Download Print this page
Philips S93 Series Instructions Manual
Hide thumbs Also See for S93 Series:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
9000 series
S95XX / S93XX

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips S93 Series

  • Page 1 9000 series S95XX / S93XX...
  • Page 3 20 21...
  • Page 4 empty page before TOC...
  • Page 5: Table Of Contents

    English 6 Čeština 37 Eesti 68 Hrvatski 99 Latviešu 130 Lietuviškai 160 Magyar 191 Polski 223 Română 256 Slovenščina 290 Slovensky 320 Български 351 Українська 385...
  • Page 6: English

    English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Please read this user manual, as it contains information about the features of this shaver as well as some tips to make shaving easier and more enjoyable.
  • Page 7 English The accessories supplied may vary for different products. The box shows the accessories that have been supplied with your appliance. Important safety information Read this important information carefully before you use the appliance and its accessories and save it for future reference. The accessories supplied may vary for different products.
  • Page 8 English - This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 9 English - Do not open the appliance to replace the rechargeable battery. Caution - Never immerse the cleaning system or the charging stand in water and do not rinse it under the tap. - Never use water hotter than 80°C to rinse the shaver. - Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user manual.
  • Page 10 English - If your shaver comes with a cleaning system, always use the original Philips cleaning fluid (cartridge or bottle, depending on the type of cleaning system). - Always place the cleaning system on a stable, level and horizontal surface to prevent leakage.
  • Page 11 Electromagnetic fields (EMF) - This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. General - This shaver is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap.
  • Page 12 English The display Note: Before you use the shaver for the first time, remove the protective foil from the display. Personal comfort settings The appliance has a feature that allows you to personalise your settings. You can choose between three settings depending on your personal shaving needs: comfort, dynamic or efficiency.
  • Page 13 English Battery fully charged When the battery is fully charged, all lights of the battery charge indicator light up white continuously. Note: This appliance can only be used without cord. When you press the on/off button during or after charging, you hear a sound to indicate that the shaver is still connected to the wall socket.
  • Page 14 English 1 Press the on/off button for 3 seconds to enter the travel lock mode. While you activate the travel lock, the travel lock symbol lights up white continuously. When the travel lock is activated, the appliance produces a sound and the travel lock symbol flashes.
  • Page 15 English If the appliance overheats during charging, the exclamation mark flashes orange. When this happens, the shaver switches off automatically. Charging continues once the temperature of the appliance has decreased to the normal level. Blocked shaving heads If the shaving heads are blocked, the exclamation mark lights up orange continuously.
  • Page 16 English 2 Put the supply unit in the wall socket and put the small plug in the appliance. 3 After charging, remove the supply unit from the wall socket and pull the small plug out of the appliance. Charging in the SmartClean system (specific types only) 1 Put the small plug in the back of the SmartClean system.
  • Page 17 English Switching the appliance on and off - To switch on the appliance, press the on/off button once. The display lights up for a few seconds. - To switch off the appliance, press the on/off button once. The display lights up for a few seconds and shows the remaining battery charge.
  • Page 18 English 3 Clean the appliance after use (see 'Cleaning and maintenance'). Wet shaving You can also use this appliance on a wet face with shaving foam or shaving gel. To shave with shaving foam or shaving gel, follow the steps below: 1 Apply some water to your skin.
  • Page 19 English 7 Clean the appliance after use (see 'Cleaning and maintenance'). Note: Make sure you rinse all foam or shaving gel off the appliance. Using the click-on attachments Note: The accessories supplied may vary for different products. The box shows the accessories that have been supplied with your appliance.
  • Page 20 English 3 Hold the trimmer attachment perpendicular to the skin and move the appliance downwards while you exert gentle pressure. 4 Clean the attachment after use (see 'Cleaning and maintenance'). Using the beard styler attachment with comb You can use the beard styler attachment with the comb attached to style your beard at one fixed setting, but also at different length settings.
  • Page 21 English 5 Move the appliance upwards while you exert gentle pressure. Make sure the front of the comb is in full contact with the skin. 6 Clean the attachment after use (see 'Cleaning and maintenance'). Using the beard styler attachment without comb You can use the beard styler attachment without the comb to contour your beard, moustache,...
  • Page 22 English Cleaning the shaver in the SmartClean system SmartClean system Plus has two phases: the rinsing phase and the drying phase. Preparing the SmartClean system for use Caution: Do not tilt the SmartClean system to prevent leakage. Note: Hold the SmartClean system while you prepare it for use.
  • Page 23 English 5 Place the cleaning cartridge in the SmartClean system. 6 Push the top part of the SmartClean system back down (‘click’). Using the SmartClean system Caution: Always shake excess water off the shaver before you place it in the SmartClean system.
  • Page 24 English 3 Place the shaver in the holder (1), tilt the shaver backwards (2) and press down the top cap to connect the shaver ('click') (3). The battery symbol starts to flash, which indicates that the shaver is charging. 4 Press the on/off button on the SmartClean system to start the cleaning program.
  • Page 25 English Replacing the cartridge of the SmartClean system Replace the cleaning cartridge when the replacement symbol flashes orange or when you are no longer satisfied with the cleaning result. If you clean the shaver in the SmartClean system once a week, the SmartClean cartridge lasts approximately three months.
  • Page 26 English Cleaning the shaver under the tap Clean the shaver after every shave for optimal performance. Caution: Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent burning your hands. Note: Never dry the shaving unit with a towel or tissue, as this may damage the shaving heads.
  • Page 27 English 7 Attach the shaving head holder to the bottom part of the shaving unit (‘click’). Cleaning the click-on attachments Never dry trimmer or beard styler attachments with a towel or tissue, as this may damage the trimming teeth. The accessories supplied may vary for different products.
  • Page 28 Replacing the shaving heads For maximum shaving performance, we advise you 2yrs to replace the shaving heads every two years. Replace damaged shaving heads immediately. Always replace the shaving heads with original Philips shaving heads (see 'Ordering accessories'). Replacement reminder...
  • Page 29 English The replacement reminder indicates that the shaving heads need to be replaced.The shaving unit symbol lights up continuously, the arrows flash white and you hear a beep when you switch off the shaver. 1 Switch off the appliance. 2 Pull the shaving head holder off the bottom part of the shaving unit.
  • Page 30 Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details). The following accessories and spare parts are...
  • Page 31 (2006/66/EC). We strongly advise you to take your product to an official collection point or a Philips service centre to have a professional remove the rechargeable battery. - Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries.
  • Page 32 4 Remove the rechargeable battery with a screwdriver. Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet. Warranty restrictions The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of the international warranty because they are subject to wear.
  • Page 33 English Shaver Problem Possible cause Solution The appliance The appliance is still Unplug the appliance and does not work attached to the wall press the on/off button to when I press the socket. For safety switch on the appliance. on/off button. reasons, the appliance can only be used without...
  • Page 34 English Problem Possible cause Solution To clean the shaving heads thoroughly, remove the shaving heads from the shaving head holder one by one (see 'Replacement'). Then separate the cutter from its guard and rinse each matching set under the tap. After rinsing, place the cutter back into its corresponding guard.
  • Page 35 English Problem Possible cause Solution An exclamation The shaving heads Replace the shaving heads mark, the are damaged. (see 'Replacement'). replacement reminder and the cleaning reminder have suddenly appeared on the display. The shaving heads Clean the shaving heads are soiled. (see 'Cleaning and maintenance').
  • Page 36 (see 'Replacing be replaced. the cartridge of the SmartClean system'). You have used Only use the original another cleaning Philips cleaning cartridge. fluid than the original Philips cleaning cartridge. The drain of the Remove the cartridge from cleaning cartridge is the SmartClean system and blocked.
  • Page 37: Čeština

    Čeština Úvod Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome. Přečtěte si tuto uživatelskou příručku. Naleznete v ní informace o funkcích tohoto holicího strojku i několik tipů, díky nimž bude holení snazší a radostnější.
  • Page 38 Čeština Dodané příslušenství se může pro různé výrobky lišit. Příslušenství, které je součástí výrobku, je zobrazeno na krabičce produktu. Důležité bezpečnostní informace Před použitím přístroje a jeho příslušenství si pečlivě přečtěte tuto příručku s důležitými informacemi a uschovejte ji pro budoucí použití. Dodané...
  • Page 39 Čeština - Tento holicí strojek mohou používat děti od 8 let věku. Osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí jej mohou používat, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání holicího strojku a pokud chápou související...
  • Page 40 Čeština - Neotvírejte přístroj, ani se nepokoušejte vyměnit akumulátor. Upozornění - Čisticí systém ani nabíjecí stojan neponořujte do vody, ani je neoplachujte pod tekoucí vodou. - Pro oplachování holicího strojku nikdy nepoužívejte vodu teplejší než 80 °C. - Přístroj používejte pouze k účelu, ke kterému je určen, jak je vyobrazeno v uživatelské...
  • Page 41 Čeština - Pokud je holicí strojek vybaven čisticím systémem, vždy používejte originální čisticí kapalinu Philips (kazetu nebo lahvičku v závislosti na typu čisticího systému). - Čisticí systém pokládejte vždy na stabilní vodorovný povrch, aby nedocházelo k úniku kapaliny. - Pokud čisticí systém používá...
  • Page 42 Předejdete tak nenapravitelnému poškození zdroje. Elektromagnetická pole (EMP) - Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se vystavení účinkům elektromagnetických polí. Obecné informace - Tento holicí strojek je voděodolný. Je vhodný...
  • Page 43 Čeština Displej Poznámka: Před prvním použitím holicího strojku sejměte z displeje ochrannou fólii. Nastavení osobního pohodlí Přístroj je vybaven funkcí, která umožňuje přizpůsobení nastavení. Podle svých požadavků na holení si můžete vybrat ze tří nastavení: pohodlné, dynamické nebo efektivní. Když stisknete tlačítko - nebo +, segment panelu nastavení...
  • Page 44 Čeština Baterie je plně nabitá Když je baterie plně nabitá, budou všechny kontrolky nabití svítit trvalým světlem. Poznámka: Tento přístroj lze používat pouze bez kabelu. Když stisknete vypínač během nabíjení nebo po nabíjení, zazní zvuk signalizující, že holicí strojek je stále zapojen do síťové zásuvky. Poznámka: Když...
  • Page 45 Čeština 1 Režim cestovního zámku aktivujete podržením vypínače po dobu tří sekund. Při aktivaci cestovního zámku se trvalým bílým světlem rozsvítí symbol cestovního zámku. Při aktivaci cestovního zámku začne přístroj vydávat zvuk a symbol cestovního zámku začne blikat. Deaktivace cestovního zámku 1 Podržte vypínač...
  • Page 46 Čeština Pokud se přístroj během nabíjení přehřeje, začne vykřičník blikat oranžově. Když k tomu dojde, holicí strojek se automaticky vypne. Nabíjení bude pokračovat, jakmile se přístroj ochladí na normální teplotu. Blokované holicí hlavy Pokud jsou holicí hlavy ucpané, rozsvítí se oranžový...
  • Page 47 Čeština 2 Zapojte napájecí jednotku do elektrické zásuvky a malou zástrčku zasuňte do přístroje. 3 Po nabití vytáhněte napájecí jednotku z elektrické zásuvky a malý konektor vytáhněte z přístroje. Nabíjení v systému SmartClean (pouze některé typy) 1 Zasuňte malou zástrčku do zadní části systému SmartClean.
  • Page 48 Čeština Zapínání a vypínaní přístroje - Zastřihovač zapněte jedním stisknutím vypínače. Displej se na několik sekund rozsvítí. - Zastřihovač vypněte opětovným stisknutím vypínače. Displej se na několik sekund rozsvítí a zobrazí zbývající kapacitu baterie. Holení Čas pro přizpůsobení pleti Prvních několik holení nemusí přinést požadované výsledky a vaše pleť...
  • Page 49 Čeština 3 Po každém použití (viz 'Čištění a údržba') přístroj vyčistěte. Mokré holení Tento přístroj lze použít i na mokrou tvář s pěnou nebo gelem na holení. Při holení pěnou nebo gelem na holení postupujte takto: 1 Zvlhčete pokožku trochou vody. 2 Naneste na pokožku pěnu nebo gel na holení.
  • Page 50 Čeština Poznámka: Nezapomeňte z přístroje opláchnout veškerou pěnu nebo gel. Použití nasazovacích nástavců Poznámka: Dodané příslušenství se může pro různé výrobky lišit. Příslušenství, které je součástí výrobku, je zobrazeno na krabičce produktu. Vyjmutí a připevnění nasazovacích nástavců 1 Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. 2 Přímo sejměte holicí...
  • Page 51 Čeština Použití nástavce na zastřihování vousů s hřebenem Nástavec na zastřihování vousů můžete použít spolu s hřebenovým nástavcem k úpravě vousů s jedním pevným nastavením délky, ale také s různými nastaveními délky. Můžete jej také použít k předběžnému zastřižení delších vousů před holením, což...
  • Page 52 Čeština Použití nástavce na zastřihování vousů bez hřebenu Nástavec na zastřihování vousů bez hřebenu můžete použít k zarovnání linie vousů, kníru, kotlet nebo linie krku na délku 0,5 mm. 1 Z nástavce na zastřihování vousů sejměte hřeben. Poznámka: Chcete-li hřeben sejmout z nástavce na zastřihování...
  • Page 53 Čeština Příprava systému SmartClean k použití Upozornění: Systém SmartClean nenaklánějte, aby se zabránilo vytečení. Poznámka: Při přípravě k použití systém SmartClean přidržujte. Poznámka: Pokud budete holicí strojek čistit jednou týdně v systému SmartClean, čisticí kazeta SmartClean se opotřebuje přibližně za tři měsíce. 1 Zasuňte malou zástrčku do zadní...
  • Page 54 Čeština 6 Horní část systému SmartClean zatlačte zpět směrem dolů (ozve se zaklapnutí). Použití systému SmartClean Upozornění: Před vložením holicího strojku do systému SmartClean musíte vždy vytřást přebytečnou vodu. 1 Stisknutím horního krytu umožníte vložení holicího strojku do držáku (ozve se zaklapnutí). 2 Obraťte strojek vzhůru nohama nad držák.
  • Page 55 Čeština Během vyplachovací fáze symbol vyplachování bliká. Jakmile je vyplachovací fáze dokončena (přibližně po 10 minutách), symbol vyplachování se rozsvítí nepřerušovaným světlem. Po vyplachovací fázi je automaticky zahájena fáze sušení. Během této fáze bude symbol sušení blikat. Jakmile je fáze sušení dokončena (přibližně po 4 hodinách, symbol sušení...
  • Page 56 Čeština 1 Stiskněte tlačítko na straně systému SmartClean (1) a horní část systému SmartClean zvedněte (2). 2 Vyjměte ze systému SmartClean čisticí kazetu a vylijte z ní veškerou zbývající čisticí tekutinu. Čisticí kapalinu můžete jednoduše vylít do výlevky. 3 Prázdnou čisticí kazetu vyhoďte. 4 Rozbalte novou čisticí...
  • Page 57 Čeština 1 Zapněte přístroj. 2 Holicí jednotku opláchněte pod tekoucí teplou vodou. 3 Přístroj vypněte. Vysuňte držák holicích hlav ze spodní části holicí jednotky. 4 Vypláchněte komoru na odstřižené vousy tekoucí vodou. 5 Vypláchněte držák holicích hlav pod teplou tekoucí vodou. 6 Zbylou vodu důkladně...
  • Page 58 Čeština tkaninou, vyvarujete se tak poškození stříhacích zubů. Dodané příslušenství se může pro různé výrobky lišit. Příslušenství, které je součástí výrobku, je zobrazeno na krabičce produktu. Čištění zastřihovacího nástavce Zastřihovací nástavec po každém použití vyčistěte. 1 Zapněte přístroj s připojeným zastřihovacím nástavcem.
  • Page 59 Poškozené holicí hlavy ihned vyměňte. Holicí hlavy nahrazujte vždy výhradně originálními holicími hlavami (viz 'Objednávání příslušenství') Philips. Připomenutí výměny Funkce připomenutí výměny informuje o nutnosti výměny holicích hlav.Symbol holicí jednotky se trvale rozsvítí, šipky začnou bíle blikat a při vypnutí...
  • Page 60 Čeština 2 Vysuňte držák holicích hlav ze spodní části holicí jednotky. 3 Držák zajišťovacího kroužku umístěte na zajišťovací kroužek (1), otočte proti směru hodinových ručiček (2) a stáhněte z holicí hlavy (3). Sejměte držák zajišťovacího kroužku ze zajišťovacího kroužku a opakujte tento postup pro ostatní...
  • Page 61 Objednat lze následující příslušenství a náhradní díly: - holicí hlavy Philips SH90 - čisticí sprej na holicí hlavy Philips HQ110 - nástavec na zastřihování vousů RQ111 Philips - Nástavec čisticího kartáčku RQ585 Philips - hlavice čisticího kartáčku RQ560/RQ563 Philips...
  • Page 62 (2006/66/ES). Důrazně doporučujeme, abyste výrobek zanesli do oficiálního sběrného místa nebo servisního střediska Philips a nechali vyjmutí nabíjecí baterie na odbornících. - Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických výrobků...
  • Page 63 4 Vyjměte nabíjecí baterii pomocí šroubováku. Záruka a podpora Více informací nebo podporu naleznete na adrese www.philips.com/support nebo na samostatném záručním listu s celosvětovou platností. Omezení záruky Na holicí hlavy (planžety a kryty) se nevztahují...
  • Page 64 Čeština Holicí strojek Problém Možná příčina Řešení Strojek po Přístroj je stále Odpojte přístroj od sítě a stisknutí tlačítka připojen k elektrické zapněte ho stisknutím vypínače zásuvce. Přístroj lze vypínače. nefunguje. z bezpečnostních důvodů používat pouze bez napájecího kabelu. Nabíjecí baterie je Nabijte baterii (viz vybitá.
  • Page 65 Čeština Problém Možná příčina Řešení Chcete-li důkladně vyčistit holicí hlavy, vyjměte je postupně z držáku holicích hlav (viz 'Výměna'). Poté oddělte nožový věnec od holicí korunky a opláchněte jednotlivé páry pod tekoucí vodou. Po opláchnutí vložte nožový věnec zpět do odpovídající holicí korunky.
  • Page 66 Čeština Problém Možná příčina Řešení Holicí hlavy jsou Vyčistěte holicí hlavy (viz znečištěné. 'Čištění a údržba'). Podrobný popis toho, jak správně vyčistit holicí hlavy, naleznete v části „Holicí hlavy ucpané vousy nebo nečistotami“. Ze spodní části Během čištění se Je to normální a přístroje může mezi vnitřním nepředstavuje to žádné...
  • Page 67 Vyměňte čisticí kazetu (viz čisticí kazetu. 'Výměna kazety systému SmartClean'). Použili jste jinou Používejte pouze originální čisticí kapalinu než čisticí kazetu Philips. originální čisticí kazetu Philips. Je ucpán odtok Ze systému SmartClean čisticí kazety. vyjměte čisticí kazetu a protlačte párátkem chloupky do odtoku.
  • Page 68: Eesti

    Eesti Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome. Palun lugege see pardli omadusi tutvustav kasutusjuhend läbi. Sellest leiate ka nõuandeid raseerimise kergemaks ja nauditavamaks muutmise kohta. Üldine kirjeldus (joon. 1) Kamm habemepiirli tarviku jaoks 2 Kinniklõpsatav habemepiirli tarvik...
  • Page 69 Eesti Toote juurde kuuluvad tarvikud võivad olenevalt tootest erineda. Karbil on näidatud tarvikud, mis teie seadmega kaasas käivad. Tähtis ohutusteave Enne seadme ja selle tarvikute kasutamist lugege antud oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks alles. Kaasaskäivad tarvikud võivad vastavalt tootele erineda.
  • Page 70 Eesti - Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida.
  • Page 71 Eesti - Ärge avage seadet, et laetavaid akusid ise välja vahetada. Ettevaatust - Ärge kastke puhastussüsteemi või laadimisalust vette ega loputage neid voolava vee all. - Ärge kunagi kasutage pardli loputamiseks 80 °C-st kuumemat vett. - Kasutage seda seadet üksnes selleks ettenähtud otstarbel kasutusjuhendi kohaselt.
  • Page 72 Eesti - Kui pardel on varustatud puhastussüsteemiga, kasutage alati originaalset Philipsi puhastusvedelikku (kassett või pudel, sõltuvalt puhastussüsteemi tüübist). - Pange puhastussüsteem lekkimise ärahoidmiseks alati kindlale, tasasele ja horisontaalsele pinnale. - Kui teie süsteem kasutab puhastuskassetti, veenduge alati enne puhastussüsteemi kasutamist või pardli laadimist, et kasseti kamber on suletud.
  • Page 73 õhuvärskendit. Elektromagnetväljad (EMF) - See Philips seade vastab kõikidele elektromagnetiliste väljadega kokkupuudet käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele. Üldteave - See pardel on veekindel. Sobib kasutamiseks vannis või duši all ning puhastamiseks kraani all.
  • Page 74 Eesti Ekraan Märkus. Enne pardli esmakasutamist eemaldage ekraanilt kaitsekile. Isiklikud mugavussätted Seadmel on funktsioon, mis võimaldab teil seadistusi isikupäraseks muuta. Saate valida kolme erineva sätte vahel sõltuvalt teie isiklikest raseerimisvajadustest: mugav, dünaamiline või tõhus. Kui vajutate - või + nuppe, süttib teie isiklike mugavussätete riba, mis näitab hetkel valitud sätet.
  • Page 75 Eesti Aku on täis laetud Kui aku on täis laetud, jäävad kõik aku laetuse näidiku märgutuled püsivalt valgelt põlema. Märkus. Seda seadet saab kasutada ainult juhtmevabalt. Kui vajutate laadimise ajal või pärast seda sisse/välja-nuppu, kuulete heli, mis näitab, et pardel on endiselt toitepesaga ühendatud. Märkus.
  • Page 76 Eesti 1 Reisilukurežiimi sisenemiseks vajutage 3 sekundi jooksul toitenuppu. Reisiluku aktiveerimisel süttib reisiluku sümbol pidevalt valgelt põlema. Kui reisilukk aktiveeritakse, kostab seadmest helisignaal ning reisiluku sümbol vilgub. Reisiluku funktsiooni väljalülitamine 1 Vajutage kolme sekundi jooksul toitenuppu. Reisiluku sümbol hakkab vilkuma ja jääb seejärel püsivalt põlema.
  • Page 77 Eesti Kui seade kuumeneb laadimise ajal üle, hakkab hüüumärk oranžilt vilkuma. Kui see juhtub, lülitub pardel automaatselt välja. Laadimine jätkub, kui seade on saavutanud taas tavalise temperatuuri. Blokeeritud raseerimispead Kui raseerimispead on blokeeritud, jääb hüüumärgi sümbol pidevalt oranžilt põlema. Asendamise meeldetuletus ja puhastamise meeldetuletus vilguvad vaheldumisi valgelt ja kuulete heli.
  • Page 78 Eesti 2 Sisestage toiteplokk seinakontakti ja väike pistik seadmesse. 3 Eemaldage toiteplokk pärast laadimist seinakontaktist ja tõmmake väike pistik seadmest välja. Laadimine SmartClean süsteemis (ainult teatud mudelitel) 1 Sisestage väike pistik SmartClean süsteemi tagaküljele. 2 Ühendage toiteplokk seinakontakti. 3 Vajutage ülemisele kattele, et saaksite pardli hoidjasse asetada (klõpsatus!).
  • Page 79 Eesti Seadme sisse- ja väljalülitamine - Seadme sisselülitamiseks vajutage üks kord on/off nuppu. Ekraan valgustub mõneks sekundiks. - Seadme väljalülitamiseks vajutage üks kord toitenuppu. Ekraan läheb mõneks sekundiks heledaks ja näitab aku laetuse taset. Raseerimine Naha kohanemise periood Teie esimesed habemeajamised ei pruugi teile soovitud tulemust anda ning võivad teie nahka kergelt ärritada.
  • Page 80 Eesti 3 Puhastage seadet pärast kasutamist (vaadake 'Puhastamine ja hooldus'). Märjalt raseerimine Seda seadet saate kasutada ka märjal näol, raseerides raseerimisvahu või -geeliga. Raseerimisvahu või -geeliga raseerimisel järgige alltoodud samme. 1 Tehke nahk märjaks. 2 Määrige nahale raseerimisvahtu või -geeli. 3 Loputage pardlipead kraani all, et kindlustada pardlipea sujuv libisemine nahal.
  • Page 81 Eesti Märkus. Veenduge, et olete kogu vahu või geeli seadmelt maha loputanud. Kinniklõpsatavate tarvikute kasutamine Märkus. Toote juurde kuuluvad tarvikud võivad olenevalt tootest erineda. Karbil on näidatud tarvikud, mis teie seadmega kaasas käivad. Kinniklõpsatavate tarvikute kinnitamine ja eemaldamine 1 Veenduge, et seade on välja lülitatud. 2 Tõmmake tarvik seadme küljest ära.
  • Page 82 Eesti Habemepiirli kasutamine koos kammiga Habemepiirli tarvikut saab habeme piiramiseks kasutada ka koos seadme külge kinnitatud kammiga kas kindlaksmääratud seadistusega või erinevate pikkusseadetega. Saate seda kasutada pikkade karvade eelpiiramiseks enne habemeajamist, et saada mugavam habemeajamise kogemus. Habemepiirli tarviku pikkusseade vastab karvade pikkusele pärast lõikust ning jääb vahemikku 1 kuni 5 mm.
  • Page 83 Eesti Habemepiirli kasutamine ilma kammita Võite kasutada habemepiirli tarvikut ilma kammita oma habeme, vuntside, põskhabeme või kuklaosa piiramiseks kuni pikkuseni 0,5 mm. 1 Tõmmake kamm habemepiirli tarviku küljest lahti. Märkus. Haarake kammi keskosast, et see habemepiirli tarviku küljest eemaldada. Ärge tõmmake kammi selle külgedest.
  • Page 84 Eesti SmartClean süsteemi kasutamiseks ettevalmistamine Ettevaatust! Lekkimise ärahoidmiseks ärge kallutage SmartClean süsteemi. Märkus. Hoidke SmartClean süsteemi kasutamiseks ettevalmistamisel sellest kinni. Märkus. Kui puhastate pardlit SmartClean süsteemis kord nädalas, kestab SmartClean kassett umbes kolm kuud. 1 Sisestage väike pistik SmartClean süsteemi tagaküljele.
  • Page 85 Eesti 6 Suruge SmartClean süsteemi ülemist osa tagasi allapoole (klõpsatus!). SmartCleani süsteemi kasutamine Ettevaatust! Enne pardli SmartClean süsteemi panemist kontrollige alati, kas raputasite sellest üleliigse vee välja . 1 Vajutage ülemisele kattele, et saaksite pardli hoidjasse asetada (klõpsatus!). 2 Hoidke pardlit hoidja kohal põhjaga ülespidi. Veenduge, et pardli eesosa oleks suunatud SmartClean süsteemi poole.
  • Page 86 Eesti Loputamise ajal vilgub loputamise sümbol. Kui loputus on lõppenud (ca 10 minuti pärast), hakkab loputuse sümbol pidevalt põlema. Kuivatus algab pärast loputust automaatselt. Selle etapi ajal vilgub kuivatamise sümbol. Kui kuivatus on lõppenud (ca 4 minuti pärast), hakkab kuivatuse sümbol pidevalt põlema. Kui puhastusprogramm on lõppenud, jääb valmisoleku sümbol püsivalt põlema.
  • Page 87 Eesti 1 Vajutage SmartClean süsteemi küljel olevat nuppu (1) ja tõstke SmartClean süsteemi ülemine osa üles (2). 2 Eemaldage puhastuskassett SmartClean süsteemist ja valage allesjäänud puhastusvedelik puhastuskassetist välja. Puhastusvedeliku võite lihtsalt valamust alla valada. 3 Visake tühi puhastuskassett minema. 4 Võtke uus puhastuskassett pakendist välja ja tõmmake kile kasseti küljest ära.
  • Page 88 Eesti Märkus. Ärge kunagi kuivatage pardlipead käteräti või salvrätikuga, sest nii võite raseerimispäid rikkuda. 1 Lülitage seade sisse. 2 Loputage pardlipead sooja kraanivee all. 3 Lülitage seade välja. Tõmmake raseerimispea hoidja pardlipea alumise osa küljest ära. 4 Loputage karvakambrit kraani all. 5 Loputage raseerimispea hoidjat sooja kraanivee all.
  • Page 89 Eesti Kinniklõpsatavate tarvikute puhastamine Ärge kunagi kuivatage piirlit ega habemepiirlit käteräti või salvrätikuga, sest nii võite piirlihambad rikkuda. Toote juurde kuuluvad tarvikud võivad olenevalt tootest erineda. Karbil on näidatud tarvikud, mis teie seadmega kaasas käivad. Piirli puhastamine Puhastage piirlit pärast iga kasutuskorda. 1 Lülitage külgepandud piirliga seade sisse.
  • Page 90 Eesti 6 Optimaalse jõudluse tagamiseks määrige tarviku hambaid regulaarselt tilga õmblusmasinaõliga. Hoiustamine 1 Hoidke seadet kaasasolevas vutlaris. Märkus. Enne kui hoiustate seadet kotis, veenduge, et see oleks kuiv. Osade vahetamine Raseerimispeade vahetamine Maksimaalse raseerimisjõudluse saavutamiseks 2yrs soovitame lõikepäid vahetada iga kahe aasta tagant.
  • Page 91 Eesti 3 Pange lukustusrõnga hoidja lukustusrõnga külge (1), keerake seda vastupäeva (2) ja tõstke see raseerimispea küljest ära (3). Eemaldage lukustusrõngas lukustusrõnga hoidja küljest ja korrake seda toimingut teiste lukustusrõngastega. 4 Eemaldage raseerimispead raseerimispea hoidja küljest. Vältimaks vanade raseerimispeade segamini ajamist uutega, visake need kohe minema.
  • Page 92 Saadaval on järgmised tarvikud ja asendusosad: - SH90 Philipsi raseerimispead - HQ110 Philipsi raseerimispeade pihustusaine - RQ111 Philipsi habemepiirli tarvik - RQ585 Philipsi puhastushari - RQ560/RQ563 Philips puhastusharja pead - JC301/JC302/JC303/JC304/JC305 puhastusk­ assett - HQ8505 toiteplokk Märkus. Tarvikute saadavus võib riigiti erineda.
  • Page 93 Eesti Ringlussevõtt - See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL). - See sümbol tähendab, et käesolev toode sisaldab sisseehitatud akupatareid, mida ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2006/66/EÜ). Me soovitame teil oma toode viia Philipsi ametlikku kogumispunkti või hoolduskeskusesse, et akupatarei professionaalil eemaldada lasta.
  • Page 94 3 Keerake kaks sisemise paneeli ülaosas olevat kruvi lahti ja eemaldage sisemine paneel. 4 Eemaldage kruvikeeraja abil aku. Garantii ja tugi Kui vajate teavet või abi, külastage veebilehte www.philips.com/support või lugege eraldiolevat rahvusvahelist garantiilehte. Garantiipiirangud Raseerimispeade (nii lõiketerade kui ka juhtvõrede) asendamine pole rahvusvaheliste garantiitingimustega reguleeritud, sest need on kuluvad osad.
  • Page 95 Eesti Probleem Võimalik põhjus Lahendus Reisilukk on Reisiluku väljalülitamiseks aktiveeritud. vajutage 3 sekundi jooksul toitenuppu. Pardlipea on sellisel Puhastage raseerimispead määral määrdunud põhjalikult või asendage või kahjustunud, et need. Selleks, kuidas mootor ei hakka raseerimispäid põhjalikult tööle. puhastada, vaadake ka osa „Karvad või mustus on raseerimispead ummistanud”.
  • Page 96 Eesti Probleem Võimalik põhjus Lahendus Vahetasin Te pole seadet Lähtestage seade, raseerimispead lähtestanud. vajutades toitenuppu u 7 välja, kuid sekundi (vaadake ekraanil 'Raseerimispeade kuvatakse vahetamine') jooksul. endiselt asendamise meeldetuletust. Ootamatult See sümbol tuletab Vahetage raseerimispead ilmus ekraanile meelde, et (vaadake 'Osade pardlipea raseerimispead vahetamine').
  • Page 97 Eesti SmartClean süsteem Probleem Võimalik põhjus Lahendus Kui vajutan SmartClean Sisestage väike pistik toitenuppu, ei süsteem pole SmartClean süsteemi ning hakka seinakontaktiga toiteplokk seinakontakti. SmartClean ühendatud. süsteem tööle. Puhastuskassett on Pange uus puhastuskassett tühi. Asendamise SmartClean süsteemi sümbol hakkab (vaadake 'SmartClean vilkuma, andes süsteemi kasseti märku, et...
  • Page 98 Eesti Probleem Võimalik põhjus Lahendus Pärast laadimist Te ei asetanud Suruge ülemist katet SmartClean pardlit korralikult allapoole (klõpsatus!), et süsteemis pole SmartClean tagada õige ühendus pardli pardel täielikult süsteemi, seega ja SmartClean süsteemi laetud. puudub SmartClean vahel. süsteemi ja pardli vahel elektriühendus.
  • Page 99: Hrvatski

    Hrvatski Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Molimo, pročitajte ovaj korisnički priručnik jer sadrži informacije o mogućnostima ovog aparata za brijanje kao i neke savjete koji će brijanje učiniti lakšim i ugodnijim.
  • Page 100 Hrvatski 25 Držač prstena za pričvršćivanje 26 Torbica Isporučeni dodaci mogu se razlikovati za različite proizvode. Kutija prikazuje dodatke koji su dostavljeni s aparatom. Važne sigurnosne informacije Pažljivo pročitajte te važne informacije prije nego li se budete koristili uređajem i njegovim dodacima te ih pohranite za buduću upotrebu.
  • Page 101 Hrvatski - Jedinica za napajanje sadržava transformator. Nikada nemojte odrezati jedinicu za napajanje da biste postavili drugi utikač jer to stvara opasnu situaciju. - Ovaj aparat mogu koristiti djeca od 8 ili više godina te osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili su...
  • Page 102 Hrvatski - Aparat obavezno provjerite prije uporabe. Nemojte se koristiti uređajem ako je oštećen jer to može prouzročiti ozljedu. Uvijek zamijenite oštećeni dio dijelom originalne vrste. - Ne otvarajte uređaj da zamijenite punjivu bateriju. Oprez - Sustav za čišćenje ili postolje za punjenje nikada nemojte uranjati u vodu niti ispirati pod slavinom.
  • Page 103 - Ako ste uz aparat za brijanje dobili i sustav za čišćenje, obavezno koristite originalnu tekućinu za čišćenje tvrtke Philips (u spremniku ili bočici, ovisno o vrsti sustava za čišćenje). - Sustav za čišćenje uvijek stavljajte na stabilnu, ravnu i vodoravnu površinu kako biste...
  • Page 104 štetu jedinice napajanja. Elektromagnetska polja (EMF) - Ovaj Philips aparat zadovoljava sve važeće standarde i propise u vezi izlaganja elektromagnetskim poljima. Općenito - Ovaj je aparat za brijanje vodootporan.
  • Page 105 Hrvatski - Jedinica za napajanje pretvara napon od 100 – 240 volti u sigurni niski napon manji od 24 volta. - Maksimalna razina buke: Lc = 69 dB(A) Zaslon Napomena: Prije prve uporabe aparata za brijanje, skinite zaštitnu foliju sa zaslona. Osobne postavke za udobnost Aparat ima značajku koja vam omogućuje da prilagodite svoje postavke.
  • Page 106 Hrvatski Baterija je potpuno napunjena Kad je baterija puna do kraja, sva svjetla indikatora za napunjenost baterije svijetle bijelo stalno. Napomena: Uređaj se smije koristiti samo bez žice. Kada pritisnete gumb za uključivanje/isključivanje tijekom ili nakon punjenja, začut će se zvuk kojim se naznačuje da je aparat za brijanje i dalje uključen u zidnu utičnicu.
  • Page 107 Hrvatski 1 Pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje na 3 sekunde i uđite u režim putnog zaključavanja. Kad uključite putno zaključavanje, znak za putno zaključavanje stalno svijetli bijelo. Kad je putno zaključavanje aktivirano, uređaj stvara zvuk, a znak za putno zaključavanje bljeska. Deaktiviranje putnog zaključavanja 1 Gumb za uključivanje/isključivanje držite pritisnutim 3 sekunde.
  • Page 108 Hrvatski Znak uskličnika Pregrijavanje Ako se aparat pregrije tijekom punjenja, uskličnik treperi narančasto. Kad se to dogodi, aparat za brijanje se automatski isključuje. Punjenje se nastavlja kada se temperatura aparata snizi do normalne razine. Blokada glava za brijanje Ako su glave za brijanje blokirane, uskličnik svijetli narančasto stalno.
  • Page 109 Hrvatski 2 Uključite jedinicu napajanja u zidnu utičnicu i uključite mali utikač u uređaj. 3 Nakon punjenja, uklonite jedinicu napajanja iz zidne utičnice i isključite mali utikač iz uređaja. Punjenje u sustavu SmartClean (samo određene vrste) 1 Mali utikač umetnite u stražnju stranu sustava SmartClean.
  • Page 110 Hrvatski Uključivanje ili isključivanje aparata - Kako biste uključili aparat, jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje. Zaslon će svijetliti nekoliko sekundi. - Jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste isključili aparat. Zaslon će se uključiti na nekoliko sekundi i zatim prikazati preostali kapacitet baterije. Brijanje Razdoblje prilagodbe kože Prva brijanja možda neće donijeti rezultate koje...
  • Page 111 Hrvatski 3 Očistite uređaj nakon uporabe (vidi 'Čišćenje i održavanje'). Vlažno brijanje Ovaj uređaj možete koristiti i na mokrom licu s pjenom za brijanje ili gelom za brijanje. Za brijanje s pjenom ili gelom za brijanje slijedite korake u nastavku: 1 Nanesite nešto vode na Vašu kožu.
  • Page 112 Hrvatski Napomena: Pazite da isperete svu pjenu ili gel za brijanje s uređaja. Uporaba nastavaka koji se lako pričvršćuju Napomena: Isporučeni dodaci mogu se razlikovati za različite proizvode. Kutija prikazuje dodatke koji su dostavljeni s aparatom. Uklanjanje ili stavljanje nastavaka koji se lako pričvršćuju 1 Provjerite je li aparat isključen.
  • Page 113 Hrvatski Uporaba nastavka za oblikovanje brade s češljem Možete koristiti nastavak za oblikovanje brade s pričvršćenim češljem kako biste oblikovali bradu na jednoj fiksnoj postavci, ali i na različitim postavkama duljine. Možete ga koristiti i za preliminarno skraćenje dugih dlaka prije brijanja kako biste olakšali brijanje.
  • Page 114 Hrvatski Uporaba nastavka za oblikovanje brade bez češlja Možete koristiti nastavak za oblikovanje brade bez češlja kako biste odredili oblik brade, brkova, zalisaka ili crte vrata do duljine 0,5 mm. 1 Češalj povucite s nastavka za oblikovanje brade. Napomena: Uhvatite češalj u sredini da ga svučete s nastavka za oblikovanje brade.
  • Page 115 Hrvatski Priprema sustava SmartClean za uporabu Oprez: Nemojte naginjati SmartClean sustav da ne bi došlo do curenja. Napomena: Držite SmartClean sustav dok ga pripremate za uporabu. Napomena: Ako čistite aparat za brijanje u sustavu SmartClean jednom tjedno, spremnik SmartClean traje oko tri mjeseca. 1 Mali utikač...
  • Page 116 Hrvatski Uporaba sustava SmartClean Oprez: Uvijek otresite višak vode sa aparata za brijanje prije nego ga stavite u sustav SmartClean. 1 Pritisnite gornji poklopac da biste mogli staviti aparat za brijanje u držač („klik”). 2 Držite aparat za brijanje obrnuto iznad držača. Pazite da je prednji dio aparata za brijanje usmjeren prema sustavu SmartClean.
  • Page 117 Hrvatski Nakon faze ispiranja, faza sušenja započinje automatski. Tijekom te faze, simbol sušenja treperi. Kada se dovrši faza sušenja (nakon o. 4 minute), simbol sušenja počinje neprekidno svijetliti. Kad je program čišćenja gotov, znak spremnosti za rad svijetli stalno. 30 minuta nakon što su dovršeni program za čišćenje i punjenje, sustav SmartClean automatski će se isključiti.
  • Page 118 Hrvatski 2 Uklonite umetak za čišćenje iz sustava SmartClean i izlijte preostalu tekućinu za čišćenje. Tekućinu za čišćenje možete jednostavno izliti u umivaonik. 3 Prazan spremnik za čišćenje bacite. 4 Otpakirajte novi umetak za čišćenje i izvucite brtvu. 5 Stavite umetak za čišćenje u SmartClean sustav. 6 Gurnite gornji dio sustava SmartClean nazad prema dolje („klik”).
  • Page 119 Hrvatski 2 Isperite uređaj za brijanje pod toplom vodom iz pipe. 3 Isključite aparat. Povucite držač glave za brijanje s donjeg dijela aparata za brijanje. 4 Isperite komoru za dlake pod pipom. 5 Isperite držač glave za brijanje pod toplom vodom iz pipe.
  • Page 120 Hrvatski Isporučeni dodaci mogu se razlikovati za različite proizvode. Kutija prikazuje dodatke koji su dostavljeni s aparatom. Čišćenje nastavka za podrezivanje Nastavak za podrezivanje očistite nakon svake uporabe. 1 Uključite aparat dok je nastavak za podrezivanje pričvršćen. 2 Isperite dodatak pod toplom vodom iz pipe. 3 Nakon čišćenja isključite aparat.
  • Page 121 Hrvatski Pohranjivanje 1 Aparat spremite u isporučenu torbicu. Napomena: Pazite da je aparat suh prije nego ga stavite u vrećicu. Zamjena dijelova Zamjena glava za brijanje Za maksimalne performanse brijanja. savjetujemo 2yrs Vam da mijenjate glave za brijanje sveke dvije godine.
  • Page 122 Hrvatski 3 Zamijenite držač prstena za pridržavanje na prstenu za pridržavanje (1), okrenite ga u smjeru suprotnom od kazaljki na satu (2) i podignite ga s glave za brijanje (3). Izvadite prsten za pričvršćivanje iz držača prstena za pričvršćivanje i ponovite postupak za ostale prstene za pričvršćivanje.
  • Page 123 Da biste kupili dodatke ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.com/service ili se obratite dobavljaču tvrtke Philips. Također se možete obratiti centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (pogledajte međunarodni jamstveni list radi detalja o kontaktu). Dostupni su sljedeći dodaci i rezervni dijelovi: - SH90 Philips glave za brijanje - HQ110 Sprej za čišćenje Philipsove glave za...
  • Page 124 (2006/66/EC). Preporučujemo da svoj proizvod odnesete u služeno mjesto za prikupljanje otpada ili u servisni centar tvrtke Philips kako bi stručnjak uklonio punjivu bateriju. - Pridržavajte se pravila vaše zemlje o odvojenom prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda i punjivih baterija.
  • Page 125 4 Punjivu bateriju izvadite pomoću odvijača. Jamstvo i podrška Ako su vam potrebne informacije ili podrška, posjetite www.philips.com/support ili pročitajte zasebni jamstveni letak za svjetsku razinu. Ograničenja jamstva Uvjeti međunarodnog jamstva ne pokrivaju glave za brijanje (rezače i štitnike) jer su one podložne trošenju.
  • Page 126 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Putno zaključavanje Za deaktivaciju putnog je aktivirano. zaključavanja gumb za uključivanje/isključivanje držite pritisnutim 3 sekunde. Aparat za brijanje je Detaljno očistite glave za prljav ili oštećen do brijanje ili ih zamijenite. te mjere da motor Također pogledajte ne može raditi.
  • Page 127 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Zamijenio/la Niste resetirali Resetirajte uređaj pritiskom sam glave za uređaj. na tipku za brijanje ali na uključivanje/isključivanje zaslonu se još na oko 7 sekundi (vidi uvijek prikazuje 'Zamjena glava za brijanje'). podsjetnik za zamjenu. Znak aparata za Ovaj znak Vas Zamijenite glave za brijanje brijanje se...
  • Page 128 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Voda curi iz Tijekom čišćenja, To je normalno i donje strane voda se može bezopasno jer je sva uređaja. nakupiti između elektronika zatvorena u unutarnjeg kućišta i posebnoj zabrtvljenoj vanjske školjke jedinici za napajanje unutar uređaja.
  • Page 129 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Koristili ste Koristite samo originalni drugačiju tekućinu Philipsov spremnik za za čišćenje od čišćenje. originalnog Philipsovog spremnika za čišćenje. Odvod spremnika Izvadite spremnik iz za čišćenje je sustava SmartClean i začepljen. gurnite dlačice niz odvod pomoću čačkalice.
  • Page 130: Latviešu

    Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome. Lūdzu, izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, jo tajā ir ietverta informācija par šī skuvekļa iespējām, kā arī dažādi padomi, kā padarīt skūšanos daudz patīkamāku.
  • Page 131 Latviešu 26 Somiņa Komplektā iekļautie piederumi dažādiem produktiem var atšķirties. Kastē ir redzami piederumi, kas ietverti jūsu ierīces komplektācijā. Svarīga informācija par drošību Pirms ierīces un tās piederumu lietošanas rūpīgi izlasiet šo svarīgo informāciju un saglabājiet to turpmākām uzziņām. Komplektā iekļautie piederumi dažādiem produktiem var atšķirties.
  • Page 132 Latviešu - Šo ierīci var izmantot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobežotām fiziskajām, uztveres vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja šīm personām tiek nodrošināta uzraudzība vai sniegti norādījumi par ierīces drošu lietošanu un tās saprot iespējamo bīstamību.
  • Page 133 Latviešu - Neatveriet ierīci un nemēģiniet nomainīt atkārtoti uzlādējamo akumulatoru. Ievērībai - Nekādā gadījumā neiegremdējiet tīrīšanas sistēmu vai lādēšanas statīvu ūdenī, kā arī neskalojiet tos tekošā krāna ūdenī. - Nekad neskalojiet skuvekli ar ūdeni, kura temperatūra pārsniedz 80°C. - Izmantojiet šo ierīci tikai paredzētajiem mērķiem, kā...
  • Page 134 Latviešu - Ja jūsu skuveklim ir tīrīšanas sistēma, vienmēr izmantojiet oriģinālo Philips tīrīšanas šķidrumu (kasetne vai pudele atkarībā no tīrīšanas sistēmas tipa). - Lai izvairītos no noplūdēm, vienmēr novietojiet tīrīšanas sistēmu uz stabilas, līdzenas un horizontālas virsmas. - Ja tīrīšanas sistēma izmanto tīrīšanas kasetni, vienmēr...
  • Page 135 Pretējā gadījumā var neatgriezeniski bojāt barošanas bloku. Elektromagnētiskie lauki (EML) - Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamajiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību. Vispārīgi - Šis skuveklis ir ūdensizturīgs. Ierīce ir piemērota izmantošanai vannā vai dušā un tīrīšanai zem tekoša krāna ūdens.
  • Page 136 Latviešu - Maksimālais trokšņa līmenis: Lc = 69 dB(A) Displejs Piezīme. Pirms skuvekļa pirmreizējās lietošanas noņemiet aizsargplēvi no displeja. Personīgie komforta skūšanās iestatījumi Ierīce ir aprīkota ar funkciju, kuru izmantojot var personalizēt iestatījumus. Atkarībā no personīgajām skūšanās vajadzībām var izvēlēties kādu no trijiem iestatījumiem: komforta, dinamiska vai efektīva skūšanās.
  • Page 137 Latviešu Akumulators pilnīgi uzlādēts Kad akumulators ir pilnībā uzlādēts, visas akumulatora uzlādes indikatora lampiņas deg nepārtraukti. Piezīme. Šo ierīci var lietot tikai bez vada. Ja ieslēgšanas/izslēgšanas pogu nospiežat uzlādes laikā vai pēc tās, tiek atskaņots signāls, norādot, ka skuveklis joprojām ir savienots ar sienas kontaktligzdu.
  • Page 138 Latviešu 1 3 sekundes turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieietu ceļojuma bloķētāja režīmā. Ceļojuma bloķētāja aktivizēšanas laikā ceļojumu bloķētāja simbols deg nepārtraukti. Kad ceļojuma bloķētājs ir aktivizēts, ierīcē atskan skaņas signāls un ceļojuma bloķētāja simbols mirgo. Ceļojuma bloķētāja deaktivizēšana 1 3 sekundes turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
  • Page 139 Latviešu Izsaukuma zīme Pārkaršana Ja uzlādes laikā ierīce pārkarst, izsaukuma zīme mirgo oranžā krāsā. Šajā gadījumā skuveklis automātiski izslēdzas. Uzlāde turpinās, kad ierīces temperatūra samazinājusies līdz normālajam līmenim. Bloķētas skūšanās galviņas Ja skūšanas galviņas ir bloķētas, izsaukuma zīmes simbols nepārtraukti deg oranžā krāsā. Nomaiņas atgādinājums un tīrīšanas atgādinājums pārmaiņus mirgo baltā...
  • Page 140 Latviešu 2 Ievietojiet barošanas bloku sienas kontaktligzdā un pievienojiet mazo kontaktdakšu ierīcei. 3 Pēc uzlādēšanas atvienojiet barošanas bloku no sienas kontaktligzdas un atvienojiet mazo kontaktdakšu no ierīces. Uzlādēšana SmartClean sistēmā (tikai atsevišķiem modeļiem) 1 Ievietojiet mazo kontaktdakšu SmartClean sistēmas aizmugurē. 2 Iespraudiet barošanas bloku sienas kontaktligzdā.
  • Page 141 Latviešu Ierīces ieslēgšana un izslēgšana - Lai ieslēgtu ierīci, vienreiz nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Displejs uz dažām sekundēm tiek izgaismots. - Lai izslēgtu ierīci, vienreiz nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Displejs uz dažām sekundēm tiek ieslēgts, un tiek parādīta atlikusī akumulatora uzlāde. Skūšanās Ādas pierašanas periods Pirmajās reizēs skūšanās rezultāts var neatbilst paredzētajam un āda var pat nedaudz tikt...
  • Page 142 Latviešu Slapjā skūšanas metode Ierīci var izmantot arī uz mitras sejas, uz kuras ir uzklātas skūšanās putas vai želeja. Lai skūtos ar skūšanās putām vai želeju, veiciet tālāk aprakstītās darbības. 1 Samitriniet seju. 2 Uzklājiet uz sejas skūšanās putas vai želeju. 3 Noskalojiet skūšanas bloku tekošā...
  • Page 143 Latviešu Uzspraužamo uzgaļu izmantošana Piezīme. Komplektā iekļautie piederumi dažādiem produktiem var atšķirties. Kastē ir redzami piederumi, kas ietverti jūsu ierīces komplektācijā. Uzspraužamo uzgaļu noņemšana vai pievienošana 1 Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta. 2 Noņemiet uzgali no ierīces. Piezīme. Negrieziet uzgali, noņemot to no ierīces.
  • Page 144 Latviešu garumā, kā arī ar dažādiem garuma iestatījumiem. Varat to izmantot arī garāku matiņu apgriešanai pirms ērtāka skuvuma izveidošanas. Garuma iestatījumi uz bārdas veidotāja uzgaļa atbilst matu garumam pēc griešanas, un to var regulēt diapazonā no 1 līdz 5 mm. 1 Uzlieciet ķermeņa uzgali uz ierīces (atskan klikšķis).
  • Page 145 Latviešu 1 Noņemiet ķemmi no bārdas veidotāja uzgaļa. Piezīme. Satveriet ķemmi vidusdaļā un noņemiet no bārdas veidotāja uzgaļa. Nevelciet aiz ķemmes malām. 2 Ieslēdziet ierīci. 3 Turiet bārdas veidotāja uzgali perpendikulāri ādas virsmai un, viegli piespiežot, virziet ierīci augšup vai lejup. 4 Pēc lietošanas (sk.
  • Page 146 Latviešu 2 Iespraudiet barošanas bloku sienas kontaktligzdā. 3 Nospiediet pogu SmartClean sistēmas sānos (1) un noceliet augšējo daļu no SmartClean sistēmas (2). 4 Noņemiet plombu no tīrīšanas kasetnes. 5 Ievietojiet tīrīšanas kasetni SmartClean sistēmā. 6 Nospiediet SmartClean sistēmas augšdaļu atpakaļ (atskan klikšķis). Sistēmas SmartClean lietošana Ievērībai! Vienmēr nokratiet lieko ūdeni no skuvekļa, pirms to ievietojat SmartClean...
  • Page 147 Latviešu 1 Nospiediet vāciņa augšpusē, lai ievietotu skuvekli turētājā (atskan klikšķis). 2 Turiet skuvekli virs turētāja ar apakšpusi uz augšu. Pārliecinieties, ka skuvekļa priekšpuse ir pavērsta pret SmartClean sistēmu. 3 Novietojiet skuvekli uz turētāja (1), nolieciet skuvekli uz aizmuguri (2) un nospiediet uz leju augšējo vāciņu, lai pievienotu skuvekli (atskan klikšķis) (3).
  • Page 148: Nospiediet Pogu Smartclean Sistēmas Sānos

    Latviešu Kad tīrīšanas programma ir pabeigta, nepārtraukti deg gatavības simbols. Sistēma SmartClean automātiski izslēdzas 30 minūtes pēc tīrīšanas programmas izpildes un uzlādes. Akumulatora simbols deg nepārtraukti, lai norādītu, ka skuveklis ir pilnībā uzlādēts. Uzlāde ilgst apmēram vienu stundu. Piezīme. Ja SmartClean sistēmas ieslēgšanas/izslēgšanas poga tiek nospiesta tīrīšanas programmas laikā, programma tiek pārtraukta.
  • Page 149: Ievietojiet Tīrīšanas Kasetni Smartclean Sistēmā

    Latviešu 5 Ievietojiet tīrīšanas kasetni SmartClean sistēmā. 6 Nospiediet SmartClean sistēmas augšdaļu atpakaļ (atskan klikšķis). Skuvekļa tīrīšana zem krāna Optimālai veiktspējai tīriet skuvekli pēc katras skūšanās reizes. Ievērībai! Esiet piesardzīgs, kad rīkojaties ar karstu ūdeni. Lai neapplaucētu rokas, vienmēr pārbaudiet, vai ūdens nav pārāk karsts. Piezīme.
  • Page 150 Latviešu 4 Skalojiet matiņu nodalījumu tekošā krāna ūdenī. 5 Noskalojiet skūšanas galviņas turētāju siltā krāna ūdenī. 6 Uzmanīgi nokratiet lieko ūdeni un ļaujiet skūšanas galviņas turētājam nožūt. 7 Uzlieciet skūšanas galviņas turētāju uz skūšanas bloka apakšējās daļas (atskan klikšķis). Uzspraužamo uzgaļu tīrīšana Nekad neslaukiet trimmeri vai bārdas veidotāja piederumus ar dvieli vai papīra salveti, jo tā...
  • Page 151 Latviešu Padoms. Optimālai veiktspējai regulāri ieeļļojiet uzgaļa zobiņus ar pilienu šujmašīnu eļļas. Bārdas veidotāja uzgaļa tīrīšana Notīriet bārdas veidotāja piederumu pēc katras lietošanas reizes. 1 Noņemiet ķemmi no bārdas veidotāja uzgaļa. Piezīme. Satveriet ķemmi vidusdaļā un noņemiet no bārdas veidotāja uzgaļa. Nevelciet aiz ķemmes malām.
  • Page 152 2yrs ieteicams nomainīt skūšanas galviņas ik pēc diviem gadiem. Nekavējoties nomainiet skūšanas galviņas, ja tās ir bojātas. Vienmēr nomainiet skūšanas galviņas ar oriģinālām Philips skūšanas galviņām (sk. 'Piederumu pasūtīšana'). Nomaiņas atgādinājums Maiņas atgādinājums norāda, ka jānomaina skūšanas galviņas.Skūšanas uzgaļa simbols deg nepārtraukti, bultiņas mirgo baltā...
  • Page 153 (atskan klikšķis). 8 Lai atiestatītu nomaiņas atgādinājumu, nospiediet un turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu aptuveni 7 sekundes. Nogaidiet, līdz izdzirdat divus pīkstienus. Piederumu pasūtīšana Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arī...
  • Page 154 Latviešu sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (kontaktinformāciju varat atrast bukletā par garantiju visā pasaulē). Ir pieejami šādi piederumi un rezerves daļas: - SH90 Philips skūšanas galviņas; - HQ110 Philips skūšanas galviņu tīrīšanas aerosols; - RQ111 Philips bārdas veidotāja uzgalis;...
  • Page 155 3 Atskrūvējiet divas skrūves iekšējā paneļa augšpusē un noņemiet iekšējo paneli. 4 Izņemiet akumulatoru ar skrūvgriezi. Garantija un atbalsts Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai lasiet atsevišķo, visā pasaulē pieejamo garantijas brošūru. Garantijas ierobežojumi Skūšanas galvas (griezēji un aizsargi) netiek nosegti ar starptautisko garantiju, jo tās nolietojās.
  • Page 156 Latviešu informāciju, apmeklējiet vietni www.philips.com/support un skatiet bieži uzdoto jautājumu sarakstu vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī. Skuveklis Problēma Iespējamais Risinājums iemesls Ierīce Ierīce joprojām ir Atvienojiet ierīci un nedarbojas, pievienota sienas nospiediet ierīces nospiežot kontaktligzdai. ieslēgšanas/izslēgšanas ieslēgšanas/izsl­...
  • Page 157 Latviešu Problēma Iespējamais Risinājums iemesls Lai rūpīgi notīrītu skūšanas galviņas, noņemiet skūšanas galviņas pa vienai (sk. 'Nomaiņa') no skūšanas galviņas turētāja. Pēc tam atvienojiet griezēju no skūšanas aizsarga un skalojiet katru salāgoto komplektu krāna ūdenī. Pēc skalošanas ielieciet griezēju atpakaļ atbilstošajā aizsargā.
  • Page 158 Latviešu Problēma Iespējamais Risinājums iemesls Skūšanas galviņas ir Notīriet skūšanas galviņas nosprostotas. (sk. 'Tīrīšana un kopšana'). Detalizētu skūšanas galviņu tīrīšanas procedūras aprakstu skatiet sadaļā “Matiņi vai netīrumi nosprosto skūšanas galviņas”. No ierīces Tīrīšanas laikā Tā ir normāla parādība un apakšas noplūst ūdens var uzkrāties nav bīstama, jo visi ūdens.
  • Page 159 Tīrīšanas kasetne ir Nomainiet tīrīšanas kasetni jāmaina. (sk. 'SmartClean sistēmas kasetnes maiņa'). Esat lietojis citu Izmantojiet tikai oriģinālo tīrīšanas šķidrumu, Philips tīrīšanas kasetni. nevis oriģinālo Philips tīrīšanas kasetni. Tīrīšanas kasetnes Noņemiet tukšo kasetni no notece ir bloķēta. SmartClean sistēmas un iestumiet matiņus notecē...
  • Page 160 Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. Perskaitykite šį vartotojo vadovą, nes jame yra informacijos apie šios barzdaskutės funkcijas, taip pat keletas patarimų, kurie skutimąsi padarys lengvesnį ir malonesnį.
  • Page 161 Lietuviškai 26 Krepšelis Skirtingiems gaminiams tiekiami priedai gali būti skirtingi. Ant dėžutės nurodyti priedai, kurie pridedami prie jūsų prietaiso. Svarbi saugos informacija Prieš pradėdami naudoti prietaisą ir jo priedus atidžiai perskaitykite šią svarbią informaciją ir saugokite ją, nes jos gali prireikti ateityje. Skirtingiems gaminiams tiekiami priedai gali būti skirtingi.
  • Page 162 Lietuviškai - Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys, kurių fiziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra mažesni, arba neturintieji patirties ir žinių, jei jie prižiūrimi arba jiems pateiktos instrukcijos, kaip saugiai naudotis prietaisu, ir jei jie supranta, kokie yra susiję pavojai.
  • Page 163 Lietuviškai Dėmesio! - Valymo sistemos ar įkrovimo stovo niekada nemerkite į vandenį ir neplaukite jų tekančiu vandeniu. - Barzdaskutės niekada neskalaukite šiltesniu už 80 °C vandeniu. - Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį, kaip parodyta naudotojo vadove. - Higienos sumetimais prietaisu naudotis turėtų...
  • Page 164 Lietuviškai - Jei prie jūsų barzdaskutės pridedama valymo sistema, visada naudokite originalų „Philips“ valymo skystį (kasetę ar buteliuką; tai priklauso nuo valymo sistemos modelio). - Valymo sistemą dėkite tik ant stabilaus, lygaus ir horizontalaus paviršiaus, kad iš jos netekėtų vanduo.
  • Page 165 Elektromagnetiniai laukai (EML) - Šis Philips prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir nuostatus dėl elektromagnetinių laukų poveikio. Bendrasis aprašymas - Ši barzdaskutė yra atspari vandeniui. Ją galima naudoti vonioje ar duše ir valyti po vandens...
  • Page 166 Lietuviškai Ekranas Pastaba. Prieš naudodami barzdaskutę pirmą kartą, nuo ekrano nuimkite apsauginę foliją. Asmeniniai komforto nustatymai Šis prietaisas turi funkciją, kuri suteikia jums galimybę suasmeninti savo nustatymus. Galite rinktis iš trijų nustatymų priklausomai nuo jūsų asmeninių skutimosi poreikių: komfortas, dinamika arba veiksmingumas.
  • Page 167 Lietuviškai Visiškai įkrauta baterija Kai baterija visiškai įkrauta, visos baterijos įkrovimo indikatoriaus lemputės nuolat šviečia baltai. Pastaba. Šį prietaisą galima naudoti tik be laido. Kai paspaudžiate įjungimo ir išjungimo mygtuką įkraunant arba įkrovimui pasibaigus, girdite garsą, kuris reiškia, kad skustuvas vis dar prijungtas prie sieninio elektros lizdo.
  • Page 168 Lietuviškai 1 Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką 3 sekundes, kad įjungtumėte kelioninio užrakto režimą. Kai įjungiate kelionės užraktą, kelionės užrakto simbolis nuolat šviečia baltai. Kai kelioninis užraktas įjungtas, prietaisas skleidžia garsinį signalą ir mirksi kelioninio užrakto simbolis. Kelionės užrakto išjungimas 1 3 sekundes palaikykite nuspaudę...
  • Page 169 Lietuviškai Jeigu prietaisas perkaista įkraunat, mirksi oranžinis šauktukas. Tokiu atveju skustuvas išsijungia automatiškai. Įkrovimas tęsiamas, kai prietaiso temperatūra nukrinta iki normalaus lygio. Užblokuotos skutimo galvutės Jei skutimo galvutės užblokuotos, šauktukas nuolat šviečia oranžine spalva. Keitimo priminimas ir valymo priminimas baltai mirksi pakaitomis ir girdite garsą.
  • Page 170 Lietuviškai „SmartClean“ sistemos įkrovimas (tik tam tikruose modeliuose) 1 Mažą kištuką įkiškite į „SmartClean“ sistemos galinę dalį. 2 Įkiškite maitinimo bloko kištuką į sieninį lizdą. 3 Paspauskite viršutinį dangtelį, kad galėtumėte barzdaskutę įstatyti į laikiklį („spausti“). 4 Barzdaskutę laikykite apverstą virš laikiklio. Įsitikinkite, kad priekinė...
  • Page 171 Lietuviškai Ekranas dega keletą sekundžių ir tada rodomas likęs baterijos įkrovos lygis. Skutimasis Odos prisitaikymo laikotarpis Pradžioje skutimosi rezultatai gali būti ne tokie, kokių tikėjotės, ir oda net gali šiek tiek sudirgti. Tai normalu. Jūsų odai ir barzdai reikia laiko prisitaikyti prie bet kurios naujos skutimosi sistemos.
  • Page 172 Lietuviškai 1 Sušlapinkite odą. 2 Užtepkite ant odos skutimosi putų arba skutimosi gelio. 3 Praskalaukite skutimo įtaisą po čiaupu, kad užtikrintumėte sklandų jo slydimą per jūsų odą. 4 Įjunkite prietaisą. 5 Skutimo galvutes ant odos judinkite apskritiminiais judesiais. Pastaba. Skutimosi įtaisą reguliariai skalaukite po čiaupu, kad jis ir toliau sklandžiai slystų...
  • Page 173 Lietuviškai 2 Priedą tiesiai patraukite ir nuimkite nuo prietaiso. Pastaba. Priedą nuimdami nuo prietaiso jo nesukite. 3 Priedo ąselę įkiškite į angą prietaiso viršuje. Tada priedą paspauskite žemyn, kad jį pritvirtintumėte prie prietaiso (pasigirs spragtelėjimas). Kirptuvo priedo naudojimas Kirptuvo priedą galite naudoti norėdami padailinti žandenas ir ūsus.
  • Page 174 Lietuviškai 1 Priedą prijunkite prie prietaiso (pasigirs spragtelėjimas). 2 Įstumkite šukas tiesiai į griovelius, esančius abiejose barzdos formavimo priedo pusėse (pasigirs spragtelėjimas). 3 Paspauskite ilgio reguliatorių, tada pastumkite jį į kairę arba dešinę, kad pasirinktumėte norimą plaukų ilgio nustatymą. 4 Įjunkite prietaisą. 5 Prietaisu braukite aukštyn jį...
  • Page 175 Lietuviškai Pastaba. Paimkite šukas per vidurį ir nuimkite jas nuo barzdos formavimo priedo. Netraukite šukų už kraštų. 2 Įjunkite prietaisą. 3 Barzdos formavimo priedą laikykite statmenai odai ir prietaisą leiskite žemyn švelniai spausdami. 4 Kai priedą baigsite naudoti, jį nuvalykite (žr. 'Valymas ir priežiūra').
  • Page 176 Lietuviškai 3 Paspauskite mygtuką „SmartClean“ sistemos šone (1) ir pakelkite viršutinę „SmartClean“ sistemos dalį (2). 4 Nuplėškite sandarinimo plėvelę nuo valymo kasetės. 5 Įstatykite valymo kasetę į „SmartClean“ sistemą. 6 Paspauskite viršutinę „SmartClean“ sistemos dalį žemyn (pasigirs spragtelėjimas). „SmartClean“ sistemos naudojimas Atsargiai! Prieš...
  • Page 177 Lietuviškai 1 Paspauskite viršutinį dangtelį, kad galėtumėte barzdaskutę įstatyti į laikiklį („spausti“). 2 Barzdaskutę laikykite apverstą virš laikiklio. Įsitikinkite, kad priekinė barzdaskutės dalis nukreipta į „SmartClean“ sistemą. 3 Įstatykite barzdaskutę į laikiklį (1), pakreipkite barzdaskutę atgal (2) ir paspauskite viršutinį dangtelį, kad barzdaskutė...
  • Page 178 Lietuviškai Kai valymo programa užbaigta, nuolat šviečia simbolis „Pasiruošęs“. Praėjus 30 minučių nuo valymo programos ir įkrovimo pabaigos „SmartClean“ sistema išsijungia automatiškai. Baterijos simbolis nuolat šviečia rodydamas, kad barzdaskutė visiškai įkrauta. Įkrovimas trunka maždaug 1 valandą. Pastaba. Jei paspausite „SmartClean“ sistemos įjungimo / išjungimo mygtuką...
  • Page 179 Lietuviškai 5 Įstatykite valymo kasetę į „SmartClean“ sistemą. 6 Paspauskite viršutinę „SmartClean“ sistemos dalį žemyn (pasigirs spragtelėjimas). Barzdaskutės plovimas po čiaupu Kad barzdaskutė optimaliai veiktų, po kiekvieno skutimosi ją išvalykite. Atsargiai! Su karštu vandeniu elkitės atsargiai. Visada patikrinkite, ar vanduo nėra per karštas, kad nenusiplikytumėte rankų.
  • Page 180 Lietuviškai 4 Plaukų skyrelį išplaukite po čiaupu. 5 Skutimo galvutės laikiklį praskalaukite po šiltu vandeniu iš čiaupo. 6 Kruopščiai nukratykite vandenį ir leiskite skutimo galvutei išdžiūti. 7 Pritvirtinkite skutimo galvutės laikiklį prie skutimo įtaiso apatinės dalies (pasigirs spragtelėjimas). „Click-on“ priedų valymas Kirptuvo arba barzdos formavimo priedo niekada nešluostykite rankšluosčiu arba servetėle, nes taip galima apgadinti kirpimo dantis.
  • Page 181 Lietuviškai Patarimas. Kad kirptuvas gerai veiktų, reguliariai sutepkite priedo dantelius lašu siuvimo mašinų alyvos. Barzdos formavimo prietaiso valymas Barzdos formavimo priedą valykite kiekvieną kartą panaudoję. 1 Nuimkite šukas nuo barzdos formavimo prietaiso. Pastaba. Paimkite šukas per vidurį ir nuimkite jas nuo barzdos formavimo prietaiso. Netraukite šukų...
  • Page 182 Kad būtų užtikrintas geriausias skutimas, patariame 2yrs skutimo galvutes keisti kas dvejus metus. Apgadintas skutimo galvutes pakeiskite nedelsdami. Skutimo galvutes visada keiskite originaliomis „Philips“ skutimo galvutėmis (žr. 'Priedų užsakymas'). Pakeitimo priminimas Keitimo priminimas rodo, kad skutimo galvutes būtina pakeisti.Išjungus barzdaskutę, skutimosi įtaiso simbolis nuolat šviečia ir pasigirsta...
  • Page 183 įtaiso apatinės dalies (pasigirs spragtelėjimas). 8 Norėdami iš naujo nustatyti keitimo priminimą, paspauskite ir maždaug 7 sekundes palaikykite nuspaudę įjungimo ir išjungimo mygtuką. Palaukite, kol išgirsite du pyptelėjimus Priedų užsakymas Norėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/service arba...
  • Page 184 Lietuviškai kreipkitės į „Philips“ platintoją. Taip pat galite susisiekti su „Philips“ klientų aptarnavimo centru savo šalyje (kontaktinius duomenis žr. visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Tiekiami šie priedai ir atsarginės dalys: - SH90 „Philips“ skutimo galvutės - HQ110 „Philips“ purškiamasis skutimo galvučių...
  • Page 185 Nuimkite galinį skydelį. 2 Nuimkite priekinį skydelį. 3 Atsukite du varžtus vidinio skydelio viršuje ir išimkite vidinį skydelį. 4 Atsuktuvu išimkite įkraunamą bateriją. Garantija ir pagalba Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support arba perskaitykite atskirą visame pasaulyje galiojančios garantijos lapelį.
  • Page 186 Trikčių diagnostika ir šalinimas Šiame skirsnyje apibendrintos dažniausios problemos, su kuriomis galite susidurti naudodami prietaisą. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti problemos, apsilankykite www.philips.com/support , ten rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą. Barzdaskutė...
  • Page 187 Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas Skutimo įtaisas yra Skutimo galvutes suteptas arba kruopščiai nuvalykite arba pažeistas tiek, kad pakeiskite. Taip pat žr. variklis negali veikti. „Plaukai ir nešvarumai užblokavo skutimo galvutes“, kur pateikiamas išsamus aprašymas, kaip kruopščiai išvalyti skutimo galvutes. Prietaisas nesku­...
  • Page 188 Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas Ekrane staiga Šis simbolis jums Pakeiskite skutimo galvutes atsirado skutimo primena, kad reikia (žr. 'Pakeitimas'). įtaiso simbolis. pakeisti skutimo galvutes. Prietaiso Prietaisas perkaito. Prietaisą atjunkite nuo įkrovimo metu sieninio lizdo ir palaukite ekrane staiga apytiksl. 10 minučių. atsirado šauktukas.
  • Page 189 Reikia pakeisti Pakeiskite valymo kasetę valymo kasetę. (žr. '„SmartClean“ sistemos kasetės keitimas'). Panaudojote ne Naudokite tik originalią originalią „Philips“ „Philips“ valymo kasetę. valymo kasetę. Gali būti Išimkite kasetę iš užblokuotas „SmartClean“ sistemos ir ištekėjimas iš dantų krapštuku plaukus valymo kasetės.
  • Page 190 Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas Barzdaskutė Netinkamai įdėjote Paspauskite viršutinį nėra iki galo barzdaskutę į dangtelį (pasigirs įkrauta ją įkrovus „SmartClean“ spragtelėjimas), kad „SmartClean“ sistemą, todėl nėra užtikrintumėte tinkamą sistemoje. elektros jungties barzdaskutės prijungimą tarp „SmartClean“ prie „SmartClean“ sistemos. sistemos ir barzdaskutės.
  • Page 191 Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome címen. Kérjük, tanulmányozza át ezt az útmutatót, mivel a borotva jellemzőire vonatkozó információkat, illetve a borotválkozást egyszerűbbé és élvezetesebbé...
  • Page 192 Magyar 26 Hordtáska A különböző termékek esetében a velük szállított tartozékok eltérhetnek. Az aktuális termékhez mellékelt tartozékok a dobozon láthatók. Fontos biztonságossági tudnivalók A készülék és a tartozékai első használata előtt figyelmesen olvassa el ezt a tájékoztatót, és őrizze meg későbbi használatra. A különböző termékek esetében különbözhetnek a velük együtt szállított tartozékok.
  • Page 193 Magyar - A tápegység transzformátort tartalmaz. Ne vágja le a tápegységet a vezetékről, és ne szereljen rá másik csatlakozódugót, mert ez veszélyes. - A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják felügyelet mellett, illetve ha felvilágosítást...
  • Page 194 Magyar - Használat előtt mindig ellenőrizze a készüléket. Ne használja a készüléket, ha meghibásodott, mert ez sérülést okozhat. Minden esetben eredeti típusúra cserélje ki a sérült alkatrészt. - Ne próbálja kicserélni a készülék akkumulátorát. Figyelem - Ügyeljen rá, hogy ne merítse vízbe a tisztítórendszert vagy a töltőállványt, és ezeket ne öblítse le vízcsap alatt.
  • Page 195 (pl. benzin vagy aceton). - Amennyiben a borotvája rendelkezik tisztítórendszerrel, kizárólag eredeti Philips tisztítófolyadékot használjon (mely a tisztítórendszer típusától függően lehet patron vagy üveg). - A szivárgás megakadályozása érdekében a tisztítórendszert helyezze mindig stabil és...
  • Page 196 - Ne használja a tápegységet olyan fali aljzatban vagy fali aljzat közelében, amelyhez elektromos légfrissítő van csatlakoztatva, mert az a tápegység javíthatatlan károsodását okozhatja. Elektromágneses mezők (EMF) - Ez az Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
  • Page 197 Magyar Általános információk - A borotva vízálló. Lehet fürdés vagy zuhanyzás közben használni és folyó víz alatt tisztítani. Ezért biztonsági okokból a borotvát csak vezeték nélkül szabad használni. - A készülék 100 és 240 V közötti feszültséggel használható. - A tápegység a 100–240 voltos hálózati feszültséget biztonságos 24 voltos feszültségre alakítja át.
  • Page 198 Magyar Töltés Gyorstöltés: Ha a borotvát a fali aljzatba dugja, az akkumulátor töltöttségjelzőjének lámpái egymás után, újra meg újra világítani kezdenek. Amikor a borotva töltöttsége eléri az egy borotválkozáshoz szükséges mértéket, az akkumulátor töltöttségjelzőjének alsó lámpája lassan villogni kezd. Miközben a borotva folyamatosan tölt, az akkumulátor töltöttségjelzőjének első...
  • Page 199 Magyar Az akkumulátor hozzávetőleges töltöttségi szintje A fennmaradó akkumulátortöltöttséget az akkumulátor töltésjelző fényei jelzik, amelyek folyamatosan világítanak. Tisztításemlékeztető Az optimális teljesítmény érdekében minden használat után tisztítsa meg a borotvát. Amikor kikapcsolja a készüléket, a tisztításemlékeztető villogni kezd, hogy emlékeztesse Önt a készülék megtisztítására.
  • Page 200 Magyar Az utazózár szimbólum először villog, majd folyamatosan világít. A készülék ekkor ismét működtethető. Megjegyzés: Az utazózárat a készülék fali aljzathoz történő csatlakoztatásával is feloldhatja. Csereemlékeztető Az optimális borotválkozás érdekében azt javasoljuk, hogy kétévente cserélje ki a borotvafejeket. A készüléket csereemlékeztetővel szerelték fel, amely emlékeztet a borotvafejek cseréjére.
  • Page 201 Magyar Szennyezett borotvafejek Ha a borotvafejek eltömődtek, a felkiáltójel folyamatos narancssárga fénnyel kezd világítani. A csereemlékeztető és a tisztításemlékeztető fehér fénnyel felváltva villog, és hangjelzést hall. Ebben az esetben a motor nem működik, mert a borotvafejtartó szennyezett vagy elkopott. Ha a borotvafejek szennyezettek, meg kell tisztítania őket..
  • Page 202 Magyar Töltés a SmartClean rendszerben (csak egyes típusokon) 1 Csatlakoztassa a kisméretű csatlakozódugaszt a SmartClean rendszer hátuljához. 2 Csatlakoztassa a tápegységet a fali aljzathoz. 3 A felső kupakot (kattanásig) lenyomva helyezze a borotvát a tartójába. 4 Tartsa a borotvát fejjel lefelé a tartó felett úgy, hogy a borotva eleje a SmartClean rendszer felé...
  • Page 203 Magyar A kijelző néhány másodpercig világít, és megjeleníti az akkumulátor töltöttségi szintjét. Borotválkozás Alkalmazkodási időszak Előfordulhat, hogy az első néhány borotválkozás nem hozza meg a várt eredményt, sőt akár enyhe bőrirritáció is előfordulhat. Ez normális jelenség. A bőrnek és a szőrzetnek időre van szüksége ahhoz, hogy alkalmazkodjon az új borotválkozási rendszerhez.
  • Page 204 Magyar Borotvahab vagy borotvazselé használatához kövesse az alábbi lépéseket: 1 Nedvesítse be az arcbőrt. 2 Vigye fel az arcra a borotvahabot vagy borotvazselét. 3 Öblítse le a borotvaegységet a csap alatt, hogy akadálytalanul haladhasson a bőrön. 4 Kapcsolja be a készüléket. 5 Körkörös mozdulatokat végezve mozgassa a borotvafejeket a bőrén.
  • Page 205 Magyar A rápattintható tartozékok le- és felhelyezése 1 Kapcsolja ki a készüléket. 2 Egyenesen húzza le a borotvatartozékot a készülékről. Megjegyzés: Ne fordítsa el a tartozékot a készülékről való lehúzás közben. 3 Illessze a tartozék nyelvét a készülék tetején lévő résbe. Ezután nyomja le a tartozékot (kattanásig), és így illessze a készülékre.
  • Page 206 Magyar A szakállformázó tartozékon meglévő hosszbeállítások értéke a nyírás után megmaradó szőrszálak hosszának felel meg, 1 és 5 mm között. 1 Illessze a tartozékot a készülékre (kattanásig). 2 Csúsztassa a fésűt egyenesen (kattanásig) a szakállformázó tartozék két oldalán lévő vezetőbarázdákba. 3 Nyomja be a hosszbeállítót, majd tolja el balra vagy jobbra a kívánt hosszbeállítás kiválasztásához.
  • Page 207 Magyar Megjegyzés: Fogja meg a fésűt a közepén, hogy le tudja húzni a szakállformázó tartozékról. Ne az oldalainál fogva húzza a fésűt. 2 Kapcsolja be a készüléket. 3 Tartsa a szakállformázó tartozékot a bőrre merőlegesen, és mozgassa lefelé a tartozékot, miközben óvatosan lenyomja.
  • Page 208 Magyar 1 Csatlakoztassa a kisméretű csatlakozódugaszt a SmartClean rendszer hátuljához. 2 Csatlakoztassa a tápegységet a fali aljzathoz. 3 Nyomja meg a SmartClean rendszer oldalán lévő gombot (1), és emelje fel a SmartClean rendszer felső részét (2). 4 Húzza le a szigetelést a tisztítópatronról. 5 Helyezze a tisztítópatront a SmartClean rendszerbe.
  • Page 209 Magyar 1 A felső kupakot (kattanásig) lenyomva helyezze a borotvát a tartójába. 2 Tartsa a borotvát fejjel lefelé a tartó felett úgy, hogy a borotva eleje a SmartClean rendszer felé nézzen. 3 Helyezze a borotvát a tartóra (1), döntse hátra a borotvát (2), majd nyomja le a felső...
  • Page 210 Magyar A tisztítóprogram végén a készenlét szimbólum folyamatosan világít. 30 perccel a tisztítóprogram és a töltés befejezése után a SmartClean rendszer automatikusan kikapcsol. Az akkumulátor szimbólum folyamatosan világít, jelezve, hogy a borotva teljesen fel van töltve. A töltés körülbelül 1 órát vesz igénybe. Megjegyzés: Ha a tisztítóprogram alatt nyomja meg a SmartClean be- és kikapcsoló...
  • Page 211 Magyar 4 Csomagolja ki az új tisztítópatront, és húzza le róla a szigetelést. 5 Helyezze a tisztítópatront a SmartClean rendszerbe. 6 Nyomja vissza lefelé (kattanásig) a SmartClean rendszer felső részét. A borotva tisztítása csap alatt Az optimális teljesítmény érdekében minden használat után tisztítsa meg a borotvát.
  • Page 212 Magyar 3 Kapcsolja ki a készüléket. Húzza le a borotvafejtartót a borotvaegység alsó részéről. 4 Öblítse le a szőrgyűjtő kamrát a csap alatt. 5 A borotvafejtartót meleg vizes csap alatt öblítse 6 Óvatosan rázza ki a felesleges vizet, és hagyja megszáradni a borotvafejtartót. 7 Illessze a borotvafejtartót a borotvaegység alsó...
  • Page 213 Magyar 1 Kapcsolja be a készüléket a rászerelt pajeszvágó tartozékkal együtt. 2 Öblítse le a tartozékot meleg vizes csap alatt. 3 Tisztítás után kapcsolja ki a készüléket. 4 Óvatosan rázza ki a felesleges vizet, és hagyja megszáradni a pajeszvágó tartozékot. Tipp: Az optimális teljesítmény érdekében rendszeresen olajozza meg a tartozék fogait egy csepp műszerolajjal.
  • Page 214 A borotvafejek cseréje Az optimális borotválkozás érdekében azt 2yrs javasoljuk, hogy kétévente cserélje ki a borotvafejeket. A sérült borotvafejeket azonnal cserélje le. A cseréhez mindig eredeti Philips borotvafejeket (lásd: 'Tartozékok rendelése') használjon. Csereemlékeztető A csereemlékeztető a borotvafejek cseréjének szükségességét jelzi.A borotvaegység szimbólum folyamatosan világít, a nyilak fehér fénnyel...
  • Page 215 Magyar 3 Helyezze a rögzítőgyűrű-tartót a rögzítőgyűrűre (1), fordítsa el az óramutató járásával ellentétesen (2), majd emelje le a borotvafejről (3). Vegye ki a rögzítőgyűrűt a rögzítőgyűrű- tartóból, majd ismételje meg a folyamatot a többi rögzítőgyűrűvel is. 4 Vegye ki a borotvafejeket a borotvafejtartóból. Azonnal dobja ki a használt borotvafejeket –...
  • Page 216 Tartozékok rendelése Tartozékok és pótalkatrészek vásárlásához látogasson el a www.shop.philips.com/service weboldalra vagy forduljon Philips márkakereskedőjéhez. Fordulhat az országában működő Philips vevőszolgálathoz is (az elérhetőségi információkat megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). A készülékhez a következő tartozékok és pótalkatrészek vásárolhatók: - SH90 Philips borotvafejek - HQ110 Philips borotvafej-tisztító...
  • Page 217 - Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék beépített újratölthető akkumulátort tartalmaz, amelyet nem szabad háztartási hulladékként kezelni (2006/66/EK). Javasoljuk, hogy vigye el készülékét hivatalos gyűjtőhelyre vagy a Philips szervizközpontba, hogy szakember távolítsa el az akkumulátort. - Tartsa be az elektromos és elektronikus termékek, akkumulátorok és egyszer...
  • Page 218 és emelje ki a belső panelt. 4 Csavarhúzó segítségével vegye ki az akkumulátort. Garancia és terméktámogatás Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el a különálló, világszerte érvényes garancialevelet. A garancia feltételei A nemzetközi garanciafeltételek nem vonatkoznak a borotvafejre (körkések és sziták), mivel azok...
  • Page 219 Magyar Borotva Probléma Lehetséges ok Megoldás A be- és A készülék továbbra Ha ki szeretné kapcsolni a kikapcsoló gomb is csatlakoztatva készüléket, húzza ki, majd megnyomásakor van a fali aljzathoz. nyomja meg rajta a be- és a készülék nem Biztonsági okokból kikapcsoló...
  • Page 220 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás Az alapos megtisztításhoz vegye ki külön-külön (lásd: 'Csere') a borotvafejeket a borotvafejtartóból. Ezután válassza szét a kést és a szitát, és öblítse le az egymáshoz tartozó alkatrészeket folyó vízben. Öblítés után helyezze vissza a kést a hozzá tartozó...
  • Page 221 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás A borotvafejek Tisztítsa meg a szennyezettek. borotvafejeket (lásd: 'Tisztítás és karbantartás'). A borotvafejek alapos tisztításának részletes leírása a „Szőrszálak vagy szennyeződések tömítik el a borotvafejeket” című részben olvasható. Víz szivárog a A tisztítás során víz Ez természetes jelenség, készülék aljából.
  • Page 222 és a borotva között. A tisztítópatront ki Cserélje ki a tisztítópatront kell cserélni. (lásd: 'A SmartClean rendszer tisztítópatronjának cseréje'). Nem az eredeti Csak eredeti Philips Philips tisztítópatront használjon. tisztítópatronnak megfelelő tisztítófolyadékot használt. Lehetséges, hogy a Vegye ki a patront a tisztítópatron SmartClean rendszerből, és...
  • Page 223 Polski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. Prosimy o zapoznanie się z tą instrukcją obsługi, gdyż zawiera ona informacje na temat funkcji golarki oraz wskazówki, jak golić...
  • Page 224 Polski 25 Uchwyt pierścienia zabezpieczającego 26 Etui Akcesoria w zestawie mogą się różnić w zależności od produktu. Na pudełku znajdują się ilustracje przedstawiające akcesoria dostarczane w komplecie z urządzeniem. Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa Przed pierwszym użyciem urządzenia i jego akcesoriów zapoznaj się dokładnie z broszurą informacyjną...
  • Page 225 Polski - Zasilacz zawiera transformator. Ze względów bezpieczeństwa nie odcinaj zasilacza w celu wymiany wtyczki na inną. - Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, pod...
  • Page 226 Polski - Zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego przed czyszczeniem golarki pod wodą. - Zawsze sprawdzaj urządzenie przed jego użyciem. Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone, ponieważ może to spowodować obrażenia ciała. Uszkodzoną część należy wymienić na oryginalny element tego samego typu. - Nie otwieraj urządzenia, aby wymienić...
  • Page 227 żrących płynów, takich jak benzyna lub aceton. - Jeśli golarka jest wyposażona w bazę czyszczącą, zawsze używaj oryginalnego płynu do czyszczenia firmy Philips (wkładu lub butelki, w zależności od rodzaju systemu czyszczącego). - Zawsze używaj bazy czyszczącej na stabilnej, równej i poziomej powierzchni, aby zapobiec wyciekaniu płynu.
  • Page 228 Polski - Jeśli baza czyszcząca wykorzystuje wkład czyszczący, zawsze upewnij się, że komora wkładu jest zamknięta, zanim użyjesz systemu do czyszczenia lub ładowania golarki. - Gdy baza czyszcząca jest gotowa do użycia, nie przesuwaj jej, ponieważ mogłoby to spowodować wyciek płynu do czyszczenia. - Podczas płukania może wyciekać...
  • Page 229 ściennego, do którego jest podłączony odświeżacz powietrza, aby uniknąć uszkodzenia zasilacza. Pola elektromagnetyczne (EMF) - To urządzenie Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych. Opis ogólny - Golarka jest wodoodporna. Można jej używać w wannie lub pod prysznicem oraz można ją...
  • Page 230 Polski Ustawienia osobiste komfortu Urządzenie jest wyposażone w funkcję umożliwiającą personalizację ustawień. W zależności od potrzeb dotyczących golenia można wybrać jedno z trzech dostępnych ustawień: komfort, dynamika lub wydajność. Po naciśnięciu przycisku + lub - aktualnie wybrane ustawienie jest wskazywane przez świecący się segment paska ustawień...
  • Page 231 Polski Niski poziom naładowania akumulatora Gdy akumulator jest prawie całkowicie rozładowany, dolna lampka wskaźnika naładowania miga na pomarańczowo i jest słyszalny dźwięk. Poziom naładowania akumulatora Wskaźniki naładowania akumulatora, które świecą w sposób ciągły, pokazują poziom naładowania akumulatora. Przypomnienie o czyszczeniu Aby zapewnić...
  • Page 232 Polski W czasie aktywowania blokady podróżnej symbol blokady świeci ciągłym białym światłem. Po włączeniu blokady podróżnej urządzenie generuje dźwięk, a symbol blokady miga. Wyłączanie blokady na czas podróży 1 Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez około 3 sekundy. Symbol blokady podróżnej miga, a następnie świeci się...
  • Page 233 Polski Zablokowanie się głowic golących Jeśli głowice golące są zablokowane, wykrzyknik będzie świecić ciągłym pomarańczowym światłem. Przypomnienie o wymianie i przypomnienie o czyszczeniu migają na przemian na biało i słychać dźwięk. W takim wypadku silniczek nie będzie działać, ponieważ głowice golące są zabrudzone lub uszkodzone.
  • Page 234 Polski Ładowanie za pomocą systemu SmartClean (tylko wybrane modele) 1 Włóż małą wtyczkę do gniazda z tyłu systemu SmartClean. 2 Podłącz zasilacz do gniazdka elektrycznego. 3 Naciśnij górną nasadkę, aby móc włożyć golarkę do uchwytu (usłyszysz kliknięcie). 4 Przytrzymaj golarkę nad uchwytem głowicą golącą...
  • Page 235 Polski Wyświetlacz zostanie podświetlony na kilka sekund, a następnie wyświetli pozostały poziom naładowania akumulatora. Golenie Okres przystosowywania się skóry Przy pierwszym goleniu możesz nie uzyskać oczekiwanego rezultatu; może też dojść do lekkiego podrażnienia skóry. Jest to zjawisko normalne. Twoja skóra i broda potrzebują czasu, by przyzwyczaić...
  • Page 236 Polski Aby ogolić się z użyciem pianki lub żelu do golenia, postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami: 1 Zwilż skórę wodą. 2 Nanieś na skórę piankę lub żel do golenia. 3 Opłucz element golący pod bieżącą wodą, aby zapewnić jego swobodne przesuwanie się po skórze.
  • Page 237 Polski ilustracje przedstawiające akcesoria dostarczane w komplecie z urządzeniem. Zdejmowanie lub zakładanie wciskanych nasadek 1 Upewnij się, czy urządzenie jest wyłączone. 2 Zdejmij nasadkę prostym ruchem z urządzenia. Uwaga: Nie wolno obracać nasadki podczas jej zdejmowania. 3 Umieść występ nasadki w szczelinie w górnej części urządzenia.
  • Page 238 Polski także użyć jej do wstępnego przycinania długich włosów przed goleniem, aby było ono bardziej komfortowe. Ustawienia długości na nasadce do modelowania brody odpowiadają długości włosów po cięciu i wynoszą od 1 do 5 mm. 1 Załóż nasadkę na urządzenie („kliknięcie”). 2 Wsuń...
  • Page 239 Polski 1 Zdejmij nasadkę grzebieniową z nasadki do modelowania brody. Uwaga: Chwyć nasadkę grzebieniową na środku, aby ściągnąć ją z nasadki do modelowania brody. Nie należy ciągnąć za boki nasadki grzebieniowej. 2 Włącz urządzenie. 3 Trzymaj nasadkę do modelowania brody prostopadle do skóry i przesuwaj urządzenie w dół, jednocześnie naciskając je lekko.
  • Page 240 Polski będzie nadawać się użycia przez około trzy miesiące. 1 Włóż małą wtyczkę do gniazda z tyłu systemu SmartClean. 2 Podłącz zasilacz do gniazdka elektrycznego. 3 Naciśnij przycisk z boku systemu SmartClean (1) i podnieś górną część systemu SmartClean (2). 4 Zdejmij uszczelkę...
  • Page 241 Polski Korzystanie z systemu SmartClean Przestroga: Zawsze pamiętaj o strząśnięciu nadmiaru wody z golarki przed umieszczeniem jej w systemie SmartClean. 1 Naciśnij górną nasadkę, aby móc włożyć golarkę do uchwytu (usłyszysz kliknięcie). 2 Przytrzymaj golarkę nad uchwytem głowicą golącą do dołu. Sprawdź, czy przód golarki jest skierowany w stronę...
  • Page 242 Polski Faza suszenia rozpoczyna się automatycznie po fazie płukania. Podczas tej fazy symbol suszenia miga. Po zakończeniu fazy suszenia (po ok. 4 godzinach) symbol suszenia będzie świecić ciągłym światłem. Po zakończeniu programu czyszczenia symbol gotowości świeci się w sposób ciągły. System SmartClean wyłączy się...
  • Page 243 Polski 2 Wyjmij wkład czyszczący z systemu SmartClean i wylej z wkładu pozostały płyn czyszczący. Płyn do czyszczenia można po prostu wylać do zlewu. 3 Wyrzuć pusty wkład czyszczący. 4 Rozpakuj nowy wkład czyszczący i zdejmij z niego uszczelkę. 5 Włóż wkład czyszczący do systemu SmartClean.
  • Page 244 Polski 3 Wyłącz urządzenie. Wyciągnij uchwyt głowicy golącej z dolnej części elementu golącego. 4 Wypłucz komorę na włosy pod bieżącą wodą. 5 Opłucz uchwyt głowicy golącej pod ciepłą bieżącą wodą. 6 Delikatnie strząśnij nadmiar wody i pozostaw uchwyt głowicy golącej do wyschnięcia. 7 Przymocuj uchwyt głowicy golącej do dolnej części elementu golącego (usłyszysz kliknięcie).
  • Page 245 Polski 1 Włącz urządzenie z założoną nasadką trymera. 2 Opłucz nasadkę pod ciepłą bieżącą wodą. 3 Po zakończeniu czyszczenia wyłącz urządzenie. 4 Delikatnie strząśnij nadmiar wody i pozostaw nasadkę do wyschnięcia. Wskazówka: Aby zapewnić optymalne działanie, regularnie smaruj ząbki nasadki jedną kroplą oleju do konserwacji maszyn do szycia.
  • Page 246 2 lata. Uszkodzone głowice golące należy natychmiast wymienić. Głowice golące należy zawsze wymieniać na oryginalne głowice (patrz 'Zamawianie akcesoriów') golące firmy Philips. Przypomnienie o wymianie Przypomnienie o wymianie wskazuje, że należy wymienić głowice golące.Po wyłączeniu golarki symbol elementu golącego świeci się...
  • Page 247 Polski 3 Umieść uchwyt pierścienia zabezpieczającego na pierścieniu zabezpieczającym (1), obróć go w lewo (2) i zdejmij go z głowicy golącej (3). Zdejmij pierścień zabezpieczający z uchwytu pierścienia zabezpieczającego i powtórz procedurę z innymi pierścieniami zabezpieczającymi. 4 Wyjmij głowice golące z uchwytu głowicy golącej.
  • Page 248 Akcesoria i części zamienne można kupić na stronie www.shop.philips.com/service lub u sprzedawcy produktów firmy Philips. Można też skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips w swoim kraju (dane kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej). Dostępne są następujące akcesoria i części zamienne: - Głowice golące SH90 Philips...
  • Page 249 ładowania, którego nie wolno utylizować z pozostałymi odpadami domowymi (2006/66/WE). Produkt należy oddać do oficjalnego punktu zbiórki odpadów lub centrum serwisowego firmy Philips, gdzie akumulator zostanie wyjęty przez wykwalifikowany personel. - Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń...
  • Page 250 4 Wyjmij akumulator za pomocą śrubokrętu. Gwarancja i pomoc techniczna Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę www.philips.com/support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką gwarancyjną. Guarantee restrictions Głowice golące (nożyki i osłonki) nie są objęte warunkami gwarancji międzynarodowej, ponieważ...
  • Page 251 Polski Golarka Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Urządzenie nie Urządzenie jest Odłącz urządzenie od działa po wciąż podłączone zasilania i naciśnij naciśnięciu do gniazdka wyłącznik, aby włączyć wyłącznika. ściennego. Ze golarkę. względów bezpieczeństwa urządzenia można używać tylko bez przewodu. Akumulator jest Naładuj akumulator (patrz rozładowany.
  • Page 252 Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Aby dokładnie oczyścić głowice golące, wyjmij je jedna (patrz 'Wymiana') po drugiej z uchwytu głowicy golącej. Następnie wyjmij nożyk z osłonki i opłucz każdy z zestawów pod bieżącą wodą. Po opłukaniu włóż nożyk z powrotem do jego osłonki. Na koniec umieść...
  • Page 253 Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Na wyświetlaczu Głowice golące są Wymień głowice golące pojawiły się uszkodzone. (patrz 'Wymiana'). nagle: wykrzyknik, przypomnienie o wymianie i przypomnienie o czyszczeniu. Głowice golące są Oczyść głowicę golącą brudne. (patrz 'Czyszczenie i konserwacja'). Szczegółowe instrukcje dokładnego czyszczenia głowic golących przedstawiono w części...
  • Page 254 (patrz 'Wymiana wkładu systemu SmartClean'). Możliwe, że został Należy stosować wyłącznie użyty inny płyn oryginalne wkłady czyszczący, a nie czyszczące firmy Philips. oryginalny wkład czyszczący firmy Philips. Odpływ wkładu Wyjmij wkład czyszczący z czyszczącego jest systemu SmartClean i zatkany.
  • Page 255 Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Golarka nie jest Golarka mogła Dociśnij górną nasadkę w pełni zostać (usłyszysz kliknięcie), aby naładowana po nieprawidłowo golarka została prawidłowo ładowaniu w umieszczona w podłączona do systemu systemie systemie SmartClean. SmartClean. SmartClean, co sprawiło, że nie ma połączenia elektrycznego między systemem...
  • Page 256 Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Vă rugăm să citiţi acest manual al utilizatorului, deoarece conţine informaţii despre caracteristicile acestui aparat de bărbierit, precum şi câteva sfaturi pentru a uşura bărbieritul şi a-l face mai...
  • Page 257 Română 24 Conector mic 25 Suportul inelului de fixare 26 Husă Accesoriile furnizate pot varia pentru produse diferite. Cutia prezintă accesoriile care au fost furnizate împreună cu aparatul dvs. Informaţii importante privind siguranţa Citiţi cu atenţie aceste informaţii importante înainte de a utiliza aparatul şi accesoriile sale şi păstraţi-le pentru consultare ulterioară.
  • Page 258 Română - Unitatea de alimentare electrică conţine un transformator. Nu încercaţi să înlocuiţi ştecherul unităţii de alimentare electrică, întrucât acest lucru conduce la situaţii periculoase. - Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cărora le lipsesc experienţa şi...
  • Page 259 Română - Verificaţi întotdeauna aparatul înainte de a-l utiliza. Nu utilizaţi aparatul dacă este deteriorat, deoarece vă puteţi răni. Întotdeauna înlocuiţi componenta deteriorată cu una originală. - Nu deschideţi aparatul pentru a înlocui bateria reîncărcabilă. Atenţie - Nu scufundaţi niciodată sistemul de curăţare sau standul de încărcare în apă...
  • Page 260 - Dacă aparatul de bărbierit este prevăzut cu un sistem de curăţare, utilizaţi întotdeauna lichidul de curăţare original Philips (cartuş sau recipient, în funcţie de tipul sistemului de curăţare). - Aşezaţi întotdeauna sistemul de curăţare pe o suprafaţă stabilă, netedă...
  • Page 261 împrospătare a aerului, pentru a preîntâmpina deteriorarea ireparabilă a unităţii de alimentare electrică. Câmpuri electromagnetice (EMF) - Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice.
  • Page 262 Română Generalităţi - Acest aparat de bărbierit este rezistent la apă. Este adecvat pentru utilizarea în cadă sau duş şi pentru curăţarea sub jet de apă. Din motive de siguranţă, aparatul de bărbierit poate fi utilizat, prin urmare, doar fără cablu. - Acest aparat este potrivit pentru tensiuni de reţea între 100 şi 240 V.
  • Page 263 Română Încărcare Încărcare rapidă: Când conectaţi aparatul de bărbierit la priza de perete, barele indicatorului de încărcare a bateriei se aprind succesiv în mod repetat. Când aparatul de bărbierit conţine suficientă energie pentru o sesiune de bărbierit, bara din partea inferioară a indicatorului de încărcare a bateriei începe să...
  • Page 264 Română Încărcarea disponibilă a bateriei Energia rămasă a bateriei este indicată de ledurile indicatorului de încărcare a bateriei care se aprind continuu. Memento pentru curăţare Pentru performanţe optime, curăţaţi aparatul de bărbierit după fiecare bărbierit. Atunci când opriţi aparatul, memento-ul pentru curăţare luminează intermitent pentru a vă...
  • Page 265 Română Simbolul mecanismului de blocare pentru transport luminează intermitent, apoi luminează continuu. Acum, aparatul este din nou gata de utilizare. Notă: De asemenea, puteţi dezactiva dispozitivul de blocare pentru transport prin conectarea aparatului la priza de perete. Atenţionare de înlocuire Pentru a garanta performanţe maxime de bărbierire, recomandăm schimbarea capetelor de bărbierire la fiecare doi ani.
  • Page 266 Română Capetele de ras blocate În cazul în care capetele de bărbierit sunt blocate, indicatorul în formă de semn de exclamare luminează continuu cu culoarea portocalie. Memento-ul pentru înlocuire şi memento-ul de curăţare luminează intermitent alb, alternativ şi este emis un sunet. În acest caz, motorul nu poate funcţiona deoarece capetele de bărbierire sunt murdare sau deteriorate.
  • Page 267 Română 2 Introduceţi unitatea de alimentare în priza de perete şi branşaţi conectorul mic la aparat. 3 După încărcare, scoateţi unitatea de alimentare din priza de perete şi scoateţi conectorul mic din aparat. Încărcarea în sistemul SmartClean (numai pentru anumite tipuri) 1 Introduceţi mufa mică...
  • Page 268 Română Utilizarea aparatului Notă: Acest aparat poate fi utilizat numai fără cablu. Pornirea şi oprirea aparatului - Pentru a porni aparatul, apăsaţi butonul Pornire/Oprire o dată. Afişajul se va aprinde timp de câteva secunde. - Pentru a opri aparatul, apăsaţi o dată butonul Pornit/Oprit.
  • Page 269 Română 2 Deplasaţi capetele de bărbierire pe piele cu mişcări circulare. Notă: Mişcările circulare oferă rezultate mai bune de bărbierire decât mişcările liniare. 3 Curăţaţi aparatul după utilizare (consultaţi 'Curăţare şi întreţinere'). Bărbierit umed De asemenea, puteţi utiliza acest aparat de bărbierit pe faţă...
  • Page 270 Română 5 Deplasaţi capetele de bărbierire pe piele cu mişcări circulare. Notă: Clătiţi în mod regulat aparatul de bărbierit pentru a vă asigura că aceasta alunecă în continuare cu uşurinţă pe suprafaţa pielii. 6 Uscaţi faţa. 7 Curăţaţi aparatul după utilizare (consultaţi 'Curăţare şi întreţinere').
  • Page 271 Română 1 Ataşaţi accesoriul la aparat (se fixează cu un „clic”). 2 Porneşte aparatul. Afişajul se va aprinde timp de câteva secunde. 3 Menţineţi accesoriul de tundere perpendicular pe piele şi deplasaţi aparatul în jos exercitând în acelaşi timp o uşoară presiune. 4 Curăţaţi accesoriul după...
  • Page 272 Română 3 Apăsaţi selectorul de lungime şi apoi împingeţi- l spre stânga sau spre dreapta pentru a selecta setarea de lungime a părului dorită. 4 Porneşte aparatul. 5 Deplasaţi aparatul în sus exercitând în acelaşi timp o uşoară presiune. Asiguraţi-vă că partea frontală...
  • Page 273 Română Curăţare şi întreţinere Notă: Accesoriile furnizate pot varia pentru produse diferite. Cutia prezintă accesoriile care au fost furnizate împreună cu aparatul dvs. Curăţarea aparatului de bărbierit în sistemul de SmartClean Sistemul SmartClean Plus dispune de două faze: faza de clătire şi faza de uscare. Pregătirea sistemului SmartClean pentru utilizare Atenţie: Nu înclinaţi sistemul SmartClean pentru...
  • Page 274 Română 4 Trageţi sigiliul de pe cartuşul de curăţare. 5 Poziţionaţi cartuşul de curăţare în sistemul SmartClean. 6 Împingeţi partea superioară a sistemului SmartClean înapoi în jos (se fixează cu un „clic”). Utilizarea sistemului SmartClean Atenţie: Scuturaţi întotdeauna apa în exces de pe aparatul de bărbierit înainte de a-l introduce în sistemul SmartClean.
  • Page 275 Română 2 Ţineţi aparatul de bărbierit cu capul în jos deasupra suportului. Asiguraţi-vă că partea frontală a aparatului de bărbierit este îndreptată către sistemul SmartClean. 3 Plasaţi aparatul de bărbierit în suport (1), înclinaţi aparatul de bărbierit înapoi (2) şi apăsaţi în jos capacul superior pentru a conecta aparatul de bărbierit (se fixează...
  • Page 276 Română Simbolul bateriei luminează continuu pentru a indica faptul că aparatul de bărbierit este încărcat complet. Încărcarea durează cca. 1 oră. Notă: Dacă apăsaţi butonul de Pornire/Oprire al sistemul SmartClean în timpul programului de curăţare, programul este abandonat. În acest caz, simbolul de clătire sau uscare se stinge.
  • Page 277 Română 5 Poziţionaţi cartuşul de curăţare în sistemul SmartClean. 6 Împingeţi partea superioară a sistemului SmartClean înapoi în jos (se fixează cu un „clic”). Curăţarea aparatului de ras sub jet de apă Pentru performanţe optime, curăţaţi aparatul de bărbierit după fiecare bărbierit. Atenţie: Fiţi atenţi când utilizaţi apă...
  • Page 278 Română 4 Clătiţi compartimentul pentru păr sub jet de apă de la robinet. 5 Clătiţi suportul capului de bărbierit sub jet de apă caldă de la robinet. 6 Scuturaţi cu grijă apa în exces şi lăsaţi suportul capului de bărbierit să se usuce. 7 Ataşaţi suportul capului de bărbierit la partea inferioară...
  • Page 279 Română 2 Clătiţi accesoriul sub jet de apă caldă de la robinet. 3 După curăţare, opriţi aparatul. 4 Scuturaţi cu grijă apa în exces şi lăsaţi accesoriul să se usuce. Sugestie: Pentru performanţe optime, ungeţi regulat dinţii accesoriului cu o picătură de ulei pentru maşina de cusut.
  • Page 280 Înlocuiţi imediat capetele de bărbierire deteriorate. Înlocuiţi întotdeauna capetele de bărbierit cu capete (consultaţi 'Comandarea accesoriilor') de bărbierit originale Philips. Atenţionare de înlocuire Memento-ul pentru înlocuire indică faptul că este necesară înlocuirea capetelor de bărbierit.Simbolul unităţii de bărbierit luminează...
  • Page 281 Română 3 Aşezaţi suportul inelului de fixare pe inelul de fixare (1), rotiţi-l în sens antiorar (2) şi ridicaţi-l de pe capul de bărbierit (3). Scoateţi inelul de fixare din suportul inelului de fixare şi repetaţi acest proces pentru celelalte inelele de fixare.
  • Page 282 Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitaţi www.shop.philips.com/service sau contactaţi distribuitorul dvs. Philips local. Puteţi, de asemenea, contacta Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi datele de contact în broşura de garanţie internaţională). Sunt disponibile următoarele accesorii şi piese de schimb: - Capete de bărbierit Philips SH90...
  • Page 283 împreună cu gunoiul menajer obişnuit (2006/66/CE). Vă recomandăm să duceţi produsul la un punct oficial de colectare sau un centru de service Philips pentru ca bateria reîncărcabilă să fie scoasă de un profesionist. - Respectaţi regulile specifice ţării dvs. cu privire la colectarea separată...
  • Page 284 Acest capitol rezumă cele mai frecvente probleme care pot surveni la utilizarea aparatului. Dacă nu puteţi rezolva problema cu ajutorul informaţiilor de www.philips.com/support mai jos, accesaţi pentru o listă cu întrebări frecvente sau contactaţi Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs.
  • Page 285 Română Aparat de ras Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul nu Aparatul este în Deconectaţi aparatul şi funcţionează continuare conectat apăsaţi butonul de când apăs pe la priza de perete. Pornire/Oprire pentru a butonul de Din motive de porni aparatul. Pornire/Oprire. siguranţă, aparatul poate fi utilizat numai fără...
  • Page 286 Română Problemă Cauză posibilă Soluţie Pentru a curăţa complet capetele de bărbierit, scoateţi unul câte unul (consultaţi 'Înlocuirea') capetele de bărbierit din suportul capului de bărbierit. Apoi separaţi cuţitul din protecţia sa şi clătiţi fiecare set sub jet de apă de la robinet. După clătire, poziţionaţi cuţitul înapoi în protecţia sa corespunzătoare.
  • Page 287 Română Problemă Cauză posibilă Soluţie Pe afişaj au Capetele de Înlocuiţi capetele de apărut dintr-o bărbierit sunt bărbierit (consultaţi dată un semn de deteriorate. 'Înlocuirea'). exclamare, memento-ul pentru înlocuire şi memento-ul pentru curăţare. Capetele de Curăţaţi capetele de bărbierit sunt bărbierit (consultaţi murdare.
  • Page 288 (consultaţi de curăţare. 'Înlocuirea cartuşului sistemului SmartClean'). Aţi utilizat alt lichid Utilizaţi numai un cartuş de de curăţare decât curăţare original Philips. cartuşul de curăţare original Philips. Scurgerea cartuşului Scoateţi cartuşul de de curăţare este curăţare din sistemul blocată.
  • Page 289 Română Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul de Nu aţi fixat corect Apăsaţi pe capacul bărbierit nu este aparatul de superior (se fixează cu un încărcat complet bărbierit în „clic”) pentru a asigura o după ce îl încarc sistemul SmartClea­ conexiune în sistemul n, deci nu există...
  • Page 290 Slovenščina Uvod Čestitamo za nakup in pozdravljeni pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo ponuja Philips, izdelek registrirajte na spletnem mestu www.philips.com/welcome. Preberite ta uporabniški priročnik, saj vsebuje informacije o funkcijah brivnika in nasvete za preprostejše ter prijetnejše britje.
  • Page 291 Slovenščina Priložena dodatna oprema se lahko razlikuje glede na izdelek. Na škatli je prikazana dodatna oprema, ki ste jo dobili z aparatom. Pomembne varnostne informacije Pred uporabo aparata in dodatne opreme natančno preberite te pomembne informacije in jih shranite za poznejšo uporabo. Priložena dodatna oprema se lahko razlikuje glede na izdelek.
  • Page 292 Slovenščina - Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so prejele navodila za varno uporabo aparata in razumejo morebitne nevarnosti oziroma če jih pri uporabi nadzoruje odgovorna oseba.
  • Page 293 Slovenščina - Aparata ne odpirajte zaradi zamenjave akumulatorske baterije. Pozor - Čistilnega sistema ali stojala za polnjenje ne potapljajte v vodo in ne spirajte pod tekočo vodo. - Za spiranje brivnika ne uporabljajte vode z višjo temperaturo od 80 °C. - Aparat uporabljajte samo za predvideni namen, kot je prikazano v uporabniškem...
  • Page 294 Slovenščina - Če ima brivnik čistilni sistem, uporabljajte originalno Philipsovo čistilno tekočino (v vložku ali tekočini glede na vrsto čistilnega sistema). - Čistilni sistem postavite na stabilno, ravno in vodoravno podlago, da preprečite puščanje. - Če čistilni sistem uporablja čistilni vložek, zagotovite, da je predal za vložek zaprt, preden začnete uporabljati čistilni sistem ali polniti brivnik.
  • Page 295 škodo na napajalniku. Elektromagnetna polja (EMF) - Ta aparat Philips ustreza vsem upoštevnim standardom in predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem. Splošno - Brivnik je vodoodporen. Primeren je za uporabo v kadi ali pod prho in lahko ga čistite pod tekočo vodo.
  • Page 296 Slovenščina Osebne nastavitve za udobje Aparat ima funkcijo za prilagajanje nastavitev. Glede na vaš način britja lahko izbirate med tremi nastavitvami: udobje, dinamika ali učinkovitost. Ko pritisnete gumb – ali +, segment vrstice osebnih nastavitev za udobje, ki zasveti, prikaže trenutno izbrano nastavitev.
  • Page 297 Slovenščina Prazna baterija Ko je baterija skoraj prazna, spodnja lučka kazalnika napolnjenosti baterije utripa oranžno in slišite zvok. Preostala zmogljivost baterije Lučke kazalnika napolnjenosti baterije, ki sveti neprekinjeno, prikazujejo preostalo zmogljivost baterije. Opomnik za čiščenje Brivnik po vsaki uporabi očistite, da bo čim bolje deloval.
  • Page 298 Slovenščina Ko aktivirate potovalni zaklep, znak za potovalni zaklep neprekinjeno sveti belo. Kadar je potovalni zaklep aktiviran, aparat oddaja zvok in znak za potovalni zaklep utripa. Deaktiviranje potovalnega zaklepa 1 Za tri sekunde pridržite gumb za vklop/izklop. Znak za potovalni zaklep utripa in potem sveti neprekinjeno.
  • Page 299 Slovenščina Blokirane brivne glave Če so brivne glave blokirane, klicaj neprekinjeno sveti oranžno. Opomnik za zamenjavo in opomnik za čiščenje izmenično utripata belo in slišite tudi zvok. V tem primeru motor ne more delovati, ker so brivne glave umazane ali poškodovane. Če so brivne glave umazane, jih morate očistiti..
  • Page 300 Slovenščina Polnjenje v sistemu SmartClean (samo pri določenih modelih) 1 Manjši vtikač vstavite v hrbtno stran sistema SmartClean. 2 Napajalnik priključite na zidno vtičnico. 3 Pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik postavite v nosilec (»klik«). 4 Brivnik držite obrnjen narobe nad nosilcem. Prepričajte se, da je sprednja stran brivnika usmerjena proti sistemu SmartClean.
  • Page 301 Slovenščina Zaslon zasveti za nekaj sekund in prikaže preostalo zmogljivost baterije. Britje Obdobje privajanja kože Pri prvih nekaj britjih morda še ne boste dosegli pričakovanih rezultatov in koža bi lahko bila malce vzdražena. To je običajno. Koža in brada potrebujeta nekaj časa, da se privadita vsakemu novemu sistemu britja.
  • Page 302 Slovenščina 1 Navlažite kožo. 2 Na kožo nanesite brivski gel ali peno. 3 Brivno enoto izperite pod tekočo vodo, da bo gladko drsela po koži. 4 Vklopite aparat. 5 Brivne glave pomikajte po koži s krožnimi gibi. Opomba: Brivno enoto izpirajte redno, da bo še naprej gladko drsela po koži.
  • Page 303 Slovenščina 2 Nastavek potegnite naravnost z aparata. Opomba: Nastavka med odstranjevanjem z aparata ne obračajte. 3 Zatič nastavka vstavite v režo na zgornjem delu aparata. Nato pritisnite nastavek navzdol, da se pritrdi na aparat (»klik«). Uporaba nastavka za prirezovanje Nastavek za prirezovanje lahko uporabljate za oblikovanje zalizcev in brkov.
  • Page 304 Slovenščina 1 Nastavek pritrdite na aparat (»klik«). 2 Glavnik potisnite naravnost v vodila na obeh straneh nastavka za oblikovanje brade (»klik«). 3 Pritisnite drsnik za dolžino in ga potisnite levo ali desno, da izberete želeno nastavitev dolžine dlačic. 4 Vklopite aparat. 5 Aparat premikajte navzgor in pri tem rahlo pritiskajte.
  • Page 305 Slovenščina Opomba: Glavnik primite na sredini in ga izvlecite z nastavka za oblikovanje brade. Ne vlecite na straneh glavnika. 2 Vklopite aparat. 3 Nastavek za oblikovanje brade držite pravokotno na kožo in premikajte aparat navzdol, pri tem pa rahlo pritiskajte. 4 Nastavek po uporabi (glejte 'Čiščenje in vzdrževanje') očistite.
  • Page 306 Slovenščina 3 Pritisnite gumb na strani sistema SmartClean (1) in dvignite zgornji del sistema SmartClean (2) (2). 4 Tesnilo izvlecite s čistilnega vložka. 5 Čistilni vložek vstavite v sistem SmartClean. 6 Zgornji del sistema SmartClean potisnite nazaj dol (»klik«). Uporaba sistema SmartClean Pozor: Odvečno vodo vedno otresite z brivnika, preden ga namestite v sistem SmartClean.
  • Page 307 Slovenščina 1 Pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik postavite v nosilec (»klik«). 2 Brivnik držite obrnjen narobe nad nosilcem. Prepričajte se, da je sprednja stran brivnika usmerjena proti sistemu SmartClean. 3 Brivnik postavite v nosilec (1), ga nagnite nazaj (2) in pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik priključite (»klik«) (3).
  • Page 308: Pritisnite Gumb Na Strani Sistema Smartclean

    Slovenščina Ko je program čiščenja končan, znak za pripravljenost začne svetiti neprekinjeno. Sistem SmartClean se 30 minut po programu čiščenja in polnjenju samodejno izklopi. Znak za baterijo sveti neprekinjeno in označuje, da je brivnik povsem napolnjen. Polnjenje traja približno eno uro. Opomba: Če pritisnite gumb za vklop/izklop na sistemu SmartClean med programom čiščenja, se program prekine.
  • Page 309: Čistilni Vložek Vstavite V Sistem Smartclean

    Slovenščina 5 Čistilni vložek vstavite v sistem SmartClean. 6 Zgornji del sistema SmartClean potisnite nazaj dol (»klik«). Čiščenje brivnika pod tekočo vodo Brivnik po vsaki uporabi očistite, da bo čim bolje deloval. Pozor: Pri uporabi vroče vode bodite previdni. Najprej preverite, ali ni morda prevroča, da si ne poparite rok.
  • Page 310 Slovenščina 4 Predalček za odrezane dlačice izperite pod tekočo vodo. 5 Nosilec brivne glave izperite pod toplo tekočo vodo. 6 Previdno otresite odvečno vodo in pustite, da se nosilec brivnih glav posuši. 7 Nosilec brivnih glav pritrdite na spodnji del brivne enote (»klik«).
  • Page 311 Slovenščina Nasvet: Za najboljše delovanje na zobce nastavka redno kanite kapljico olja za šivalne stroje. Čiščenje nastavka za oblikovanje brade Nastavek za oblikovanje brade očistite po vsaki uporabi. 1 Glavnik povlecite z nastavka za oblikovanje brade. Opomba: Glavnik primite na sredini in ga izvlecite z nastavka za oblikovanje brade.
  • Page 312 Slovenščina Zamenjava Zamenjava brivnih glav Za optimalno delovanje brivnika priporočamo, da 2yrs brivne glave zamenjate vsaki dve leti. Poškodovane brivne glave zamenjajte takoj. Brivne glave vedno zamenjajte z originalnimi Philipsovimi brivnimi glavami (glejte 'Naročanje dodatne opreme'). Opomnik za zamenjavo Opomnik za zamenjavo kaže, da je treba zamenjati brivne glave.Ko izklopite brivnik, znak za brivno enoto sveti neprekinjeno, puščice utripajo belo in zaslišite pisk.
  • Page 313 8 Če želite ponastaviti opomnik za zamenjavo, za približno sedem sekund pridržite gumb za vklop/izklop. Počakajte, da zaslišite dva piska. Naročanje dodatne opreme Dodatno opremo ali rezervne dele lahko kupite na spletni strani www.shop.philips.com/service ali pri Philipsovem prodajalcu. Lahko se tudi obrnete na...
  • Page 314 Na voljo so naslednji nadomestni deli in dodatna oprema: - Brivne glave Philips SH90 - Čistilno pršilo za brivne glave Philips HQ110 - Nastavek za oblikovanje brade Philips RQ111 - Nastavek s ščetko za čiščenje Philips RQ585 - RQ560/RQ563 Glave ščetke za čiščenje Philips - Čistilni vložek...
  • Page 315 3 Odvijte vijaka na vrhu notranje plošče in jo odstranite. 4 Z izvijačem odstranite akumulatorsko baterijo. Garancija in podpora Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite spletno stran www.philips.com/support ali preberite ločeni mednarodni garancijski list. Garancijske omejitve Mednarodna garancija ne pokriva brivnih glav (rezil in ležišč), ker se obrabljajo.
  • Page 316 Slovenščina vprašanj ali se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi. Brivnik Težava Možni vzrok Rešitev Ko pritisnem Aparat je še vedno Aparat izključite in pritisnite gumb za priključen na gumb za vklop/izklop, da vklop/izklop, električno omrežje. ga vklopite. aparat ne deluje.
  • Page 317 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Če želite temeljito očistiti brivne glave, jih drugo za drugo (glejte 'Zamenjava') odstranite z nosilca brivnih glav. Nato ločite rezilo od ležišča in oba dela izperite pod tekočo vodo. Po izpiranju rezilo vstavite nazaj v ustrezno ležišče. Nazadnje vstavite brivne glave nazaj v nosilec (glejte 'Zamenjava') brivnih glav.
  • Page 318 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Brivne glave so Očistite brivne glave (glejte umazane. 'Čiščenje in vzdrževanje'). Glejte tudi poglavje »Brivne glave ovirajo dlačice ali umazanija« za podrobna navodila, kako temeljito očistite brivne glave. Voda uhaja iz Med čiščenjem se To je normalno in ni spodnjega dela lahko med nevarno, saj so vsi...
  • Page 319 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Čistilni vložek Zamenjajte čistilni vložek morate zamenjati. (glejte 'Zamenjava vložka sistema SmartClean'). Uporabili ste čistilno Uporabljajte samo tekočino, ki ni originalne Philipsove originalni Philipsov čistilne vložke. čistilni vložek. Odvod čistilnega Čistilni vložek odstranite iz vložka je zamašen. sistema SmartClean in z zobotrebcem potisnite dlačice po odvodu.
  • Page 320 Slovensky Úvod Gratulujeme Vám k nákupu a vítame Vás medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome. Prečítajte si tento návod na použitie, pretože obsahuje informácie o vlastnostiach tohto holiaceho strojčeka, ako aj niekoľko tipov, ktoré...
  • Page 321 Slovensky 26 Puzdro Dodané príslušenstvo sa môže pre rôzne výrobky líšiť. Príslušenstvo, ktoré je súčasťou dodávky zariadenia, je zobrazené na škatuli výrobku. Dôležité bezpečnostné informácie Pred použitím zariadenia a jeho príslušenstva si pozorne prečítajte tieto dôležité informácie a uschovajte si ich na neskoršie použitie. Dodané príslušenstvo sa môže pre rôzne výrobky líšiť.
  • Page 322 Slovensky - Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo nemajú dostatok skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo im bolo vysvetlené bezpečné používanie tohto zariadenia a za predpokladu, že rozumejú príslušným rizikám.
  • Page 323 Slovensky - Neotvárajte zariadenie a nevyberajte nabíjateľnú batériu. Výstraha - Čistiaci systém ani stojan na nabíjanie nikdy neponárajte do vody ani ich neoplachujte tečúcou vodou. - Na opláchnutie holiaceho strojčeka nikdy nepoužívajte vodu teplejšiu ako 80 °C. - Toto zariadenie používajte len na predpísaný...
  • Page 324 Slovensky - Ak sa váš holiaci strojček dodáva s čistiacim systémom, vždy použite originálnu čistiacu tekutinu Philips (náplň alebo fľaša, v závislosti od typu čistiaceho systému). - Čistiaci systém vždy umiestnite na stabilný hladký a vodorovný povrch, aby ste predišli úniku kvapaliny.
  • Page 325 Elektromagnetické polia (EMF) - Tento spotrebič Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam. Všeobecné informácie - Tento holiaci strojček je vodotesný. Je vhodný...
  • Page 326 Slovensky - Napájacia jednotka transformuje napätie 100 – 240 V na bezpečné napätie nižšie ako 24 V. - Maximálna úroveň hluku: Lc = 69 dB(A) Displej Poznámka: Pred prvým použitím holiaceho strojčeka odstráňte z displeja ochrannú fóliu. Osobné komfortné nastavenie Zariadenie má...
  • Page 327 Slovensky Úplne nabitá batéria Keď je batéria úplne nabitá, všetky kontrolky indikátora nabitia batérie svietia neprerušovane nabielo. Poznámka: Toto zariadenie sa môže používať len vtedy, keď nie je zapojené do siete. Ak stlačíte vypínač počas nabíjania alebo po jeho dokončení, zariadenie vydá...
  • Page 328 Slovensky Aktivovanie cestovného zámku 1 Približne na 3 sekundy stlačte vypínač, čím aktivujete režim uzamknutia pri cestovaní. Počas aktivácie režimu uzamknutia pri cestovaní svieti symbol cestovného zámku nabielo. Po aktivovaní režimu uzamknutia pri cestovaní vydáva zariadenie zvuky a symbol cestovného zámku bliká. Vypnutie cestovného zámku 1 Na 3 sekundy stlačte vypínač.
  • Page 329 Slovensky Výkričník Prehriatie Ak sa zariadenie počas nabíjania prehreje, výkričník začne blikať na oranžovo. V takom prípade sa holiaci strojček automaticky vypne. Keď teplota zariadenia klesne na normálnu hodnotu, nabíjanie sa obnoví. Zablokované holiace hlavy Na zablokovanie holiacich hláv vás upozorní naoranžovo rozsvietený...
  • Page 330 Slovensky Nabíjanie s napájacou jednotkou 1 Uistite sa, že je zariadenie vypnuté. 2 Napájaciu jednotku pripojte do siete a malú koncovku zapojte do zariadenia. 3 Po ukončení nabíjania odpojte napájaciu jednotku od siete a malú koncovku odpojte od zariadenia. Nabíjanie v systéme SmartClean (len určité modely) 1 Malú...
  • Page 331 Slovensky Zapínanie a vypínanie zariadenia - Ak chcete zapnúť zariadenie, jedenkrát stlačte vypínač. Displej sa na niekoľko sekúnd rozsvieti. - Ak chcete zariadenie vypnúť, jedenkrát stlačte vypínač. Displej sa na niekoľko sekúnd rozsvieti a zobrazí sa zostávajúca kapacita batérie. Holenie Obdobie adaptácie pokožky Vaše prvé...
  • Page 332 Slovensky 2 Holiacimi hlavami prechádzajte po povrchu pokožky. Robte nimi pritom krúživé pohyby. Poznámka: Krúživými pohybmi dosiahnete pri holení lepšie výsledky ako priamymi pohybmi. 3 Po použití (pozrite 'Čistenie a údržba') zariadenie vyčistite. Holenie na mokro Zariadenie môžete použiť aj na holenie mokrej tváre s holiacou penou alebo gélom.
  • Page 333 Slovensky 5 Holiacimi hlavami prechádzajte po povrchu pokožky. Robte nimi pritom krúživé pohyby. Poznámka: Pravidelne oplachujte holiacu jednotku, aby sa neustále hladko kĺzala po vašej pokožke. 6 Osušte si tvár. 7 Po použití (pozrite 'Čistenie a údržba') zariadenie vyčistite. Poznámka: Dbajte na to, aby ste zo zariadenia opláchli všetku holiacu penu alebo gél.
  • Page 334 Slovensky 1 Upevnite nástavec k zariadeniu (budete počuť „cvaknutie“). 2 Zapnite zariadenie. Displej sa na niekoľko sekúnd rozsvieti. 3 Nástavec na zastrihávanie držte kolmo na pokožku a zariadením pohybujte nadol, pričom ho jemne pritláčajte. 4 Po použití (pozrite 'Čistenie a údržba') nástavec vyčistite.
  • Page 335 Slovensky 3 Stlačte tlačidlo nastavenia dĺžky a jeho posunutím doľava alebo doprava zvoľte požadovanú dĺžku strihu. 4 Zapnite zariadenie. 5 Zariadením pohybujte nahor, pričom ho jemne pritláčajte. Uistite sa, že predná strana hrebeňa sa úplne dotýka povrchu pokožky. 6 Po použití (pozrite 'Čistenie a údržba') nástavec vyčistite.
  • Page 336 Slovensky dodávky zariadenia, je zobrazené na škatuli výrobku. Čistenie holiaceho strojčeka v systéme SmartClean Systém SmartClean Plus má dve fázy: preplachovanie a sušenie. Príprava systému SmartClean na použitie Výstraha: Systém SmartClean nenakláňajte, aby nedošlo k vyliatiu kvapaliny. Poznámka: Kým systém SmartClean pripravujete na používanie, pridŕžajte ho.
  • Page 337 Slovensky 5 Čistiacu kazetu vložte do systému SmartClean. 6 Vrchnú časť systému SmartClean opäť nasaďte jej zatlačením smerom nadol (budete počuť „cvaknutie“). Používanie systému SmartClean Výstraha: Pred vložením holiaceho strojčeka do systému SmartClean nezabudnite zakaždým dôkladne otriasť prebytočnú vodu z holiaceho strojčeka.
  • Page 338 Slovensky 3 Holiaci strojček vložte do držiaka (1), nakloňte ho dozadu (2) a zatlačením horného krytu smerom nadol strojček zapojte (budete počuť „cvaknutie“) (3). Symbol batérie začne blikať, čo znamená, že holiaci strojček sa nabíja. 4 Stlačením vypínača na systéme SmartClean spustite čistiaci program.
  • Page 339 Slovensky Výmena kazety systému SmartClean Čistiacu kazetu vymeňte vtedy, ak symbol výmeny bliká naoranžovo alebo ak už nie ste spokojní s výsledkom čistenia. Ak holiaci strojček čistíte v systéme SmartClean raz týždenne, kazeta systému SmartClean vydrží približne tri mesiace. 1 Stlačte tlačidlo na bočnej strane systému SmartClean (1) a nadvihnite vrchnú...
  • Page 340 Slovensky Výstraha: Dajte pozor na horúcu vodu. Najskôr vždy skontrolujte, či nie je príliš horúca, aby ste si nepopálili ruky. Poznámka: Holiacu jednotku nesmiete sušiť pomocou uteráka ani inej tkaniny, pretože by ste mohli poškodiť holiace hlavy. 1 Zapnite zariadenie. 2 Holiacu jednotku opláchnite pod teplou tečúcou vodou.
  • Page 341 Slovensky 7 Nosič holiacich hláv nasaďte na spodnú časť holiacej jednotky (ozve sa „cvaknutie“). Čistenie nasúvateľných nástavcov Zastrihávač ani nástavce na tvarovanie brady nesmiete sušiť pomocou uteráka ani inej tkaniny, pretože by ste mohli poškodiť strihacie zuby. Dodané príslušenstvo sa môže pre rôzne výrobky líšiť.
  • Page 342 Výmena holiacich hláv Ak chcete pri holení dosiahnuť čo najlepšie 2yrs výsledky, odporúčame vám holiace hlavy meniť každé dva roky. Ak sa holiace hlavy poškodia, okamžite ich vymeňte. Holiace hlavy vždy vymieňajte za originálne holiace hlavy Philips (pozrite 'Objednávanie príslušenstva'). Pripomenutie výmeny...
  • Page 343 Slovensky Symbol pripomenutia výmeny signalizuje, že holiace hlavy je potrebné vymeniť.Po vypnutí holiaceho strojčeka sa rozsvieti symbol holiacej jednotky, šípky začnú blikať nabielo a zaznie pípnutie. 1 Vypnite zariadenie. 2 Nosič holiacich hláv vytiahnite zo spodnej časti holiacej jednotky. 3 Držiak poistného krúžku nasuňte na jeden z poistných krúžkov (1), otočte ním proti smeru hodinových ručičiek (2) a krúžok vyberte z holiacej hlavy (3).
  • Page 344 Ak chcete kúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, prejdite na webovú stránku www.shop.philips.com/service alebo sa obráťte na svojho predajcu výrobkov značky Philips. Môžete sa obrátiť aj na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine (kontaktné údaje nájdete v celosvetovo platnom záručnom liste).
  • Page 345 Dostupné je nasledujúce príslušenstvo a náhradné diely: - Holiace hlavy SH90 Philips - Sprej na čistenie holiacich hláv Philips HQ110 - Nástavec na tvarovanie brady Philips RQ111 - Čistiaca kefka na nástavce Philips RQ585 - Čistiaca kefka na holiace hlavy Philips RQ560/RQ563 - Čistiaca...
  • Page 346 4 Pomocou skrutkovača vyberte nabíjateľnú batériu. Záruka a podpora Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku www.philips.com/support alebo si preštudujte informácie v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste. Obmedzenia záruky Na holiace hlavy (rezače a zdvíhače) sa nevzťahujú podmienky medzinárodnej záruky, lebo podliehajú...
  • Page 347 Slovensky používaní tohto zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou nižšie uvedených informácií, www.philips.com/support navštívte webovú stránku na ktorej nájdete zoznam často kladených otázok, alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine. Holiaci strojček Problém Možná príčina Riešenie Keď...
  • Page 348 Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Ak chcete holiace hlavy dôkladne vyčistiť, po jednej (pozrite 'Výmena') ich vyberte z nosiča holiacich hláv. Potom oddeľte strihaciu jednotku od krytu a každý celok opláchnite pod tečúcou vodou. Po ich opláchnutí vložte strihaciu jednotku späť do príslušného krytu.
  • Page 349 Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Holiace hlavy sú Holiace hlavy vyčistite znečistené. (pozrite 'Čistenie a údržba'). Tiež si pozrite podrobný popis dôkladného čistenia holiacich hláv pri možnej príčine „Chĺpky a nečistoty bránia holiacim hlavám v pohybe“. Zo spodnej časti Počas čistenia sa Je to bežný...
  • Page 350 Čistiacu kazetu vymeňte vymeniť čistiacu (pozrite 'Výmena kazety kazetu. systému SmartClean'). Namiesto Používajte len originálne originálnej čistiacej čistiace kazety Philips. kazety Philips ste použili inú čistiacu kvapalinu. Odtok čistiacej Vyberte kazetu zo systému kazety je upchatý. SmartClean a prepchajte odtok pomocou špáradla.
  • Page 351 Български Въведение Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Прочетете внимателно това ръководство за експлоатация, тъй като то съдържа информация за функциите на тази самобръсначка, а също и някои...
  • Page 352 Български 25 Държач на придържащия пръстен 26 Торбичка Включените в комплекта аксесоари може да са различни за отделните продукти. Кутията показва аксесоарите, които са доставени с вашия уред. Важна информация за безопасност Преди да използвате уреда и аксесоарите към него, прочетете внимателно тази важна информация...
  • Page 353 Български - Захранващото устройство включва трансформатор. Не отрязвайте захранващото устройство, за да го замените с друг щепсел, тъй като това крие опасности. - Този уред може да се използва от деца, навършили 8 години, и от хора с намалени физически, сетивни...
  • Page 354 Български - Винаги проверявайте уреда, преди да го използвате. Не използвайте уреда, ако е повреден, тъй като това може да доведе до нараняване. Винаги сменяйте повредена част с оригинална такава. - Не се отваряйте уреда, за да смените акумулаторната батерия. Внимание...
  • Page 355 - Ако в комплекта на вашата самобръсначка е включена система за почистване, винаги използвайте оригинална течност за почистване на Philips (касета или бутилка в зависимост от типа система за почистване). - Винаги поставяйте системата за почистване върху стабилна, равна и хоризонтална...
  • Page 356 Български - Ако вашата система за почистване използва касета за почистване, винаги проверявайте дали отделението за касети е затворено, преди да пристъпите към използване на системата за почистване или към зареждане на самобръсначката. - Когато системата за почистване е готова за употреба, не я местете, за...
  • Page 357 електрически освежител за въздух, за да предотвратите непоправима повреда на захранващото устройство. Електромагнитни полета (EMF) - Този уред Philips отговаря на всички действащи стандарти и разпоредби, свързани с излагането на електромагнитни полета. Обща информация - Тази самобръсначка е водоустойчива. Тя е...
  • Page 358 Български Персонални настройки за комфорт Уредът разполага с функция, която ви позволява да персонализирате настройките си. Можете да избирате между три настройки в зависимост от персоналните ви предпочитания при бръснене: комфортна, динамична или ефективна. Когато натиснете бутона - или +, сегментът от лентата с персонални...
  • Page 359 Български показва, че самобръсначката все още е включена в контакта. Забележка: Когато батерията е напълно заредена, дисплеят се изключва автоматично след 30 минути. Изтощена батерия Когато батерията е почти изтощена, долната светлина на индикатора за зареждане на батерията мига в оранжево и се чува звук. Оставащ...
  • Page 360 Български 1 Задръжте бутона за вкл./изкл. натиснат за 3 секунди, за да влезете в режим на заключване при пътуване. Докато активирате заключването при пътуване, символът за заключване при пътуване свети непрекъснато в бяло. Когато заключването при пътуване е активирано, уредът издава звук и символът...
  • Page 361 Български Удивителен знак Прегряване Ако уредът прегрее по време на зареждане, удивителният знак мига в оранжево. Когато това се случи, самобръсначката се изключва автоматично. Зареждането продължава, след като температурата на уреда спадне до нормално ниво. Блокирани бръснещи глави Ако бръснещите глави са блокирани, удивителният знак...
  • Page 362 Български Зареждане със захранващото устройство 1 Уверете се, че уредът е изключен. 2 Поставете захранващото устройство в контакта и малкия жак в уреда. 3 След зареждане изключете захранващото устройство от контакта и извадете малкия жак от уреда. Зареждане в системата SmartClean (само за определени...
  • Page 363 Български Използване на уреда Забележка: Този уред може да се използва само без кабел. Включване и изключване на уреда - За да включите уреда, натиснете еднократно бутона за вкл./изкл. Дисплеят светва за няколко секунди. - За да изключите уреда, натиснете еднократно бутона...
  • Page 364 Български 2 Движете бръснещите глави по кожата си с кръгови движения. Забележка: Кръговите движения осигуряват по- добри резултати при бръснене, отколкото праволинейните. 3 Почистете уреда след употреба (вж. 'Почистване и поддръжка'). Мокро бръснене Можете да използвате този уред и върху мокро лице...
  • Page 365 Български 5 Движете бръснещите глави по кожата си с кръгови движения. Забележка: Редовно изплаквайте бръснещия блок, за да сте сигурни, че ще продължи да се плъзга гладко по кожата ви. 6 Подсушете лицето си. 7 Почистете уреда след употреба (вж. 'Почистване...
  • Page 366 Български 1 Поставете приставката към уреда (с щракване). 2 Включете уреда. Дисплеят светва за няколко секунди. 3 Дръжте приставката за подстригване перпендикулярно на кожата и движете уреда надолу с лек натиск. 4 Почистете приставката след употреба (вж. 'Почистване и поддръжка'). Използване...
  • Page 367 Български 2 Плъзнете гребена точно в направляващите жлебове от двете страни на приставката за оформяне на брада (с щракване). 3 Натиснете селектора за дължина, след което го преместете наляво или надясно, за да изберете желаната настройка за дължина на косъма. 4 Включете...
  • Page 368 Български 3 Дръжте приставката за оформяне на брада перпендикулярно на кожата и движете уреда надолу с лек натиск. 4 Почистете приставката след употреба (вж. 'Почистване и поддръжка'). Почистване и поддръжка Забележка: Включените в комплекта аксесоари може да са различни за отделните продукти. Кутията...
  • Page 369 Български 3 Натиснете бутона отстрани на системата SmartClean (1) и повдигнете горната част на системата SmartClean (2). 4 Отлепете запечатващата лепенка от почистващата касета. 5 Поставете почистващата касета в системата SmartClean. 6 Натиснете отново горната част на системата SmartClean надолу (с щракване). Използване...
  • Page 370 Български 1 Натиснете горния капак, за да можете да поставите самобръсначката в държача (с щракване). 2 Дръжте самобръсначката с главата надолу над държача. Трябва да сте сигурни, че предната част на самобръсначката сочи към системата SmartClean. 3 Поставете самобръсначката в държача (1), наклонете...
  • Page 371: Натиснете Бутона Отстрани На Системата

    Български Когато програмата за почистване завърши, символът за готовност започва да свети постоянно. 30 минути след приключване на програмата за почистване и зареждането системата SmartClean се изключва автоматично. Символът на батерия свети непрекъснато, за да покаже, че самобръсначката е напълно заредена. Зареждането...
  • Page 372: Поставете Почистващата Касета В Системата Smartclean

    Български 2 Извадете празната почистваща касета от системата SmartClean и излейте оставащата почистваща течност. Можете просто да излеете почистващата течност в мивката. 3 Изхвърлете празната почистваща касета. 4 Разопаковайте новата почистваща касета и отлепете запечатващата лепенка. 5 Поставете почистващата касета в системата SmartClean.
  • Page 373 Български 2 Изплакнете бръснещия блок с топла течаща вода. 3 Изключете уреда. Издърпайте държача на бръснещите глави от долната част на бръснещия блок. 4 Изплакнете отделението за косми с течаща вода. 5 Изплакнете държача на бръснещите глави с топла течаща вода. 6 Внимателно...
  • Page 374 Български Включените в комплекта аксесоари може да са различни за отделните продукти. Кутията показва аксесоарите, които са доставени с вашия уред. Почистване на приставката за подстригване Почиствайте приставката за подстригване след всяка употреба. 1 Включете уреда със сглобената към него приставка...
  • Page 375 бръснене, препоръчваме ви да сменяте бръснещите глави на всеки две години. Ако бръснещите глави са повредени, сменете ги незабавно. Винаги сменяйте бръснещите глави с оригинални глави на Philips (вж. 'Поръчване на аксесоари'). Напомняне за смяна Напомнянето за смяна показва, че бръснещите...
  • Page 376 Български 3 Поставете държача на придържащия пръстен върху придържащия пръстен (1), завъртете го обратно на часовниковата стрелка (2) и го повдигнете от бръснещата глава (3). Отстранете придържащия пръстен от държача и повторете този процес за другите придържащи пръстени. 4 Извадете бръснещите глави от държача на бръснещите...
  • Page 377 резервни части: - Бръснещи глави SH90 Philips - Спрей за почистване на бръснещи глави HQ110 Philips - Приставка за оформяне на брада RQ111 Philips - Четка за почистване RQ585 Philips - Глави на четка за почистване RQ560/RQ563 Philips - Почистващи...
  • Page 378 трябва да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (2006/66/EО). Настоятелно ви препоръчваме да занесете продукта в официален пункт за събиране на отпадъци или сервизен център на Philips, където акумулаторната батерия да бъде извадена от професионалист. - Следвайте правилата на вашата държава за...
  • Page 379 вътрешния панел и свалете вътрешния панел. 4 Извадете акумулаторната батерия с отвертка. Гаранция и поддръжка Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете www.philips.com/support или прочетете отделната листовка с гаранция за цял свят. Ограничения на гаранцията Условията на международната гаранция не важат...
  • Page 380 Български Самобръсначка Проблем Възможна Решение причина Уредът не Уредът все още е Извадете щепсела на работи, когато включен в контакта. уреда от контакта и натисна бутона От съображения за натиснете бутона за за вкл./изкл. безопасност уредът вкл./изкл., за да включите може...
  • Page 381 Български Проблем Възможна Решение причина За да ги почистите основно, свалете ги от държача една по една (вж. 'Смяна'). След това отделете ножчето от предпазителя и изплакнете всеки комплект с течаща вода. След изплакване поставете ножчето обратно в съответния предпазител. Накрая, поставете...
  • Page 382 Български Проблем Възможна Решение причина На дисплея Бръснещите глави Сменете бръснещите глави изведнъж се са повредени. (вж. 'Смяна'). появяват удивителен знак, напомняне за смяна и напомняне за почистване. Бръснещите глави Почистете бръснещите са замърсени. глави (вж. 'Почистване и поддръжка'). Вижте също така...
  • Page 383 касета (вж. 'Смяна на бъде сменена. касетата на системата SmartClean'). Използвали сте Използвайте само друга почистваща оригинални почистващи касета вместо касети на Philips. оригиналната на Philips. Улеят за оттичане Извадете касетата от на почистващата системата SmartClean и касета е блокиран. натиснете косъмчетата...
  • Page 384 Български Проблем Възможна Решение причина Самобръсначкат Не сте поставили Натиснете надолу горния а не е напълно правилно капак (с щракване), за да се заредена след самобръсначката осигури правилна връзка зареждане в в системата между самобръсначката и системата SmartClean и системата SmartClean. поради...
  • Page 385 Українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб сповна скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій пристрій на веб-сайті www.philips.com/welcome. Прочитайте цей посібник користувача, щоб ознайомитись із функціями придбаної бритви й отримати поради, як зробити гоління простішим і...
  • Page 386 Українська 25 Тримач фіксуючого кільця 26 Футляр Комплекти аксесуарів можуть відрізнятися для різних пристроїв. На коробці показано, з якими аксесуарами постачається Ваш пристрій. Важлива інформація з техніки безпеки Перш ніж використовувати пристрій і його приладдя, уважно прочитайте цей буклет із важливою...
  • Page 387 засоби чи рідини для чищення, такі як бензин чи ацетон. - Якщо бритва постачається із системою очищення, завжди використовуйте оригінальний засіб для чищення Philips (картридж або пляшку, залежно від типу система очищення). - Завжди ставте систему очищення на стійку, рівну горизонтальну поверхню для запобігання...
  • Page 388 блока живлення, не використовуйте його поряд із розетками, до яких підключено електричний освіжувач повітря. Електромагнітні поля (ЕМП) - Цей пристрій Philips відповідає всім чинним стандартам і нормативним актам, що стосуються впливу електромагнітних полів. Загальна інформація - Ця бритва водонепроникна. Він підходить для...
  • Page 389 Українська Налаштування комфортності гоління Пристрій має функцію, що дає змогу персоналізувати налаштування. Залежно від потреб Ви можете вибирати з-поміж трьох налаштувань: комфорт, динамічність або ефективність. Якщо натиснути кнопки "-" чи "+", засвітиться сегмент панелі налаштувань, що відповідає вибраному налаштуванню. Вибрати інше...
  • Page 390 Українська Розряджена батарея Коли батарея майже розряджена, нижній індикатор батареї починає блимати оранжевим і лунає звуковий сигнал. Рівень заряду Залишок заряду батареї позначається індикаторами заряду батареї, що світяться безперервно. Нагадування про очищення Для ефективнішого гоління очищайте бритву після кожного використання. Після вимкнення бритви починає...
  • Page 391 Українська Коли Ви активуєте блокування для транспортування, відповідний символ світиться білим безперервно. Після активації блокування для транспортування пристрій подає звуковий сигнал, а індикатор блокування блимає. Вимкнення блокування для транспортування 1 Натисніть кнопку "Увімк./Вимк." і утримуйте її протягом 3 секунд. Індикатор блокування для транспортування блимає, а...
  • Page 392 Українська Заблоковані бритвені головки Якщо бритвені головки заблоковано, знак оклику безперервно світитиметься оранжевим. Нагадування про заміну та нагадування про очищення по черзі блимають білим світлом і лунає звуковий сигнал. У такому разі двигун не може працювати, бо бритвені головки забруднені чи пошкоджені.
  • Page 393 Українська Заряджання в системі SmartClean (лише окремі моделі) 1 Вставте малу вилку позаду системи SmartClean. 2 Вставте блок живлення в розетку електромережі. 3 Натисніть верхній ковпачок, щоб вставити бритву в тримач (до клацання). 4 Тримайте бритву догори дном над тримачем. Переконайтеся, що...
  • Page 394 Українська Дисплей засвітиться на кілька секунд і на ньому з’явиться інформація про залишковий заряд батареї. Гоління Період адаптації шкіри Перші сеанси гоління можуть не забезпечити очікуваного результату, і навіть можливе незначне подразнення шкіри. Це нормально. Щоб шкіра та борода адаптувалися до будь-якої нової системи гоління, потрібен...
  • Page 395 Українська 1 Змочіть обличчя водою. 2 Нанесіть на обличчя трохи піни або гелю для гоління. 3 Промийте бритвений блок під краном, щоб він гладко ковзав по шкірі. 4 Увімкніть пристрій. 5 Ведіть бритвеними головками по шкірі коловими рухами. Примітка. Регулярно промивайте бритвений блок...
  • Page 396 Українська 2 Зніміть насадку для гоління з пристрою. Примітка. Не крутіть насадкою, знімаючи її з пристрою. 3 Вставте виступ насадки у виїмку на верхній частині пристрою. Потім натисніть на насадку, щоб зафіксувати її на пристрої (до клацання). Використання насадки-тримера Для підстригання бакенбардів і вусів можна використовувати...
  • Page 397 Українська 1 Під’єднайте до пристрою насадку (до клацання). 2 Вставте гребінець у напрямні пази з обох боків насадки для моделювання бороди (до клацання). 3 Натисніть селектор довжини та посуньте його вліво чи вправо, щоб вибрати потрібну довжину волосся. 4 Увімкніть пристрій. 5 Ведіть...
  • Page 398 Українська Примітка. Щоб зняти гребінець із насадки для моделювання бороди, візьміть його за середину. Не тягніть за кінці гребінця. 2 Увімкніть пристрій. 3 Тримайте насадку для моделювання бороди перпендикулярно шкірі та ведіть пристрій вниз, легенько натискаючи. 4 Очищайте насадку після кожного використання (див.
  • Page 399 Українська 2 Вставте блок живлення в розетку електромережі. 3 Натисніть кнопку на бічній панелі системи SmartClean (1) і підніміть верхню частину системи SmartClean (2). 4 Зніміть ущільнення з очисного картриджа. 5 Встановіть очисний картридж у систему SmartClean. 6 Натисніть верхню частину системи SmartClean донизу...
  • Page 400 Українська 1 Натисніть верхній ковпачок, щоб вставити бритву в тримач (до клацання). 2 Тримайте бритву догори дном над тримачем. Переконайтеся, що передня частина бритви спрямована до системи SmartClean. 3 Поставте бритву в тримач (1), нахиліть бритву назад (2) і натисніть верхній ковпачок, щоб під’єднати...
  • Page 401 Українська Після завершення програми очищення безперервно світиться символ "Готово". Через 30 хвилин після завершення програми очищення та заряджання система SmartClean автоматично вимкнеться. Символ батареї світиться безперервно на знак того, що бритва повністю заряджена. Пристрій заряджається приблизно 1 годину. Примітка. Якщо натиснути кнопку "Увімк./Вимк." на системі...
  • Page 402 Українська 5 Встановіть очисний картридж у систему SmartClean. 6 Натисніть верхню частину системи SmartClean донизу (до клацання). Очищення бритви під краном Для ефективнішого гоління очищайте бритву після кожного використання. Увага! Будьте обережні з гарячою водою. Завжди перевіряйте, чи вода не надто гаряча, щоб не обпекти...
  • Page 403 Українська 4 Промийте відділення для волосся під краном. 5 Промийте тримач бритвених головок теплою водою з-під крана. 6 Обережно струсіть зайву воду й залиште тримач бритвених головок сохнути. 7 Під’єднайте тримач бритвених головок до нижньої частини бритвеного блока (до клацання). Очищення...
  • Page 404 Українська 2 Промийте фільтр теплою водою з-під крана. 3 Вимкніть пристрій після очищення. 4 Обережно струсіть зайву воду та дайте насадці- тримеру висохнути. Порада. Для оптимальної ефективності зрізання регулярно змащуйте зубці насадки краплею машинного мастила. Очищення насадки для моделювання бороди Очищуйте...
  • Page 405 рекомендується заміняти бритвені головки кожні 2 роки. Пошкоджені бритвені головки заміняйте відразу. Завжди заміняйте бритвені головки оригінальними бритвеними головками (див. 'Замовлення приладдя') Philips. Нагадування про заміну Нагадування про заміну вказує, що потрібно замінити бритвені головки.Коли Ви вимикаєте бритву, символ бритвеного блока світиться...
  • Page 406 Українська 5 Вставте бритвені головки в тримач. Примітка. Пази з обох боків бритвених головок мають точно попадати на виступи на тримачі бритвених головок. 6 Установіть фіксуюче кільце на тримач фіксуючого кільця (1), вставте його на бритвену головку (2) і поверніть його за годинниковою стрілкою...
  • Page 407 Українська www.shop.philips.com/service або зверніться до дилера Philips. Ви також можете звернутися до Центру обслуговування клієнтів Philips у своїй країні (контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні). Доступні вказані нижче аксесуари та запасні частини. - Бритвені головки Philips SH90 - Розпилювач для очищення бритвених головок...
  • Page 408 2 Зніміть передню панель. 3 Відкрутіть два гвинти у верхній частині внутрішньої панелі та зніміть цю панель. 4 За допомогою викрутки вийміть акумуляторну батарею. Гарантія та підтримка Якщо Вам необхідна інформація чи підтримка, завітайте на веб-сайт www.philips.com/support або прочитайте окремий гарантійний талон.
  • Page 409 У цьому розділі розглядаються основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо наведена нижче інформація не допоможе вирішити проблему, перегляньте список запитань і відповідей на веб-сайті www.philips.com/support або зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні. Бритва Проблема...
  • Page 410 Українська Проблема Можлива причина Вирішення Бритвений блок Ретельно почистьте забруднений або бритвені головки або пошкоджений так, замініть їх. Дивіться також що двигун не може детальний опис ретельного працювати. очищення бритвених головок у розділі "Волосся чи бруд блокують бритвені головки". Пристрій не голи Бритвені...
  • Page 411 Українська Проблема Можлива причина Вирішення На дисплеї Цей символ Замініть бритвені головки раптом з’явився нагадує, що (див. 'Заміна'). символ потрібно замінити бритвеного бритвені головки. блока. Під час Пристрій перегрівся. Від’єднайте пристрій від заряджання електромережі приблизно пристрою на на 10 хвилин. дисплеї...
  • Page 412 Замініть очисний картридж потрібно замінити. (див. 'Заміна картриджа системи SmartClean'). Ви використовували Використовуйте лише інший очисний засіб, оригінальний очисний а не оригінальний картридж Philips. очисний картридж Philips. Злив очисного Вийміть порожній очисний картриджа картридж із системи заблоковано. SmartClean і просуньте...
  • Page 413 Українська Проблема Можлива причина Вирішення Після Бритву погано Натисніть на верхній заряджання в встановлено в ковпачок (до клацання), системі систему щоб забезпечити належне SmartClean, тому з’єднання між бритвою та SmartClean бритва не між ними немає системою SmartClean. повністю електричного заряджена. з’єднання.
  • Page 415 Empty page before back cover...
  • Page 416 © 2016 Koninklijke Philips N.V. >75% recycled paper All rights reserved >75% papier recyclé 8888.002.9955.2 (6/2016)

This manual is also suitable for:

S95 series9000 series