elanslutning

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER Höjd på produktens främre del 594 mm Höjd på produktens bakre del 576 mm Bredd på produktens främre del 595 mm Bredd på produktens bakre del 559 mm Produktens djup 567 mm Inbyggnadsdjup för produkten 546 mm Djup med öppen lucka 1027 mm Minsta storlek på...
  • Page 231: Använd

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER • Den elektriska installationen måste ha en isolationsenhet så att du kan koppla från produkten från nätet vid alla poler. Kontaktöppningen på isolationsenheten måste vara minst 3 mm bred. • Stäng produktens lucka helt innan du ansluter kontakten till eluttaget. •...
  • Page 232: Pyrolytisk Rengöring

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER • Byt omedelbart ut luckans glaspaneler om de är skadade. Kontakta auktoriserat servicecenter. • Var försiktig när du tar bort luckan. Luckan är tung! • Rengör produkten regelbundet för att förhindra att ytmaterialet försämras. • Rengör produkten med en fuktig, mjuk trasa. Använd bara milda rengöringsmedel. Använd inte produkter med slipeffekt, skursvampar, lösningsmedel eller metallföremål.
  • Page 233: Avyttring

    PRODUKTBESKRIVNING • Använd endast originalreservdelar. 2.8 Avyttring VARNING! Risk för kvävning eller skador. • Kontakta kommunen för information om hur produkten ska kasseras. • Koppla loss produkten från eluttaget. • Klipp av elkabeln nära produkten och kassera den. • Ta bort luckspärren för att förhindra att barn eller husdjur blir instängda i maskinen. 3.
  • Page 234: Kontrollpanelen

    KONTROLLPANELEN 4. KONTROLLPANELEN 4.1 Infällbara vred För att använda produkten, tryck på kontrollvredet. Vredet kommer ut. 4.2 Översikt av kontrollpanelen Välj en tillagningsfunktion för att slå på produkten. Ugnen stängs av genom att vredet ställs i avstängt läge. Snabbuppvärm‐ Bekräfta inställ‐ Timer Belysning Lås...
  • Page 235: Första Rengöring

    DAGLIG ANVÄNDNING 5.1 Första rengöring Före den första användningen ska den tomma ugnen rengöras och tiden ställas in: 00:00 Ställ in tidtagningen. Tryck på 5.2 Initial föruppvärmning Sätt den tomma ugnen på förvärmning innan du använder den första gången. Steg 1 Ta ut alla tillbehör och flyttbara ugnsstegar ur ugnen.
  • Page 236: Anteckningar Om:bakning Med Fukt

    DAGLIG ANVÄNDNING Tillagningsfunk‐ Program tion Tillagning och stekning på en ugnsnivå. Över-/undervärme För tillagning av snabbmat (som pommes frites, klyftpotatis och vårrullar) med en krispig effekt. Fryst mat För att tillaga pizza. För att bryna ordentligt och få en knaprig botten. Pizza/Paj För bakning av kakor med knaprig botten och för konservering av livsme‐...
  • Page 237: Hur Man Ställer In:assisterad Matlagning

    DAGLIG ANVÄNDNING För tillagningsinstruktioner, se kapitlet ”Råd och tips”Bakning med fukt För instruktioner om allmän energibesparing, se kapitlet ”Energieffektivitet”, energibesparing. 6.4 Hur man ställer in:Assisterad matlagning Varje maträtt i denna undermeny har en föreslagen tillagningsfunktion och temperatur. Använd funktionen för att tillaga en maträtt snabbt med standardinställningar. Tiden och temperaturen kan justeras under tillagningen.
  • Page 238 DAGLIG ANVÄNDNING Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Stek, medium 180 - 220g per 3; tillaga i ugnsform på galler bit; 3 cm tjocka Stek köttet i några minuter i en het stekpanna. skivor Sätt in i ugnen. Rostbiff/bräserad 1.5 - 2kg 2;...
  • Page 239 DAGLIG ANVÄNDNING Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Karré, färsk 1 - 1.5kg; 5–6 2; tillaga i ugnsform på galler cm tjocka bitar Använd dina favoritkryddor. Revbensspjäll 2 - 3kg; använd 3 långpanna råa, 2–3 cm Tillsätt vätska så att botten täcks i stekfatet. tunna revben‐...
  • Page 240 DAGLIG ANVÄNDNING Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Fiskfilé 3; ugnsrätter på galler Använd dina favoritkryddor. Cheesecake 28 cm springform på galler Äppelkaka 3; bakplåt Äppeltarte 2; pajform på galler Äppelpaj 22 cm pajform på galler Brownies 2kg av deg 3; långpanna Chokladmuffins 3;...
  • Page 241: Klockfunktioner

    KLOCKFUNKTIONER Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Färsk pizza, tunn 2 bakplåt täckt med bakplåtspapper Färsk pizza, 2 bakplåt täckt med bakplåtspapper tjock Quiche 2; bakform på galler Baguette/ciabat‐ 0.8kg 2 bakplåt täckt med bakplåtspapper ta/ljust bröd Mer tid behövs för ljust bröd. Blandkorn/ 2;...
  • Page 242 KLOCKFUNKTIONER Så här ställer du in: Klockslag Ändra tidpunkt genom att öppna menyn Ställ tiden Tryck på: och välja Inställningar och Tid. Så här ställer du in: Signalur Steg 1 Steg 2 Steg 3 Displayen vi‐ sar: 0:00 Ställ in Signalur Tryck på: Tryck på: Timern startar nedräkningen omedelbart.
  • Page 243: Användning Av Tillbehör

    ANVÄNDNING AV TILLBEHÖR Så här ställer du in: Tidsfördröjning Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Steg 5 Steg 6 Dis‐ Dis‐ playen playen visar: visar: tidpunkt --:-- Välj till‐ Tryck upp‐ ag‐ Ställ in START STOPP repade Tryck på: Tryck Ställ in nings‐...
  • Page 244: Tillvalsfunktioner

    TILLVALSFUNKTIONER Djup form: Skjut in långpannan mellan ungsstegarnas ledskenor. 9. TILLVALSFUNKTIONER 9.1 Knapplås Funktionen förhindrar att ugnsfunktionen ändras oavsiktligt. Sätt på den när ugnen är igång – den angivna matlagningen fortsätter, kontrollpanelen är låst. Slå på den när ugnen är avstängd – den kan inte slås på, kontrollpanelen är låst. –...
  • Page 245: Kylfläkt

    RÅD OCH TIPS 9.3 Kylfläkt När ugnen är på, slås fläkten på automatiskt för att hålla ugnens ytor svala. Om du stänger av ugnen fortsätter fläkten att gå tills ugnen svalnat. 10. RÅD OCH TIPS 10.1 Tillagningsrekommendationer Temperatur och tillagningstid i tabellerna är endast riktvärden. Hur de ska väljas beror på recept och ingrediensernas kvalitet och mängd.
  • Page 246: Bakning Med Fukt

    RÅD OCH TIPS 10.3 Bakning med fukt - rekommenderade tillbehör Använd mörka och icke reflekterande burkar och formar. De absorberar värme bättre än ljusa färger och reflektiva formar. Portionsfor‐ Pizzaform Ugnsform Tårtbottenform Mörk, icke reflekteran‐ Keramik Mörk, icke reflekteran‐ Mörk, icke reflekterande 8 cm diameter, 26 cm diameter 28 cm diameter...
  • Page 247: Skötsel Och Rengöring

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING °C Småkakor, 20 st/plåt, för‐ Varmluft 20 - 30 värm den tomma ugnen Småkakor, 20 st/plåt, för‐ Över-/undervärme 20 - 30 värm den tomma ugnen Bakning på flera nivåer – kakor °C Mördegskakor Varmluft 25 - 45 2 / 4 Småkakor, 20 st/plåt, för‐...
  • Page 248: Rengöring

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING 11.1 Rengöring Rengör ugnens framsida med en mikrofiberduk med varmt vatten och ett milt rengöringsmedel. Använd en rengöringslösning för att rengöra metalldelar. Rengörings‐ Rengör fläckar med ett milt diskmedel. medel Rengör ugnsutrymmet efter varje användningstillfälle. Fettansamling eller andra matrester kan leda till brand.
  • Page 249: Så Här Använder Du: Pyrolytisk Rengöring

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING 11.3 Så här använder du: Pyrolytisk rengöring Rengör ugnen med Pyrolytisk rengöring. VARNING! Det finns risk för brännskador. FÖRSIKTIGHET! Om andra produkter är monterade i samma skåp får de inte användas samtidigt som den här funktionen. Det kan skada ugnen. Före Pyrolytisk rengöring: Stäng av ugnen och vänta Ta ut alla tillbehör och borttag‐...
  • Page 250: Påminnelse Om Rengöring

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING 11.4 Påminnelse om rengöring Ugnen påminner dig om när den ska rengöras med pyrolysrengöring. För att stänga av påminnelsen, ange Meny och blinkar på displayen i 5 sekunder efter varje välj Inställningar, Påminnelse om rengöring. tillagning. 11.5 Hur man tar bort och installerar: Luckan Man kan ta loss och rengöra luckan och de inre glasrutorna.
  • Page 251: Byte Av: Lampa

    FELSÖKNING Steg 7 Rengör glaset med vatten och tvål. Torka luckglaset noga. Diska inte glasskivorna i disk‐ maskin. Steg 8 Efter rengöring, utför stegen ovan i omvänd ordning. Steg 9 Sätt i det mindre ugnsglaset först, därefter det större och sist luckan. 11.6 Byte av: Lampa VARNING! Risk för elektrisk stöt!
  • Page 252: Vad Gör Jag Om

    FELSÖKNING 12.1 Vad gör jag om ... Om något saknas i denna tabell, kontakta ett auktoriserat servicecenter. Ugnen slås inte på eller värms inte upp Problem Kontrollera att... Det går inte att starta eller använda produkten. Produkten är korrekt ansluten till eluttaget. Produkten värms inte upp.
  • Page 253: Servicedata

    ......... Produktnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEFFEKTIVITET 13.1 Produktinformation och produktinformationsblad enligt EU:s ekodesign- och energimärkningsförordningar Leverantörens namn Modellidentifiering BPB335060M 944188763 Energieffektivitetsindex 81.2 Energieffektivitetsklass Energiförbrukning med standardbelastning, konventionellt 1.09kWh/cykel läge Energiförbrukning med standardbelastning, varmluftsläge 0.69kWh/cykel Antal kaviteter Värmekälla...
  • Page 254: Energibesparing

    MENYSTRUKTUR Typ av ugn Inbyggd ugn Massa 32.5kg IEC/EN 60350-1 - Elektriska hushållsapparater för matlagning - Del 1: Sortiment, ugnar, ångugnar och grillar - metoder för att mäta prestanda. 13.2 Energibesparing Denna produkt har funktioner som låter dig spara energi under vanlig matlagning. Kontrollera att ugnsluckan är ordentligt stängd när ugnen är påslagen.
  • Page 255: Miljöskydd

    Välj alternativet i – tryck för Justera värdet Välj inställning‐ - välj för att Meny strukturen att bekräfta in‐ öppna Meny. och tryck på och tryck på ställningen. Vrid på vredet för tillagningsfunktioner till Meny. Meny-struktur Assisterad matlagning Rengöring Inställningar Inställningar Klockslag Ändra...
  • Page 256 www.aeg.com/shop...

Table of Contents