Makita XGT AC001G Instruction Manual

Makita XGT AC001G Instruction Manual

Cordless air compressor
Table of Contents
  • Spécifications
  • Déclaration de Conformité
  • Consignes de Sécurité Importantes
  • Emplacement du Compresseur
  • Température de Fonctionnement
  • Cycle de Fonctionnement
  • Description du Fonctionnement
  • Entretien
  • Guide de Dépannage
  • Accessoires en Option
  • Technische Daten
  • Wichtige Sicherheitsanweisungen
  • Betrieb
  • Wartung
  • Routinemäßige Wartungsarbeiten
  • Fehlersuche
  • Dati Tecnici
  • Istruzioni DI Sicurezza Importanti
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Belangrijke Veiligheidsvoorschriften
  • Problemen Oplossen
  • Optionele Accessoires
  • Especificaciones
  • Declaración de Conformidad
  • Instrucciones de Seguridad Importantes
  • Información General
  • Uso Previsto
  • Descripción de la Operación
  • Rutina de Mantenimiento
  • Solución de Problemas
  • Accesorios Opcionales
  • Declaração de Conformidade
  • Instruções de Segurança Importantes
  • Informações Gerais
  • Resolução de Problemas
  • Acessórios Opcionais
  • Vigtige Sikkerhedsinstruktioner
  • Generel Information
  • Tilsigtet Anvendelse
  • Δήλωση Συμμόρφωσης
  • Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ
  • Προβλεπόμενη Χρήση
  • Αντιμετωπιση Προβληματων
  • Teknik Özellikler
  • Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari
  • Genel Bilgi
  • Sorun Giderme
  • Declaração de Conformidade da CE
  • Manutenção de Rotina
  • Solução de Problemas

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Air Compressor
FR
Compresseur sans fil
Akku Kompressor
DE
Compressore d'aria a batteria ISTRUZIONI PER L'USO
IT
NL
Acculuchtcompressor
Compresor de Aire
ES
Inalámbrico
Compressor de Ar a Bateria
PT
Akku luftkompressor
DA
EL
Φορητός αεροσυμπιεστής
Akülü Hava Kompresörü
TR
Compressor de Ar a Bateria
PTBR
ZHTW
充電式空氣壓縮機
FA
AR
AC001G
‫کمپرسور هوای شارژی‬
‫ضاغط هواء ببطارية‬
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
MANUAL DE INSTRUÇÕES
使用說明書
3
15
28
42
56
69
83
96
108
123
135
148
‫171 دفترچه راهنما‬
‫181 دليل اإلرشادات‬

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita XGT AC001G

  • Page 1 Cordless Air Compressor INSTRUCTION MANUAL Compresseur sans fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku Kompressor BETRIEBSANLEITUNG Compressore d’aria a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Acculuchtcompressor GEBRUIKSAANWIJZING Compresor de Aire MANUAL DE Inalámbrico INSTRUCCIONES Compressor de Ar a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku luftkompressor BRUGSANVISNING Φορητός...
  • Page 2 Fig.1 Fig.4 Fig.2 Fig.3...
  • Page 3: Specifications

    BL4020 / BL4025 / BL4040* / BL4050F* * : Recommended battery Charger DC40RA / DC40RB / DC40RC • Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence. WARNING: Only use the Makita battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may cause injury and/or fire. NOTE: The battery cartridge and charger are not included. Wear ear protection. Symbols The followings show the symbols which may be used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
  • Page 4: Declaration Of Conformity

    • Keep this instruction manual for your refer- Guaranteed sound power level according ence and instructions for others. When you to EU Outdoor Noise Directive. lend the compressor and air tools, lend only Guaranteed sound power level according to UKCA Outdoor Noise Directive. to people who have proven to be experienced and also hand over the instruction manual Sound power level according to Australia together.
  • Page 5 WARNING: NOTE: Equipment used for inflating tires, such as air tanks and compressors can inflate small tires or Risk of Air Tank Bursting similar very rapidly. Adjust the air supply so that it becomes equal or less than the rating of tire pressure. To prevent over inflation, supply air little by little and frequently check the tire's air pressure using a tire gauge. WHAT CAN HAPPEN WARNING: The following conditions could lead to a weaken- ing of the tank, and RESULT IN A VIOLENT TANK Risk of Electric Shock EXPLOSION RESULTING IN SERIOUS INJURY TO YOU OR OTHERS: • Failure to properly drain condensed water from the tank, causing rust and thinning of the tank wall. • Modifications or attempted repairs to the tank. WHAT CAN HAPPEN •...
  • Page 6 WARNING: WARNING: Risk to Breathing Risk from Moving Parts WHAT CAN HAPPEN WHAT CAN HAPPEN The compressor cycles automatically when the On/ • The compressed air from your compressor is not Auto-Off switch is in the On/Auto position. If you attempt safe for breathing. repair or maintenance while the compressor is operat- The air stream may contain carbon monoxide or ing or plugged in, you can expose yourself to moving other vapors, or particles from the tank or other parts. components. These moving parts can cause serious injury. • Sprayed materials such as paint, paint solvents, HOW TO PREVENT IT paint remover, insecticides, weed killers, etc., contain harmful vapors and poisons.
  • Page 7 • Always carry the compressor in the correct 10. Follow all charging instructions and do not way. Transporting and lifting in wrong way may charge the battery pack or machine outside of cause the compressor damaged. the temperature range specified in the instruc- tions. Charging improperly or at temperatures •...
  • Page 8: General Information

    Air tank CAUTION: Always use accessories and attachments recommended for use with Makita product. Not doing so may cause personal injury. Accessories and attachments must be used for its original purpose. If you need any assistance, ask your local Makita Service Center.
  • Page 9: On-Receipt Inspection

    HOW TO PREVENT IT a temporary halt or stop in operation. Always operate compressor in a stable secure Turn the compressor off, and then turn it on again position to prevent accidental movement of the com- to restart. pressor. Never operate compressor on a roof or other Charge the battery or replace it/them with elevated position. Use additional air hose to reach recharged battery. high locations. Let the compressor and battery cool down. Operating temperature If no improvement can be found by restoring protection system, then contact your local Makita Service Center. The operating temperature of this compressor is between 0°C and 40°C. 9 ENGLISH...
  • Page 10: Installing Or Removing Battery Cartridge

    OPERATION NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. Installing or removing battery NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when cartridge the battery protection system works. Description of operation CAUTION: Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge. WARNING: Risk of Noise CAUTION: Hold the tool and the battery car- Wear hearing protection to protect your •...
  • Page 11: Daily Start-Up Checklist

    Pressure switch: Before attaching air hose or accessories, make The pressure switch automatically starts the motor sure On/Auto-Off switch lever is set to “Off”, the battery when the air tank pressure drops to the factory set is removed, and the air regulator or shut-off valve is “cut-in” pressure. It stops the motor when the air tank closed. pressure reaches the factory set “cut-out” pressure. Attach hose and accessories. Too much air pres- Safety valve: sure causes a hazardous risk of bursting. Check the If the pressure switch does not shut off the air compres- manufacturer’s maximum pressure rating for air tools sor at its “cut-out” pressure setting, the safety valve and accessories. The regulator outlet pressure must will protect against high pressure by “popping out” at never exceed the maximum pressure rating. its factory set pressure which is slightly higher than the NOTICE: Air pressures above 0.7 MPa (7 bar) pressure switch “cut-out” setting. is recommended. The delivery hoses should be Outlet pressure gauge: fitted with a safety cord such as wire rope.
  • Page 12: Maintenance Routine

    Replacement parts not manufactured by Makita may void your warranty and can lead to malfunc- tion and result in injuries. Genuine Makita parts are available from an authorized dealer. WARNING: UNIT CYCLES AUTOMATICALLY WHEN POWER IS ON. WHEN DOING...
  • Page 13 Recommended interval of inspection and maintenance Inspect and maintain the compressor within the period as described in the following table. Part Action Daily Weekly Monthly Quarterly (before/after use) Overall Inspect for unusual noise and vibration Clean off dirt and dust with dry air. Air lines and fittings Inspect for leakage Air tank Exhaust all air and drain condensation in the air tank. (open the drain valve.) Inspect for scratches, dents, or leakage.
  • Page 14: Troubleshooting

    WARNING: Only use the Makita accessory or attachment for its stated purpose. Misuse of an accessory or attachment may result in serious personal injury. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. • Air hose • Makita genuine battery and charger 14 ENGLISH...
  • Page 15: Spécifications

    BL4020 / BL4025 / BL4040* / BL4050F* * : Batterie recommandée Chargeur DC40RA / DC40RB / DC40RC • Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résidez. AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs Makita répertoriés ci-dessus. L’utilisation d’autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie. NOTE : La batterie et le chargeur ne sont pas inclus. Symboles Portez un dispositif de protection auditive. Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles d’être utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur signification avant toute utilisation.
  • Page 16: Déclaration De Conformité

    CONSIGNES Niveau de puissance sonore garanti selon la directive européenne sur le bruit dans l’environnement. DE SÉCURITÉ Niveau de puissance sonore garanti selon la directive UKCA sur le bruit dans IMPORTANTES l’environnement. Niveau de puissance sonore selon la réglementation australienne NSW sur le CONSERVEZ CES contrôle du bruit INSTRUCTIONS. Bruit AVERTISSEMENT : Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN UN ENTRETIEN OU UNE UTILISATION • ISO 3744: 2010 : INCORRECT(E) DE CE PRODUIT PEUT Niveau de pression sonore (L ) : 68 dB (A)
  • Page 17 PRÉVENTION AVERTISSEMENT : • Lisez et comprenez toutes les instructions et tous les avertissements de ce manuel. Risque d’éclatement des pièces supplémentaires et des accessoires • Familiarisez-vous avec le fonctionnement et les commandes du compresseur. • Éloignez les personnes, animaux et obstacles de la zone d’utilisation. • Tenez en permanence les enfants à l’écart du CONSÉQUENCES POSSIBLES compresseur. • Le dépassement de la pression nominale des • N’utilisez pas le produit si vous êtes fatigué ou outils pneumatiques, des pistolets pulvérisateurs, sous l’emprise de drogues, de médicaments ou des accessoires pneumatiques, des pneus ET d’alcool. Restez vigilant en tout temps. Une dis- d’autres objets gonflables peut les faire exploser traction peut vous faire perdre le contrôle.
  • Page 18 • Ne faites jamais fonctionner le compresseur • Inhaler la vapeur du compresseur ou des maté- avec des carters de protection ou des couvercles riaux pulvérisés peut entraîner des blessures endommagés ou déposés. graves. • Pour réduire le risque d’électrocution, ne l’expo- PRÉVENTION sez pas à la pluie. Rangez-le à l’intérieur. • N’inhalez jamais l’air du compresseur, directement • N’exposez pas le compresseur à la pluie ou à ou à partir d’un appareil respiratoire connecté au l’humidité. Le risque d’électrocution augmente si compresseur. de l’eau pénètre dans le compresseur. • Travaillez dans une zone pourvue d’une bonne • Évitez tout contact physique avec des surfaces ventilation naturelle traversante. reliées à la terre ou à la masse, tels que tuyaux, • Lisez et suivez les consignes de sécurité figurant radiateurs, cuisinières électriques et réfrigéra- sur l’étiquette ou la fiche de données de sécurité teurs. Le risque d’électrocution augmente si votre du matériau que vous pulvérisez. corps est relié à la terre ou à la masse. Utilisez un respirateur approuvé conçu pour être utilisé avec votre application spécifique. AVERTISSEMENT : • Ne transportez pas le compresseur pendant que vous peignez.
  • Page 19 PRÉVENTION • Pour éviter les démarrages intempestifs : ne transportez pas le compresseur sur • Mettez toujours le commutateur Marche/Auto- — Arrêt sur Arrêt et retirez la batterie. Ensuite, éva- une longue distance ; cuez l’air sous pression du réservoir et des pièces — ne transportez pas le compresseur avec supplémentaires avant toute tentative de mainte- son réservoir d’air rempli d’air com- nance ou de réparation. primé ; et •...
  • Page 20 (2) à la batterie, et (3) au 14. Utilisez les batteries uniquement avec les produit utilisant la batterie. produits spécifiés par Makita. L’insertion de Ne désassemblez pas et ne modifiez pas la batteries dans des produits non conformes peut batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une provoquer un incendie, une chaleur excessive, chaleur excessive ou une explosion.
  • Page 21 ATTENTION : Utilisez toujours les accessoires et pièces supplémentaires recommandés pour les pro- duits Makita. Autrement, vous pourriez provoquer des blessures corporelles. Les accessoires et pièces supplémentaires doivent être utilisés pour l’usage auquel ils sont destinés. Si vous avez besoin d’aide, contactez votre centre de service Makita local.
  • Page 22: Emplacement Du Compresseur

    à des températures inférieures à Protections contre d’autres causes 0 °C et supérieures à 40 °C. Le système de protection est également conçu pour Cycle de fonctionnement d’autres causes qui pourraient endommager le com- presseur et lui permet de s’arrêter automatiquement. Il est recommandé de faire fonctionner tous les com- Suivez toutes les étapes ci-dessous pour éliminer les presseurs fabriqués par Makita selon un cycle de fonc- causes, lorsque le compresseur a été arrêté provisoire- tionnement ne dépassant pas 50 %. Cela signifie qu’un ment ou a cessé de fonctionner. compresseur qui pompe de l’air à plus de 50 % en une Éteignez le compresseur, puis rallumez-le pour le heure est considéré comme un usage impropre, étant redémarrer. donné que le compresseur est sous-dimensionné pour la demande en air requise. Chargez la batterie ou remplacez-la par une batte- rie rechargée. Laissez le compresseur et la batterie refroidir. En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- tème de protection, contactez votre centre de service Makita local. 22 FRANÇAIS...
  • Page 23: Description Du Fonctionnement

    UTILISATION NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pérature ambiante, l’indication peut être légèrement différente de la capacité réelle. Insertion ou retrait de la batterie NOTE : Le premier témoin (complètement à gauche) clignotera pendant le fonctionnement du système de protection de la batterie. ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant de mettre en place ou de retirer la batterie. Description du fonctionnement ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de...
  • Page 24 Pompe du compresseur : NOTE : Si le raccord rapide n’a pas de méthode Pour comprimer l’air, le piston se déplace de haut en d’étanchéité à l’air, nous vous recommandons d’ap- bas dans le cylindre. Sur la course descendante, l’air pliquer une mesure adéquate, comme un ruban est aspiré dans la soupape d’admission d’air. La sou- d’étanchéité. pape d’échappement reste fermée. Lors de la course ascendante du piston, l’air est Liste de contrôle quotidien du comprimé. La soupape d’admission se ferme, et l’air démarrage comprimé est expulsé par la soupape d’échappement, par le tube de sortie, par le clapet anti-retour et dans le réservoir d’air. L’air utilisable n’est pas disponible tant AVERTISSEMENT : N’utilisez pas l’outil que le compresseur n’a pas augmenté la pression du électrique s’il est impossible de l’allumer ou de réservoir d’air au-dessus de celle requise à la sortie l’éteindre avec l’interrupteur.
  • Page 25: Entretien

    Makita d’origine. à zéro. Les pièces de rechange non fabriquées par Retirez l’outil pneumatique ou l’accessoire. Makita peuvent annuler votre garantie et entraî- ner un dysfonctionnement et des blessures. Les Ouvrez le robinet de purge situé dans la partie pièces Makita d’origine sont disponibles auprès inférieure du réservoir d’air. La pression du réservoir d’un revendeur agréé.
  • Page 26 Conservez tous les boulons, vis et couvercles Routine d’entretien fermement fixés. Vérifiez régulièrement leur état. Vidangez l’eau du réservoir d’air, des séparateurs AVERTISSEMENT : Conservez tous les bou- d’humidité ou des régulateurs du filtre à air. lons, vis et couvercles correctement serrés. Si les vis de plaques ou de couvercles se desserrent, Vérifiez si vous remarquez des bruits et/ou des vibrations inhabituels. des dommages corporels ou matériels sont possibles.
  • Page 27: Guide De Dépannage

    50 %. Pompe du compresseur défectueuse (segments de Demandez à votre centre de service local agréé piston usés ou soupapes d’entrée/sortie cassées) d’effectuer la réparation. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, ACCESSOIRES EN contactez votre centre d’entretien local Makita. • Tuyau d’air OPTION • Batterie et chargeur Makita d’origine NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste AVERTISSEMENT : Les accessoires ou soient compris dans l’emballage de l’outil en tant pièces supplémentaires Makita qui suivent sont qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays...
  • Page 28: Technische Daten

    BL4020 / BL4025 / BL4040* / BL4050F* * : Empfohlener Akku Ladegerät DC40RA / DC40RB / DC40RC • Einige der oben aufgelisteten Akkus und Ladegeräte sind je nach Ihrem Wohngebiet eventuell nicht erhältlich. WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Akkus und Ladegeräte von Makita. Bei Verwendung irgendwelcher anderer Akkus und Ladegeräte besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr. HINWEIS: Der Akku und das Ladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten. Einen Gehörschutz tragen. Symbole Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für das Gerät verwendet werden können. Machen Sie sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung Nur für europäische Länder...
  • Page 29: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    • LESEN SIE ALLE WARNHINWEISE UND Garantierter Schallleistungspegel gemäß BEDIENUNGSANWEISUNGEN, BEVOR SIE der EU-Richtlinie über Außenlärm. DIESES GERÄT BENUTZEN. Garantierter Schallleistungspegel gemäß der UKCA-Richtlinie über Außenlärm. • Bewahren Sie diese Betriebsanleitung zum Nachschlagen und als Anleitung für andere Schallleistungspegel gemäß der australi- schen NSW-Lärmschutzverordnung auf. Wenn Sie den Kompressor und die Druckluftwerkzeuge verleihen, verleihen Sie sie nur an Personen, die sich als erfahren Geräusch...
  • Page 30 • Betreiben Sie das Gerät nicht mit fehlenden, • Befolgen Sie stets alle vom Hersteller defekten oder nicht zugelassenen Teilen. Ihres Druckluftwerkzeugs empfohlenen Sicherheitsvorschriften, zusätzlich zu den • Vergewissern Sie sich vor der Benutzung immer, Sicherheitsvorschriften für den Luftkompressor. dass der Kompressor betriebssicher ist. Wenn Wenn Sie diese Regel befolgen, verringern Sie die bewegliche Teile nicht richtig ausgerichtet Gefahr von schweren Personenschäden. sind oder klemmen, ein Teil bricht oder eine andere Funktionsstörung auftritt, lassen Sie den WARNUNG: Kompressor vor der Benutzung warten. Viele Unfälle werden durch schlecht gewartete Produkte Gefahr beim Aufpumpen von Reifen verursacht. WAS PASSIEREN KANN WARNUNG: Ein zu hoher Reifendruck kann zu schweren Verletzungen und Sachschäden führen.
  • Page 31 • Tragen Sie den Kompressor nicht während des WARNUNG: Lackierens. Explosions- oder Brandgefahr WARNUNG: Gefahr durch Lärm • Tragen Sie einen Gehörschutz, um Ihre Ohren vor Abgas- und Betriebsgeräuschen zu schützen. WAS PASSIEREN KANN WARNUNG: Es ist normal, dass die elektrischen Kontakte im Motor und im Druckschalter beim Starten oder Stoppen Gefahr durch Druckluft des Kompressors Funken erzeugen. Betreiben Sie den Kompressor niemals in einer Atmosphäre, in der entflammbare Dämpfe vorhanden sind. Dies kann zu schweren Verletzungen bei Ihnen oder anderen führen. WIE MAN ES VERHINDERN KANN WAS PASSIEREN KANN •...
  • Page 32 Sicherheit der Elektrik und des WARNUNG: Akkus Gefahr von Verbrennungen Betreiben Sie den tragbaren Kompressor nicht • Vermeiden Sie gefährliche Umgebungen. bei geöffneten Türen oder Gehäusen! Benutzen Sie das Werkzeug nicht an feuchten • Öffnen Sie den Hahn nicht, bevor der oder nassen Orten, und setzen Sie es auch kei- Druckluftschlauch angeschlossen ist! nem Regen aus.
  • Page 33 Akkus. Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren 14. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von des Akkus. Es kann sonst zu einem Brand, über- Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen mäßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu kommen. einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
  • Page 34 Lufttank VORSICHT: Verwenden Sie nur Zubehör und Anbaugeräte, die für die Benutzung mit Makita-Produkten empfohlen werden. Anderenfalls kann es zu Personenschäden kommen. Zubehör und Anbaugeräte müs- sen für ihren ursprünglichen Zweck verwendet werden. Falls Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich an Ihre örtliche Makita-Kundendienststelle.
  • Page 35 VORSICHT: Betreiben Sie den Kompressor niemals bei Temperaturen unter 0°C und über Schutz gegen andere Ursachen 40°C. Das Schutzsystem ist auch für andere Ursachen ausge- Arbeitszyklus legt, die eine Beschädigung des Kompressors bewirken könnten, und ermöglicht automatisches Anhalten des Alle von Makita hergestellten Luftkompressoren sollten Werkzeugs. Führen Sie alle folgenden Schritte aus, um mit einem Arbeitszyklus von nicht mehr als 50% betrie- die Ursachen zu beseitigen, wenn der Kompressor zu ben werden. Das bedeutet, dass ein Luftkompressor, einem vorübergehenden Stillstand oder Betriebsstopp der in einer Stunde mehr als 50% Luft pumpt, als miss- gekommen ist. bräuchlich gilt, weil der Luftkompressor für den erforder- Schalten Sie den Kompressor aus und wieder ein, lichen Luftbedarf unterdimensioniert ist.
  • Page 36: Betrieb

    Anzeigen der Akku-Restkapazität BETRIEB Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Anbringen und Abnehmen des Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten wenige Sekunden lang auf. Akkus ► Abb.3: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug Anzeigelampen Restkapazität stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmen. Erleuchtet Blinkend VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und den Akku beim Anbringen oder Abnehmen 75% bis 100% des Akkus sicher fest.
  • Page 37 Regler: WARNUNG: Schalten Sie den Ein/Auto- Der aus dem Lufttank kommende Luftdruck wird mit Aus-Schalter immer aus (0), wenn Sie ihn nicht dem Regler-Drehknopf reguliert. Drehen Sie den Knopf benutzen. im Uhrzeigersinn, um den Druck zu erhöhen, und entgegen dem Uhrzeigersinn, um den Druck zu verrin- VORSICHT: gern. Um ein geringfügiges Nachjustieren nach einer Wenn Sie das Werkzeug tragen, Änderung der Druckeinstellung zu vermeiden, nähern schalten Sie den Ein/Auto-Aus-Schalter aus (0).
  • Page 38 Vergewissern Sie sich vor dem Anbringen des WARNUNG: Berstgefahr Druckluftschlauchs oder des Zubehörs, dass der Ein/ Auto-Aus-Schalter auf „Aus“ steht, der Akku entfernt ist Kippen Sie den Tank, um ihn zu entleeren. und der Luftregler oder das Absperrventil geschlossen WARNUNG: Um den Tank zu entleeren, öff- ist. nen Sie langsam das Ablassventil und kippen Sie Bringen Sie Schlauch und Zubehör an. Ein zu den Kompressor, um das angesammelte Wasser hoher Luftdruck verursacht ein gefährliches Berstrisiko. abzulassen. Halten Sie Gesicht und Augen vom Überprüfen Sie die maximale Druckangabe des Ablassventil fern.
  • Page 39: Wartung

    Falls der Luftkompressor ungewöhnlich zu arbei- Überprüfen Sie den Luftfilter, und tauschen Sie ihn ten scheint, seltsame Geräusche erzeugt oder gegebenenfalls aus. vibriert, stellen Sie die Benutzung sofort ein, und Überprüfen Sie die Luftleitungen und Anschlüsse lassen Sie ihn von einem von Makita autorisierten auf Undichtigkeiten, und korrigieren Sie sie gege- Servicecenter reparieren. benenfalls. Überprüfen Sie jedes Betriebsjahr, oder WARNUNG: Verwenden Sie nur falls ein Problem vermutet wird, den Zustand des Makita-Originalersatzteile.
  • Page 40 Empfohlene Intervalle für Inspektion und Wartung Überprüfen und warten Sie den Kompressor innerhalb der in der folgenden Tabelle beschriebenen Fristen. Teil Aktion Täglich Wöchentlich Monatlich Vierteljährlich (vor/nach der Benutzung) Insgesamt Prüfen Sie, ob ungewöhnliche Geräusche und Vibrationen auftreten Entfernen Sie Schmutz und Staub mit trockener Luft. Luftleitungen und Auf Undichtigkeiten Anschlüsse überprüfen Lufttank Die gesamte Luft ablassen und das Kondenswasser im Lufttank entleeren. (Öffnen Sie das Ablassventil.) Auf Kratzer,...
  • Page 41: Fehlersuche

    Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebe- HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als nen Makita-Werkzeug empfohlen. Der Gebrauch Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann zu Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein.
  • Page 42: Dati Tecnici

    BL4020 / BL4025 / BL4040* / BL4050F* * : Batteria consigliata Caricabatterie DC40RA/DC40RB/DC40RC • Alcune cartucce delle batterie e alcuni caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a seconda della propria area geografica di residenza. AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie Makita elencati sopra. L’utilizzo di altre cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio. NOTA: La cartuccia della batteria e il caricabatterie non sono inclusi. Indossare protezioni per le orecchie. Simboli Le figure seguenti mostrano i simboli utilizzati per l’apparecchio. Accertarsi di comprenderne il significato prima dell’uso.
  • Page 43: Istruzioni Di Sicurezza Importanti

    • PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO Livello di potenza sonora garantita in base APPARECCHIO, LEGGERE E COMPRENDERE alla Direttiva rumore macchine all’aperto TUTTE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI PER Livello di potenza sonora garantita in base L’USO. alla “UKCA Outdoor Noise Directive” (diret- • Conservare le presenti istruzioni per l’uso tiva rumore macchine all’aperto UKCA). come riferimento e istruzioni per altre persone. Livello di potenza sonora in base alla Quando si prestano il compressore e gli uten- normativa sul controllo del rumore NSW sili ad aria, prestarli solo a persone di compro- australiana...
  • Page 44 • Prima dell’uso, controllare sempre che il compres- AVVERTENZA: sore possa essere utilizzato in sicurezza. In pre- senza di disallineamento o inceppamento di parti Rischio durante il gonfiaggio di pneumatici mobili, rottura di una parte o altro malfunziona- COSA PUÒ SUCCEDERE mento, far riparare il compressore prima dell’uso. Un gonfiaggio eccessivo degli pneumatici può risultare Molti incidenti vengono causati da prodotti sog- in gravi lesioni personali e danni alle cose. getti a manutenzione inadeguata. COME EVITARLO AVVERTENZA: • Prima di ciascun utilizzo, controllare la pressione degli pneumatici con un manometro per pneuma- Rischio di scoppio del serbatoio dell’aria tici. Quando si intende gonfiare pneumatici, verifi- care la pressione corretta dello pneumatico scritta sulla sua spalla. NOTA: Gli apparecchi utilizzati per il gonfiaggio degli pneumatici, quali serbatoi dell’aria e compressori, COSA PUÒ...
  • Page 45 AVVERTENZA: AVVERTENZA: Rischio di esplosione o di incendio Rischio relativo al rumore • Indossare protezioni per l’udito, per proteggere le orecchie dal rumore dello scarico e dal rumore durante l’uso. AVVERTENZA: COSA PUÒ SUCCEDERE È normale che i contatti elettrici all’interno del motore Rischio derivante dall’aria compressa e del pressostato producano scintille durante l’avvio o l’arresto del compressore. Non far funzionare mai il compressore in un’atmosfera in cui siano presenti...
  • Page 46 Sicurezza elettrica e della batteria AVVERTENZA: Rischio di ustioni Evitare gli ambienti pericolosi. Non utilizzare Non far funzionare il compressore portatile l’utensile in ubicazioni umide o bagnate, né • con gli sportelli o i contenitori aperti! esporlo alla pioggia. La penetrazione di acqua nell’utensile incrementa il rischio di scosse •...
  • Page 47 10. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né farla ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- urtare con forza contro un oggetto duro. Questi nali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, comportamenti potrebbero risultare in un incendio, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul- calore eccessivo o un’esplosione. tare nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali-...
  • Page 48 Utilizzare sempre accessori e componenti aggiuntivi consigliati per l’utilizzo con il prodotto Makita. In caso contrario, si potrebbero causare lesioni personali. Gli accessori e i componenti aggiuntivi devono essere utilizzati per gli scopi a cui sono destinati. Per assistenza, rivolgersi al proprio centro di assistenza Makita locale.
  • Page 49 Ciclo di lavoro Ispezione alla consegna Per tutti i compressori d’aria prodotti da Makita è con- DANNO: la dotazione di ciascun compressore d’aria sigliato un utilizzo non superiore a un ciclo di funziona- viene accuratamente collaudata e controllata prima mento del 50%. Questo significa che un compressore della spedizione. Una manipolazione inadeguata d’aria che pompi aria per più del 50% in un’ora viene potrebbe risultare nel danneggiamento durante il tra- considerato come un uso improprio, poiché il compres- sporto e causare problemi con il funzionamento del sore d’aria è sottodimensionato per il consumo d’aria compressore. richiesto. Subito dopo la consegna, controllare l’eventuale pre- senza nell’attrezzatura di danni occulti e visibili, per Tubazioni evitare di dover sostenere i costi relativi alla correzione I tubi in plastica o in PVC non sono progettati per l’uso di tali problemi. Questa operazione va effettuata indi- con aria compressa. I tubi in plastica, indipendente- pendentemente da eventuali segni visibili di danneg- mente dall’indicazione della pressione nominale che giamento al contenitore di spedizione. Se il prodotto è recano, possono scoppiare a causa della pressione stato spedito direttamente all’utilizzatore, riferire even- dell’aria. Utilizzare esclusivamente tubi in metallo per tuali danni al corriere e organizzare immediatamente le linee di distribuzione dell’aria.
  • Page 50: Funzionamento

    Caricare la batteria, o sostituirla/sostituirle con Indicazione della carica residua una batteria ricaricata. della batteria Lasciar raffreddare il compressore e la batteria. Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della nando il sistema di protezione, contattare il proprio batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli centro di assistenza locale Makita. indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi. ► Fig.3: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo FUNZIONAMENTO Indicatori luminosi Carica residua Installazione o rimozione della Illuminato...
  • Page 51 Commutatore ON/AUTO - OFF: Manometro del serbatoio: Disporre questo commutatore sulla posizione di attiva- Il manometro del serbatoio indica la pressione dell’aria zione (I) per erogare automaticamente l’alimentazione nel serbatoio. al pressostato, e sulla posizione di disattivazione (0) Regolatore: per interrompere l’alimentazione al termine dell’utilizzo La pressione dell’aria proveniente dal serbatoio dell’a- del compressore, o quando quest’ultimo viene lasciato ria viene controllata dalla manopola del regolatore. incustodito. Ruotare la manopola in senso orario per aumentare la pressione e in senso antiorario per diminuirla. Per AVVERTIMENTO: Disattivare (0) sempre il evitare di effettuare di nuovo piccole regolazioni dopo commutatore On/Auto-Off quando non si utilizza avere modificato l’impostazione della pressione, avvi- l’apparecchio. cinarsi sempre alla pressione desiderata partendo da una pressione più bassa. Quando si intende ridurre ATTENZIONE: Quando si intende traspor- la pressione da un valore più elevato a un valore più...
  • Page 52 Prima di montare un tubo flessibile dell’aria o degli AVVERTIMENTO: Rischio di scoppio accessori, accertarsi che la leva del commutatore On/ Auto-Off sia impostata su “Off”, che la batteria sia stata Inclinare il serbatoio per scaricarlo. rimossa e che il regolatore d’aria o la valvola di chiusura AVVERTIMENTO: Per scaricare il serbatoio, siano chiusi. aprire lentamente la valvola di scarico e inclinare Montare il tubo flessibile e gli accessori. Una pres- il compressore per svuotare l’acqua accumulata.
  • Page 53: Manutenzione

    Makita. della valvola di ritegno. Sostituirla, qualora sia danneg- giata o usurata. I pezzi di ricambio non prodotti da Makita potreb- bero invalidare la garanzia, e possono portare a Mantenere tutte le viti, i bulloni e le coperture malfunzionamenti e causare lesioni personali. I saldamente montati. Controllare le loro condizioni a ricambi originali Makita sono disponibili dai riven- intervalli regolari.
  • Page 54 Intervallo consigliato di ispezione e manutenzione Ispezionare e sottoporre a manutenzione il compressore entro il periodo descritto nella tabella seguente. Parte Operazione da Ogni giorno Ogni settimana Ogni mese Ogni trimestre eseguire (prima o dopo l’uso) Generale Verificare l’even- tuale presenza di rumori e vibrazioni insoliti Pulire via sporco e polveri con aria asciutta. Tubi dell’aria e Verificare l’even- raccordi tuale presenza di perdite Serbatoio dell’aria Far uscire tutta l’aria e scaricare la...
  • Page 55: Risoluzione Dei Problemi

    Pompa del compressore d’aria guasta (le Richiedere la riparazione a un centro di assistenza fasce elastiche del pistone sono usurate o le autorizzato locale. valvole di immissione o di scarico sono rotte) Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi ACCESSORI OPZIONALI accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Tubo flessibile dell’aria • Batteria e caricabatterie originali Makita AVVERTIMENTO: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi Makita sono consigliati per l’uso NOTA: Alcuni articoli nell’elenco potrebbero essere...
  • Page 56: Technische Gegevens

    BL4020 / BL4025 / BL4040* / BL4050F* * : Aanbevolen accu Lader DC40RA / DC40RB / DC40RC • Sommige van de hierboven vermelde accu’s en laders zijn mogelijk niet leverbaar afhankelijk van waar u woont. WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend de Makita-accu’s en -laders die hierboven worden genoemd. Gebruik van enige andere accu of lader kan leiden tot letsel en/of brand. OPMERKING: De acculader en accu zijn niet inbegrepen. Draag gehoorbescherming. Symbolen Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap kunnen worden gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis ervan kent voordat u het gereedschap gaat gebruiken. Alleen voor Europese landen...
  • Page 57: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    BELANGRIJKE Gegarandeerd geluidsvermogenniveau conform EU-richtlijn inzake geluidsemissie buitenhuis. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Gegarandeerd geluidsvermogenniveau conform UKCA-richtlijn inzake geluidsemis- sie buitenhuis. BEWAAR DEZE Geluidsvermogenniveau conform de VOORSCHRIFTEN. Regelgeving Geluidsregeling van NSW, Australië WAARSCHUWING: Geluidsniveau • EEN VERKEERDE BEDIENING OF ONDERHOUD VAN DIT PRODUCT KAN LEIDEN De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten TOT ERNSTIG LETSEL EN SCHADE AAN volgens EN ISO 3744: 2010: EIGENDOMMEN.
  • Page 58 • Houd kinderen te allen tijde uit de buurt van de WAARSCHUWING: luchtcompressor. • Gebruik het product niet wanneer u vermoeid bent Risico van barsten van hulpstukken en accessoires of onder invloed bent van alcohol of drugs. Wees voortdurend alert. Als u afgeleid wordt, kunt u de controle verliezen. • Verhinder nooit de veiligheidsinrichtingen van dit product. WAT KAN ER GEBEUREN? • Zorg dat in het werkgebied een brandblusser • Als de drukwaarde van luchtgereedschappen, aanwezig is. spuitpistolen, luchtbediende accessoires, banden en andere opblaasbare artikelen wordt over- • Bedien de machine niet met ontbrekende, kapotte schreden, kunnen deze exploderen of uit elkaar of niet-goedgekeurde onderdelen. barsten, wat kan leiden tot ernstig letsel voor u en •...
  • Page 59 • Bedien de luchtcompressor nooit wanneer de HOE KAN DIT WORDEN VOORKOMEN? beschermkappen of afdekkingen beschadigd of • Adem nooit lucht van de luchtcompressor in, het verwijderd zijn. rechtstreeks dan wel via een ademhalingsappa- • Om de kans op elektrische schokken te verklei- raat aangesloten op de luchtcompressor. nen, stelt u het gereedschap niet bloot aan regen. • Werk in een gebied met een goede Bewaar binnenshuis. dwarsventilatie. • Stel de luchtcompressor niet bloot aan regen of • Lees de veiligheidsinstructies vermeld op het natte omstandigheden. Als water binnendringt etiket of het veiligheidsinformatieblad van het in de luchtcompressor, wordt het risico van een materiaal waarmee u spuit, en houd u daaraan. elektrische schok groter. Gebruik een ademhalingsbeschermingsmasker • Voorkom aanraking met geaarde oppervlakken, dat is goedgekeurd voor gebruik in uw specifieke zoals pijpen, radiatoren, fornuizen of koelkasten.
  • Page 60 HOE KAN DIT WORDEN VOORKOMEN? • Om onbedoeld inschakelen te voorkomen: • Zet altijd de aan/auto-uitschakelaar in de uit-stand — draag de luchtcompressor niet over een en verwijder de accu. Laat daarna de luchtdruk lange afstand; af uit de tank en eventuele hulpstukken voordat u draag de luchtcompressor niet met de — begint aan het onderhoud of de reparatie. luchttank vol met perslucht; en • Bedien de luchtcompressor nooit wanneer de — breng de luchtcompressor niet in een beschermkappen of afdekkingen beschadigd of potentieel gevaarlijke situatie, zoals in...
  • Page 61 10. Laat de accu niet vallen, sla er geen spijker in, ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- snijd er niet in, gooi er niet mee en stoot hem zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita niet tegen een hard voorwerp. Dergelijke hande- op het gereedschap en de lader van Makita. lingen kunnen leiden tot brand, buitensporige hitte of een explosie.
  • Page 62 Luchttank LET OP: Gebruik altijd accessoires en hulpstukken die worden aanbevolen voor gebruik met Makita- producten. Als u dat niet doet, kan persoonlijk letsel worden veroorzaakt. Accessoires en hulpstukken moeten worden gebruikt voor hun originele doeleinden. Als u hulp nodig hebt, neemt u contact op met uw plaatselijke Makita-servicecentrum.
  • Page 63 Bedien de luchtcompressor nooit dat geval, verwijdert u de accu en laadt u deze op. bij een temperatuur lager dan 0 °C of hoger dan 40 °C. Beveiliging tegen andere oorzaken Werkcyclus Het beveiligingssysteem is ook ontworpen voor andere oorzaken die de luchtcompressor kunnen beschadigen, Bij alle door Makita geproduceerde luchtcompressors en zorgt ervoor dat de luchtcompressor automatisch wordt geadviseerd om ze op niet meer dan 50% van de stopt. Voer alle volgende stappen uit om de oorzaken werkcyclus te gebruiken. Dit betekent dat het gebruik op te heffen, wanneer de luchtcompressor tijdelijk is van een luchtcompressor die meer dan 50% in een uur onderbroken of tijdens het gebruik is gestopt. lucht pompt, wordt beschouwd als misbruik omdat de...
  • Page 64 BEDIENING OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge- lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de De accu aanbrengen en verwijderen werkelijke acculading. OPMERKING: Het eerste (meest linker) indicator- lampje knippert wanneer het accubeveiligingssys- LET OP: Schakel het gereedschap altijd uit teem in werking is getreden. voordat u de accu aanbrengt of verwijdert. LET OP: Beschrijving van de bediening Houd het gereedschap en de accu stevig vast tijdens het aanbrengen of verwijderen van de accu. Als u het gereedschap en de accu niet...
  • Page 65 Slangen aansluiten Terugslagklep: Wanneer de luchtcompressor in werking is, is de terugslagklep open zodat perslucht in de luchttank kan WAARSCHUWING: Risico van onveilige stromen. bediening Wanneer de luchtcompressor de uitschakeldruk bereikt, Houd tijdens het aansluiten de slang stevig • gaat de terugslagklep dicht zodat de luchtdruk in de met uw hand vast om te voorkomen dat de luchttank blijft. slang in het rond slaat. Als u de controle Drukschakelaar: over de slang verliest, kan dat leiden tot per- De drukschakelaar start de motor automatisch wanneer...
  • Page 66 Makita-vervangingsonderdelen. WAARSCHUWING: Gevaar van barsten Vervangingsonderdelen die niet zijn gemaakt Kantel de luchttank om hem af te tappen. door Makita kunnen de garantie doen vervallen en kunnen een storing veroorzaken en tot letsel WAARSCHUWING: Om de luchttank af te leiden. Originele Makita-onderdelen zijn verkrijg- tappen, opent u langzaam het aftapventiel en baar bij een erkende dealer.
  • Page 67 Controleer of alle schroeven, bouten en afdekkin- Routineonderhoud gen stevig vast zitten. Controleer regelmatig de staat ervan. Tap het water af uit de luchttank, eventuele vocht- afscheiders en luchtfilterregelaars. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat alle Controleer op eventuele ongebruikelijke geluiden schroeven, bouten en afdekkingen stevig vast zitten. Als schroeven, platen of afdekkingen los en/of trillingen. zitten, kan dat leiden tot persoonlijk letsel of Inspecteer het luchtfilter en vervang het zo nodig.
  • Page 68: Problemen Oplossen

    • Originele Makita accu’s en acculaders WAARSCHUWING: Deze Makita-accessoires OPMERKING: Sommige items op de lijst kunnen of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik zijn inbegrepen in de doos van het gereedschap als met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiks- standaard toebehoren. Deze kunnen van land tot land aanwijzing is beschreven. Het gebruik van enige verschillen. andere accessoires of hulpstukken kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. WAARSCHUWING: Gebruik de Makita- accessoires of -hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden.
  • Page 69: Especificaciones

    Cartucho de batería BL4020 / BL4025 / BL4040* / BL4050F* * : Batería recomendada Cargador DC40RA / DC40RB / DC40RC • Algunos de los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles depen- diendo de su región de residencia. ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería y cargadores Makita indicados arriba. La utilización de cualquier otro cartucho de batería y cargador puede ocasionar heridas y/o un incendio. NOTA: El cartucho de batería y el cargador no están incluidos. Póngase protección para los oídos. Símbolos A continuación se muestran los símbolos que pue- den ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utilizar. Para países europeos solamente Ni-MH...
  • Page 70: Declaración De Conformidad

    INSTRUCCIONES Nivel de potencia del sonido garantizado de acuerdo con la Directiva UE sobre ruido ambiental. DE SEGURIDAD Nivel de potencia del sonido garantizado de acuerdo con la Directiva UKCA sobre IMPORTANTES ruido ambiental. Nivel de potencia del sonido de acuerdo con el reglamento para el control de ruido GUARDE ESTAS en NSW, Australia INSTRUCCIONES. Ruido ADVERTENCIA: El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de • UNA OPERACIÓN O MANTENIMIENTO acuerdo con la norma EN ISO 3744: 2010: INCORRECTO DE ESTE PRODUCTO PUEDE Nivel de presión sonora (L...
  • Page 71 • Familiarícese con la operación y los controles del ADVERTENCIA: compresor de aire. • Mantenga el área de operación despejada de Riesgo de estallido de aditamentos y accesorios todas las personas, mascotas y obstáculos. • Mantenga a los niños alejados del compresor de aire en todo momento. • No utilice el producto cuando esté fatigado o bajo QUÉ PUEDE OCURRIR la influencia de alcohol o drogas. Esté atento en todo momento. Las distracciones le pueden hacer • Exceder la capacidad de presión de las herra- perder el control. mientas neumáticas, pistolas de pulverización, accesorios accionados por aire Y otros objetos • No anule nunca las características de seguridad inflables puede ocasionar que exploten o salgan de este producto. despedidos, y puede resultar en heridas graves a • Equipe el área de operación con un extintor de usted y otras personas. fuego.
  • Page 72 • No utilice nunca el compresor con protectores • Respirar el vapor de materiales del compre- o cubiertas que estén dañados o hayan sido sor o pulverizados puede resultar en heridas quitados. personales. • Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no CÓMO PREVENIRLO exponga el aparato a la lluvia. Almacene el apa- • No respire nunca aire del compresor, ni directa- rato en interiores. mente ni de un dispositivo de respiración conec- • No exponga el compresor a la lluvia ni a condi- tado al compresor. ciones que se pueda mojar. La entrada de agua • Trabaje en un área equipada con buena ventila- en el compresor aumentará el riesgo de que se ción cruzada. produzca una descarga eléctrica. • Lea y siga las instrucciones de seguridad pro- • Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas a vistas en la etiqueta o en la hoja de datos de tierra o puestas a tierra, como tubos, radiadores, seguridad correspondiente al material que esté cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a pulverizando. tierra o conectado a tierra existirá un mayor riesgo Utilice un respirador homologado diseñado para de que sufra una descarga eléctrica. ser usado con su aplicación específica.
  • Page 73 CÓMO PREVENIRLO • Para evitar una puesta en marcha involuntaria; • Desactive siempre el interruptor Encendido/ — no transporte el compresor sobre una Automático-Apagado y retire el cartucho de bate- distancia larga; ría. Después de eso, libere la presión de aire del no transporte el compresor con su depó- — depósito y de cualquier aditamento antes de inten- sito de aire lleno de aire comprimido, y; tar hacer cualquier mantenimiento o reparación.
  • Page 74 10. No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el También anulará la garantía de Makita para la herra- cartucho de batería, ni golpee contra un objeto mienta y el cargador de Makita. duro el cartucho de batería. Tal conducta podrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión. No utilice una batería dañada.
  • Page 75: Información General

    Utilice siempre accesorios y aditamentos recomendados para ser usados con pro- ductos Makita. Si no lo hace podrá ocasionar heridas personales. Los accesorios y aditamentos deben ser utilizados para su propósito original. Si necesita cualquier asistencia, pregunte en su centro de servicio Makita local.
  • Page 76 Ciclo de trabajo Inspección tras el acuse de recibo Todos los compresores fabricados por Makita están DAÑO: Cada equipo compresor de aire ha sido testado recomendados para ser utilizados en un ciclo de trabajo y comprobado cuidadosamente antes de su envío. de no más del 50%. Esto significa que un compresor Con un manejo incorrecto, puede que se dañe durante de aire que bombea aire a más del 50% en una hora es el transporte y que surjan problemas al utilizar el considerado de mal uso porque el compresor de aire compresor. es más pequeño de lo normal para la demanda de aire Inmediatamente después de recibirlo, compruebe el requerida. equipo por si tiene daños ocultos y visibles para evitar que se pueda incurrir en gastos para corregir tales pro- Tuberías blemas. Esto deberá hacerse independientemente de si Los tubos de plástico y PVC no están diseñados para el embalaje de transporte tiene o no alguna señal visi- ser utilizados con aire comprimido. Independientemente ble de daño. Si este producto fue enviado directamente de su capacidad de presión indicada, los tubos de plás- a usted, comunique cualquier daño al transportista y tico pueden reventar debido a la presión de aire. Utilice haga preparativos para que inspeccionen la mercancía solamente tubos de metal para los tubos de distribu- inmediatamente. ción de aire. Si se necesita un tubo, utilice un tubo del Procedimientos de instalación y mismo tamaño, o mayor, que el de la salida del depó-...
  • Page 77: Descripción De La Operación

    Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de Modo de indicar la capacidad de protección, póngase en contacto con el centro de servi- batería restante cio Makita local. Presione el botón de comprobación en el cartucho de batería para indicar la capacidad de batería restante. OPERACIÓN Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos pocos segundos. ► Fig.3: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de Instalación o extracción del comprobación cartucho de batería Lámparas indicadoras Capacidad restante PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra- mienta antes de instalar o retirar el cartucho de...
  • Page 78 Interruptor Encendido/Automático-Apagado: Manómetro del depósito: Ponga este interruptor en la posición activada (I) para El manómetro del depósito indica la presión de aire en suministrar alimentación automáticamente al presostato el depósito. y en la posición desactivada (0) para retirar la alimenta- Regulador: ción cuando termine de utilizar el compresor o cuando La presión de aire procedente del depósito de aire se el compresor vaya a ser dejado desatendido. controla con el mando del regulador. Gire el mando hacia la derecha para aumentar la presión y hacia ADVERTENCIA: Desactive (0) siempre el la izquierda para reducir la presión. Para evitar un interruptor Encendido/Automático-Apagado pequeño reajuste después de hacer un cambio en cuando no se esté utilizando. el ajuste de presión, aproxímese siempre a la pre- sión deseada desde una presión más baja. Cuando PRECAUCIÓN: Cuando transporte la herra- reduzca desde un ajuste más alto a uno más bajo,...
  • Page 79 Coloque la manguera y los accesorios. Un exceso ADVERTENCIA: Riesgo de estallido de presión de aire ocasionará un peligroso riesgo de estallido. Compruebe las capacidades máximas de Incline el depósito para drenar. presión del fabricante para las herramientas neumáti- ADVERTENCIA: Para drenar el depósito, cas y los accesorios. La presión de salida del regulador abra la válvula de drenaje despacio e incline no deberá exceder nunca la capacidad máxima de el compresor para vaciar el agua acumulada. presión. Mantenga la cara y los ojos alejados de la válvula AVISO: Se recomiendan presiones de aire por de drenaje.
  • Page 80: Rutina De Mantenimiento

    Utilice solamente piezas de si hay fugas y corrija según sea necesario. Cada año repuesto genuinas de Makita. de funcionamiento o si hay sospecha de un problema, compruebe la condición de la válvula de retención. Las piezas de repuesto no fabricadas por Makita Reemplácela si está dañada o desgastada. pueden anular su garantía y dar lugar a un mal funcionamiento y heridas personales. Las piezas Mantenga todos los tornillos, pernos y cubiertas genuinas de Makita están disponibles en los prietamente montados. Compruebe sus condiciones...
  • Page 81 Intervalo de inspección y mantenimiento recomendado Inspeccione y haga el mantenimiento al compresor dentro de los periodos descritos en la tabla siguiente. Parte Acción Cada día Cada semana Cada mes Cada trimestre (antes/después de usar) En conjunto Inspeccione por si hay ruido o vibra- ción inusual Elimine la suciedad y el polvo con aire seco. Conductos y aco- Inspeccione por si ples de aire hay fugas Depósito de aire Vacíe todo el aire y drene la condensa- ción del depósito de aire. (Abra la válvula...
  • Page 82: Solución De Problemas

    Makita están recomendados para incluidos en el paquete de la herramienta como acce- utilizar con su herramienta Makita especificada sorios estándar. Pueden variar de un país a otro. en este manual. La utilización de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos puede resultar en heri- das personales graves. ADVERTENCIA: Utilice el accesorio o aco- plamiento Makita solamente para el propósito que ha sido diseñado. El uso indebido de un accesorio o acoplamiento puede resultar en heridas personales graves. ESPAÑOL...
  • Page 83 Bateria BL4020 / BL4025 / BL4040* / BL4050F* *: Bateria recomendada Carregador DC40RA / DC40RB / DC40RC • Algumas das baterias e carregadores listados acima poderão não estar disponíveis, dependendo da sua região de residência. AVISO: Utilize apenas as baterias e os carregadores da Makita listados acima. A utilização de quaisquer outras baterias e carregadores pode causar ferimentos e/ou um incêndio. NOTA: A bateria e o carregador não estão incluídos. Utilize proteção auditiva. Símbolos A seguir são apresentados os símbolos que podem ser utilizados para o equipamento. Certifique-se de que compreende o seu significado antes da utilização. Apenas para os países europeus Ni-MH Devido à presença de componentes...
  • Page 84: Declaração De Conformidade

    • LEIA E COMPREENDA TODOS OS AVISOS E Nível de potência sonora garantido de INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO ANTES acordo com a Diretiva de ruído ambiente DE UTILIZAR ESTE EQUIPAMENTO. da UE. Nível de potência sonora garantido de • Guarde este manual de instruções para sua acordo com a Diretiva de ruído ambiente referência e instruções para outros. Quando UKCA. emprestar o compressor e ferramentas pneu- Nível de potência sonora de acordo com o máticas, empreste-os apenas a pessoas que Regulamento de controlo do ruído de NSW...
  • Page 85 • Antes de utilizar, verifique sempre se é seguro AVISO: operar o compressor. Se ocorrer o desalinha- mento ou emperramento de peças móveis, que- Risco ao encher pneus bra de peças ou outra falha funcional, solicite a O QUE PODE OCORRER reparação do compressor antes da sua utilização. O enchimento excessivo dos pneus pode resultar em Muitos acidentes são provocados por produtos ferimentos graves e danos materiais. com uma má manutenção. COMO EVITÁ-LO AVISO: • Verifique a pressão dos pneus antes de cada utilização com um manómetro de pressão de Risco de rebentamento do depósito de ar pneus. Durante o enchimento dos pneus, confirme a pressão dos pneus correta inscrita na parede lateral do pneu. NOTA: Os equipamentos utilizados para encher os pneus, tais como depósitos de ar e compressores O QUE PODE OCORRER podem encher muito rapidamente pneus pequenos As condições seguintes poderão provocar o enfraque- ou similares. Ajuste a alimentação de ar de modo a...
  • Page 86 AVISO: AVISO: Risco de explosão ou incêndio Risco de ruído • Utilize proteção auricular para proteger os ouvi- dos contra ruído de escape e ruído durante a operação. AVISO: O QUE PODE OCORRER É normal que os contactos elétricos no motor e no Risco de ar comprimido pressóstato chispem sempre que o compressor arranca ou para. Nunca opere o compressor numa atmosfera na qual estejam presentes vapores inflamáveis. Caso contrário, pode resultar em ferimentos graves para si ou para terceiros. O QUE PODE OCORRER COMO EVITÁ-LO A corrente de ar comprimido pode causar danos nos • Opere sempre o compressor numa área bem ven- tecidos moles e pode promover sujidade, aparas, par- tilada, isenta de vapores de gasolina ou solvente. tículas soltas e objetos pequenos a alta velocidade, •...
  • Page 87 Evite o arranque não intencional. Assegure AVISO: que o interruptor está na posição de desligado antes de ligar à bateria, pegar na máquina ou Risco de queimaduras transportá-la. Transportar a máquina com o dedo Não opere o compressor portátil com as por- • no interruptor ou alimentar a máquina que tem o tas ou compartimentos abertos! interruptor ligado é propício a acidentes.
  • Page 88 14. Utilize as baterias apenas com os produtos Instruções de segurança especificados pela Makita. Instalar as baterias importantes para a bateria em produtos não-conformes poderá resultar num incêndio, calor excessivo, explosão ou fuga de Antes de utilizar a bateria, leia todas as ins- eletrólito. truções e etiquetas de precaução no (1) carre- 15.
  • Page 89: Informações Gerais

    PRECAUÇÃO: Utilize sempre acessórios e complementos recomendados para utilização com pro- dutos Makita. Caso contrário, pode causar ferimentos pessoais. Os acessórios e complementos devem ser utilizados para a sua finalidade original. Caso necessite de assistência, solicite-a ao seu Centro de Assistência da Makita local.
  • Page 90 0°C e 40°C. Proteções contra outras causas PRECAUÇÃO: Nunca opere o compressor O sistema de proteção foi também concebido para nas temperaturas abaixo de 0°C e acima de 40°C. outras causas que possam danificar o compressor e permite à ferramenta parar automaticamente. Tome Ciclo de funcionamento todas as medidas que se seguem para eliminar as cau- sas quando o compressor tiver parado ou interrompido Todos os compressores de ar fabricados pela Makita temporariamente a operação. são recomendados para uma operação não superior a Desligue o compressor e, em seguida, volte a 50% do ciclo de funcionamento. Isto significa que um ligá-lo para reiniciar. compressor de ar que bombeia ar a mais de 50% numa hora é considerada utilização indevida porque o com- Carregue a bateria ou substitua-a por uma bateria pressor de ar tem um tamanho menor para o consumo recarregada.
  • Page 91 OPERAÇÃO NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- mente diferente da capacidade real. Instalação ou remoção da bateria NOTA: A primeira luz indicadora (extremo esquerdo) pisca quando o sistema de proteção da bateria funciona. PRECAUÇÃO: Desligue sempre a ferramenta antes de colocar ou retirar a bateria. Descrição da operação PRECAUÇÃO: Segure firmemente a ferra- menta e a bateria quando instalar ou remover a AVISO: Risco de ruído bateria. Se não segurar firmemente a ferramenta e...
  • Page 92 Bomba do compressor de ar: NOTA: Se o acoplador rápido não tiver qualquer Para comprimir o ar, o pistão move-se para cima e para método de vedação de ar, recomendamos que baixo no cilindro. No curso descendente, o ar é extraído aplique uma medida adequada como uma fita de através da válvula de admissão de ar. A válvula de vedação. escape permanece fechada. No curso ascendente do pistão, o ar é comprimido. A Lista de verificação de arranque válvula de admissão fecha e o ar comprimido é forçado diário para a saída através da válvula de escape, através do tubo de saída, através da válvula de retenção e para o depósito de ar. O ar utilizável não está disponível AVISO: Não utilize a ferramenta elétrica se o até que o compressor tenha aumentado a pressão do interruptor não a ligar e desligar. Qualquer ferra- depósito de ar acima da pressão necessária na saída menta elétrica que não possa ser controlada com o de ar.
  • Page 93 Utilize apenas peças de substituição pressão de saída para zero. originais da Makita. Remova a ferramenta pneumática ou o acessório. As peças de substituição não fabricadas pela Makita podem anular a sua garantia e podem Abra a válvula de drenagem localizada na parte provocar o mau funcionamento e resultar em inferior do depósito de ar. A pressão do depósito deve ferimentos. As peças originais da Makita estão estar abaixo de 0,14 MPa (1,4 bar) quando drenar o disponíveis num distribuidor autorizado.
  • Page 94 Para assegurar a operação eficiente e uma vida útil Verifique um eventuais ruído e/ou vibração prolongada da unidade do compressor de ar, deve incomum. ser preparado e seguido um plano de manutenção de Inspecione o filtro de ar, substitua-o se rotina. O procedimento seguinte é orientado para uma necessário. unidade num ambiente de trabalho normal que opera Inspecione as linhas de ar e os acessórios quanto diariamente. Se necessário, o plano deve ser modifi- a fugas e corrija conforme necessário. A cada ano de cado de modo a servir as condições sob as quais o seu operação ou caso suspeite de um problema, verifique o compressor é utilizado. As modificações dependem estado da válvula de retenção. Substitua-a caso esteja das horas de operação e do ambiente de trabalho. As danificada ou desgasta. unidades do compressor num ambiente extremamente sujo e/ou hostil requerem uma frequência maior de Mantenha todos os parafusos, pernos e cober- todas as verificações de manutenção. turas firmemente montados. Verifique os respetivos estados periodicamente. Rotina de manutenção AVISO: Mantenha todos os parafusos, pernos e coberturas devidamente apertados. Se as pla- Drene a água do depósito de ar, quaisquer sepa- cas dos parafusos ou coberturas ficarem soltas radores de humidade ou reguladores do filtro de ar.
  • Page 95: Resolução De Problemas

    Estes acessórios ou extensões Makita NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na são recomendados para utilização com a sua embalagem da ferramenta como acessórios padrão. ferramenta Makita especificada neste manual. A Eles podem variar de país para país. utilização de quaisquer outros acessórios ou exten- sões pode resultar em ferimentos pessoais graves. AVISO: Utilize apenas um acessório ou exten- são Makita para o fim a que se destina. A utilização inadequada de um acessório ou extensão pode resultar em ferimentos pessoais graves. 95 PORTUGUÊS...
  • Page 96 BL4020 / BL4025 / BL4040* / BL4050F* * : Anbefalet batteri Oplader DC40RA/DC40RB/DC40RC • Nogle af de akkuer og opladere, der er angivet ovenfor, er muligvis ikke tilgængelige, afhængigt af hvilket område du bor i. ADVARSEL: Brug kun de Makita-akkuer og opladere, der er angivet ovenfor. Brug af andre akkuer og opladere kan forårsage personskade og/eller brand. BEMÆRK: Akkuen og opladeren medfølger ikke. Bær høreværn. Symboler Følgende viser de symboler, der muligvis anvendes til udstyret. Sørg for, at du forstår deres betydning før brugen.
  • Page 97: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    • Behold denne brugsanvisning som reference Garanteret lydeffektniveau i henhold til og som instruktioner for andre. Når du låner EU-direktivet om maskiner til udendørs kompressoren og trykluftværktøjerne ud, skal brug. Garanteret lydeffektniveau i henhold til du kun låne ud til personer, som har vist sig at UKCA-direktivet om udendørs støj. være erfarne, og så også give dem instrukti- onsvejledningen med.
  • Page 98 ADVARSEL: BEMÆRK: Udstyr, som anvendes til pumpning af dæk, som fx lufttanke og kompressorer, kan Risiko for at lufttanken sprænger oppumpe små dæk eller lignende meget hurtigt. Juster lufttilførslen, så den bliver lig med eller mindre end mærkeværdien for dæktryk. For at forhindre overoppumpning skal luften tilføres lidt efter lidt, og du skal jævnligt kontrollere dækkets lufttryk vha. en dækmåler. HVAD DER KAN SKE De følgende forhold kan medføre en svækkelse ADVARSEL: af tanken og RESULTERE I EN VOLDSOM TANKEKSPLOSION, SOM FORÅRSAGER ALVORLIG Risiko for elektrisk stød SKADE PÅ DIG OG ANDRE: • Manglende korrekt tømning af tanken for konden- seret vand, som forårsager rust og udtynding af tankvæggen. • Modifikationer eller reparationsforsøg af tanken. HVAD DER KAN SKE •...
  • Page 99 • Hold kompressorer så langt væk fra sprøjteområ- • Sluk altid for kompressoren og luk trykket i luftled- det som muligt, med en afstand på mindst 6,1 m ningen ud, inden du forsøger at foretage vedlige- fra sprøjteområdet og alle brandfarlige materialer. holdelse, montering af værktøjer eller tilbehør. • Opbevar brandfarlige materialer på et sikkert sted ADVARSEL: væk fra kompressoren. Risiko fra bevægende dele ADVARSEL: Risiko for indånding HVAD DER KAN SKE Kompressoren cykler automatisk, når kontakten tænd/ auto-sluk er i postionen tænd/auto. Hvis du prøver at HVAD DER KAN SKE foretage reparation eller vedligeholdelse, mens kom- • Trykluften fra din kompressor er ikke sikker at pressoren anvendes eller er tilsluttet stikkontakten, kan indånde. du udsætte dig selv for bevægende dele. Luftstrømmen kan muligvis indeholde kulilte eller Disse bevægende dele kan muligvis forårsage alvorlig andre dampe, eller partikler fra tanken eller andre tilskadekomst. komponenter.
  • Page 100 Undlad at bruge en batteripakke eller maskine, ADVARSEL: der er beskadiget eller ændret. Beskadigede eller ændrede batterier kan udvise uforudsige- Transport lig adfærd, der resulterer i brand, eksplosion Hold altid i håndtaget, når du håndterer, løf- • eller risiko for personskade. ter, flytter eller transporterer kompressoren.
  • Page 101: Generel Information

    INTRODUKTION Følg de lokale love vedrørende bortskaffelsen af batterier. 14. Brug kun batterierne med de produkter, som Generel information Makita specificerer. Hvis batterierne installeres i ikke-kompatible produkter, kan det medføre brand, kraftig varme, eksplosion eller udsivning af Denne luftkompressor er udstyret med en pumpe, som elektrolyt. ikke bruger olie, er designet til lang holdbarhed og ingen vedligeholdelse.
  • Page 102 Lufttank FORSIGTIG: Brug altid tilbehør og udstyr anbefalet til brug med Makita-produkt. Hvis du ikke gør det, kan det medføre personskade. Tilbehør og udstyr skal anvendes til dets oprindelige formål. Hvis du behø- ver noget hjælp, skal du bede dit lokale Makita-servicecenter.
  • Page 103 Sluk for kompressoren, og tænd den igen for at genstarte. Genoplad Oplad batteriet eller udskift det med et genopladet batteriet. batteri. Der er Lad kompressoren og batteriet køle ned. muligvis fejl i Hvis der ikke kan findes nogen forbedring ved at gen- batteriet. danne beskyttelsessystemet, skal det lokale Makita- servicecenter kontaktes. BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den omgivende temperatur kan indikationen afvige en ANVENDELSE smule fra den faktiske ladning. BEMÆRK: Den første indikatorlampe (længst mod venstre) vil blinke, når batteribeskyttelsessystemet Isætning eller fjernelse af akkuen aktiveres. FORSIGTIG: Beskrivelse af anvendelse Sluk altid for værktøjet, før De...
  • Page 104 Vent indtil kompressoren er kølet af. (ca. 10 min.) Regulator: Lufttrykket, som kommer fra lufttanken, styres med Monter akkuen. regulatorknappen. Drej knappen med uret for at forøge Sæt kontakten tænd/auto-sluk hen på “On/Auto” tryk og mod uret for at reducere tryk. For at undgå (tænd/auto)-positionen. mindre omjustering efter foretagelse af en ændring i Kontakten tænd/auto-sluk: trykindstillingen, skal du altid tilnærme dig det ønskede Slå denne kontakt til tænd (I)-positionen for automatisk tryk fra et lavere tryk. Når du reducerer fra en højere til at strømforsyne trykkontakten og til sluk (0)-position for en lavere indstilling, skal du først reducere til noget tryk at fjerne strømmen, når du er færdig med at anvende mindre end det ønskede tryk. Afhængigt af luftkravene kompressoren, eller når kompressoren vil blive efterladt for hvert specifikt udstyr skal det udgangsregulerede uden opsyn. lufttryk muligvis justeres, mens du anvender udstyret. Luftudgang: ADVARSEL: Sluk altid for (0) på kontakten For trykluftmaskine, som anvender almindeligt tryk, tænd/auto-sluk, når maskinen ikke er i brug. skal du anvende maksimalt udgangstryk; 0,93 MPa (9,3 bar).
  • Page 105 Brug kun originale løbet. Bær altid godkendte sikkerhedsbriller Makita-reservedele. med sideafskærmning ved dræning, da Reservele, som ikke er produceret af Makita, kan snavs kan blive sparket op i ansigtet. ugyldiggøre din garanti og medføre funktionsfejl Indstil kontakten tænd/auto-sluk til “Off” (sluk) og og resultere i skader. Originale Makita-dele er til fjern akkuen.
  • Page 106 Sørg for, at alle skruer, bolte og dæksler er monte- Vedligeholdelsesrutine ret ordentligt. Kontroller deres tilstande jævnligt. Dræn vand fra lufttanken, al fugt fra separatorer ADVARSEL: Sørg for, at alle skruer, bolte eller luftfilterregulatorer. og dæksler er strammet ordentligt. Hvis skruer Kontroller for unormal støj og/eller vibration. til plader eller dæksler bliver løse, kan der opstå personskade eller materiel skade. Efterse luftfilter, udskift om nødvendigt. Efterse luftledninger og fittings for lækager og korriger efter behov. Kontroller kontraventilens tilstand for hvert driftsår, eller hvis der mistænkes at være et problem. Udskift hvis beskadiget eller nedslidt. Anbefalet interval for eftersyn og vedligeholdelse Efterse og vedligehold kompressoren inden for den periode, som er beskrevet i følgende skema.
  • Page 107 EKSTRAUDSTYR yderligere informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita servicecenter. • Luftslange ADVARSEL: Dette Makita udstyr og tilbehør • Original Makita-akku og oplader bør anvendes sammen med den Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. BEMÆRK: Nogle ting på denne liste kan være inklu- Anvendelse af andet ekstraudstyr eller tilbehør kan deret i værktøjspakken som standardtilbehør. Det kan medføre alvorlig personskade. være forskellige fra land til land. ADVARSEL: Anvend kun Makita ekstraudstyr eller tilbehør til det beregnede formål. Misbrug af ekstraudstyr eller tilbehør kan medføre alvorlig...
  • Page 108 Κασέτα μπαταρίας BL4020 / BL4025 / BL4040* / BL4050F* * : Συνιστώμενη μπαταρία Φορτιστής DC40RA / DC40RB / DC40RC • Ορισμένες από τις κασέτες και τους φορτιστές μπαταριών που αναγράφονται παραπάνω ίσως να μην είναι διαθέσιμοι, ανάλογα με την τοποθεσία κατοικίας σας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο τις κασέτες μπαταριών και τους φορτιστές Makita που παρατίθενται ανωτέρω. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων κασετών μπαταριών και φορτιστών μπορεί να προκαλέ- σει τραυματισμό ή/και πυρκαγιά. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η κασέτα μπαταριών και ο φορτιστής δεν συμπεριλαμβάνονται. Φοράτε γυαλιά ασφαλείας. Σύμβολα Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που μπορούν Φοράτε ωτοασπίδες. να χρησιμοποιηθούν για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη σημασία τους πριν από τη χρήση.
  • Page 109: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Δήλωση Συμμόρφωσης Μόνο για χώρες της Ευρώπης Ni-MH Λόγω της παρουσίας των επικίνδυνων Li-ion συστατικών μερών στον εξοπλισμό, ο Μόνο για χώρες της Ευρώπης απόβλητος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός, οι συσσωρευτές και οι μπατα- Η δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνεται ως ρίες μπορεί να έχουν αρνητική επίδραση Παράρτημα A στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών. στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Μην απορρίπτετε τις ηλεκτρικές και ηλε- κτρονικές συσκευές ή μπαταρίες μαζί με τα οικιακά απορρίμματα! ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία για τον απόβλητο ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εξοπλισμό και για τους συσσωρευτές και μπαταρίες και τους απόβλητους συσ- σωρευτές και μπαταρίες, καθώς και την ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. προσαρμογή τους στην εθνική νομοθεσία, ο απόβλητος ηλεκτρικός εξοπλισμός, οι μπαταρίες και οι συσσωρευτές θα πρέπει ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: να αποθηκεύονται ξεχωριστά και να παρα- δίδονται σε ξεχωριστό σημείο συλλογής για Η ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ή ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ •...
  • Page 110 • Μην διατρυπήσετε, συγκολλήσετε ή τροποποιή- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: σετε με οποιονδήποτε άλλο τρόπο το δοχείο αέρα, διαφορετικά θα εξασθενίσει. Το δοχείο μπορεί να Κίνδυνος ανασφαλούς λειτουργίας σπάσει ή να εκραγεί. Αντικαταστήστε με καινούριο ΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΣΥΜΒΕΙ δοχείο αέρα. Η ανασφαλής λειτουργία του αεροσυμπιεστή σας μπο- • Ακολουθήστε τις συστάσεις των κατασκευαστών ρεί να οδηγήσει στην πρόκληση σοβαρού τραυματισμού εξοπλισμού και μην ξεπερνάτε ποτέ τη μέγιστη σε εσάς ή στους άλλους. επιτρεπτή ονομαστική πίεση των προσαρτημά- ΤΡΟΠΟΣ ΑΠΟΦΥΓΗΣ των. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τον συμπιεστή για • Εξετάστε και κατανοήστε όλες τις οδηγίες και το φούσκωμα μικρών αντικειμένων χαμηλής πίε- προειδοποιήσεις στο παρόν εγχειρίδιο. σης, όπως παιχνίδια, μπάλες, κτλ. • Εξοικειωθείτε με τη λειτουργία και τα στοιχεία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ελέγχου του αεροσυμπιεστή. • Να κρατάτε όλα τα άτομα, τα κατοικίδια και τα Κίνδυνος για ρήξη προσαρτημάτων και εμπόδια μακριά από την περιοχή εργασίας.
  • Page 111 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Κίνδυνος αναπνοής ΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΣΥΜΒΕΙ ΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΣΥΜΒΕΙ Ο αεροσυμπιεστής σας ηλεκτροδοτείται. Όπως κάθε • Δεν είναι ασφαλές να αναπνέετε τον πεπιεσμένο άλλη ηλεκτρική συσκευή, αν δεν χρησιμοποιηθεί αέρα από τον συμπιεστή. σωστά, μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. Η ροή αέρα μπορεί να περιέχει μονοξείδιο του άνθρακα ή άλλους ατμούς ή σωματίδια από το ΤΡΟΠΟΣ ΑΠΟΦΥΓΗΣ δοχείο ή άλλα εξαρτήματα. • Οποιαδήποτε ηλεκτρική καλωδίωση ή επισκευές • Ψεκασμένα υλικά όπως βαφή, διαλύτες βαφής, που απαιτούνται για αυτό το προϊόν πρέπει να αφαιρετικό βαφής, εντομοκτόνα, ζιζανιοκτόνα, κτλ. εκτελούνται από αρμόδιο προσωπικό σέρβις ή περιέχουν βλαβερούς ατμούς και δηλητήρια. αδειούχο ηλεκτρολόγο, σύμφωνα με τους εθνικούς και τοπικούς ηλεκτρολογικούς κώδικες. • Η εισπνοή ατμών υλικών από τον συμπιεστή ή ψεκασμένων υλικών μπορεί να προκαλέσουν • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τον συμπιεστή σε εξωτε- σοβαρό τραυματισμό.
  • Page 112 • Να απενεργοποιείτε πάντα τον συμπιεστή και να • Κατά τη διάρκεια χρήσης του συμπιεστή και εντός εκτονώνετε την πίεση από τη γραμμή αέρα πριν μίας ώρας μετά τη χρήση, μην αγγίζετε τα θερμαι- επιχειρήσετε εργασίες συντήρησης, την προσάρ- νόμενα μέρη, όπως ο κύλινδρος, η κεφαλή κυλίν- τηση εργαλείων ή εξαρτημάτων. δρου και ο εύκαμπτος σωλήνας εξαγωγής. Αυτά τα μέρη ζεσταίνονται και μπορούν να προκαλέσουν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: έγκαυμα. Κίνδυνος από κινούμενα μέρη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μεταφορά • Να κρατάτε πάντα τη λαβή κατά τον χειρισμό, την ανύψωση, τη μετακίνηση ή τη μεταφορά του συμπιεστή. Μην επιχειρήσετε να τραβή- ΤΙ...
  • Page 113 Εάν ο χρόνος λειτουργίας έχει γίνει υπερβο- διάθεση της μπαταρίας. λικά βραχύς, σταματήστε τη λειτουργία αμέ- 14. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα σως. Αλλιώς, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- κίνδυνο υπερθέρμανσης, πιθανά εγκαύματα ή σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- ακόμη και έκρηξη. ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Page 114: Προβλεπόμενη Χρήση

    ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε πάντα εξαρτήματα και προσαρτήματα που συνιστώνται για χρήση με το προϊόν της Makita. Εάν δεν το κάνετε αυτό, μπορεί να προκληθεί προσωπικός τραυματισμός. Τα εξαρτή- ματα και τα προσαρτήματα πρέπει να χρησιμοποιούνται για τον αρχικό τους σκοπό. Εάν χρειάζεστε βοή- θεια, απευθυνθείτε...
  • Page 115 ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην θέτετε ποτέ τον συμπιεστή σε προσεκτικά πριν την αποστολή. Με τον λανθασμένο λειτουργία σε θερμοκρασίες κάτω του 0°C και άνω χειρισμό, μπορεί να προκληθεί ζημιά κατά τη μεταφορά των 40°C. και να προκληθούν προβλήματα με τη λειτουργία του συμπιεστή. Κύκλος λειτουργίας Αμέσως κατά την άφιξη, ελέγξτε τον εξοπλισμό για κρυμμένη και ορατή ζημιά, προκειμένου να αποφευ- Συνιστάται η λειτουργία όλων των αεροσυμπιεστών που χθούν τυχόν έξοδα για τη διόρθωση προβλημάτων. κατασκευάζει η Makita να γίνεται μέχρι κύκλο λειτουρ- Αυτό θα πρέπει να γίνει ανεξάρτητα εάν υπάρχουν γίας 50% και όχι παραπάνω. Αυτό σημαίνει ότι ένας ορατά σημάδια ζημιάς στη συσκευασία μεταφοράς. Εάν αεροσυμπιεστής που αντλεί αέρα περισσότερο από αυτό το προϊόν στάλθηκε απευθείας σε εσάς, αναφέρετε 50% σε μία ώρα θεωρείται ότι χρησιμοποιείται λανθα- τυχόν ζημιάς στον μεταφορές και κανονίστε την επιθεώ- σμένα επειδή ο αεροσυμπιεστής έχει μέγεθος μικρότερο ρηση των αγαθών αμέσως. από το απαιτούμενο για τη ζήτηση αέρα. Διαδικασίες εγκατάστασης και...
  • Page 116 χεια, ενεργοποιήστε τον ξανά για επανεκκίνηση. Φορτίστε την μπαταρία ή αντικαταστήστε την με Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν επαναφορτιζόμενη μπαταρία. 75% έως 100% Αφήστε τον συμπιεστή και την μπαταρία να ψυχθούν. 50% έως 75% Εάν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του συστήματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό 25% έως 50% σας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. 0% έως 25% ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Φορτίστε την μπαταρία. Μπορεί να προ- Τοποθέτηση ή αφαίρεση της έκυψε δυσλει- κασέτας μπαταριών τουργία στην μπαταρία. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να σβήνετε πάντα το εργαλείο πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε την κασέτα...
  • Page 117 Βαλβίδα αντεπιστροφής: Περιγραφή της λειτουργίας Όταν ο αεροσυμπιεστής λειτουργεί, η βαλβίδα αντεπι- στροφής είναι «ανοικτή», επιτρέποντας την είσοδο του ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος θορύβου πεπιεσμένου αέρα στο δοχείο αέρα. Όταν ο αεροσυμπιεστής φτάσει την πίεση αποκοπής, η • Φοράτε προστατευτικά ακοής για να προ- βαλβίδα αντεπιστροφής κλείνει, επιτρέποντας τη διατή- στατεύετε τα αυτιά σας από τον θόρυβο της ρηση της πίεσης αέρα μέσα στο δοχείο αέρα. εξαγωγής αέρα και τον θόρυβο κατά τη διάρ- κεια της λειτουργίας. Διακόπτης...
  • Page 118 Όταν τελειώσετε: Καθημερινή λίστα ελέγχου κατά την εκκίνηση Αποσύνδεση εύκαμπτων σωλήνων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος ανασφαλούς ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε λειτουργίας το ηλεκτρικό εργαλείο εάν ο διακόπτης δεν το • Πιάστε σταθερά τον εύκαμπτο σωλήνα με ενεργοποιεί και δεν το απενεργοποιεί. Κάθε ηλε- το χέρι σας όταν τον αποσυνδέετε, για να κτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε να ελέγξετε με τον...
  • Page 119 Να χρησιμοποιείτε μόνο ελέγξτε την κατάσταση της βαλβίδας αντεπιστροφής. γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Αντικαταστήστε εάν είναι κατεστραμμένη ή φθαρμένη. Τα ανταλλακτικά που δεν κατασκευάζονται από Διατηρήστε όλες τις βίδες, μπουλόνια και καλύμ- τη Makita μπορεί να ακυρώσουν την εγγύησή σας ματα σφιχτά στερεωμένα. Να ελέγχετε την κατάστασή και να οδηγήσουν σε δυσλειτουργία και τραυματι- τους περιοδικά. σμούς. Θα βρείτε τα γνήσια εξαρτήματα Makita σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: εξουσιοδοτημένο...
  • Page 120 Συνιστώμενο μεσοδιάστημα επιθεώρησης και συντήρησης Επιθεωρήστε και συντηρήστε τον συμπιεστή εντός της περιόδου που αναφέρεται στον ακόλουθο πίνακα. Εξάρτημα Ενέργεια Κάθε ημέρα Κάθε εβδομάδα Κάθε μήνα Κάθε τρίμηνο (πριν/μετά τη χρήση) Συνολικά Επιθεωρήστε για ασυνήθιστο θόρυβο και δόνηση Καθαρίστε τη βρομιά και σκόνη με στεγνό αέρα. Γραμμές και ενώ- Επιθεωρήστε για σεις αέρα διαρροή Δοχείο αέρα Εκκενώστε όλο τον αέρα και αποστραγγίξτε τη συμπύκνωση από το δοχείο αέρα (ανοίξτε τη βαλβίδα αποστράγγισης). Επιθεωρήστε για γρατσουνιές, βαθουλώματα ή...
  • Page 121: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Εάν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Ο συμπιεστής δεν λειτουργεί. Η εναπομείνουσα χωρητικότητα μπατα- Επαναφορτίστε την κασέτα μπαταριών. ρίας είναι πολύ χαμηλή. Ελαττωματικός διακόπτης πίεσης. Απευθυνθείτε στο τοπικό σας εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης για επισκευή. Η πίεση δοχείου είναι μεγαλύτερη από Ο συμπιεστής θα ενεργοποιηθεί όταν η πίεση την πίεση εκκίνησης του διακόπτη δοχείου μειωθεί μέχρι την πίεση εκκίνησης. πίεσης. Το σύστημα αυτόματης διακοπής Απενεργοποιήστε τον συμπιεστή και αφαιρέστε την λειτουργίας ενεργοποιήθηκε. κασέτα μπαταριών. Τοποθετήστε την κασέτα μπατα- ριών αφού ψυχθεί ο συμπιεστής. Ελαττωματικό μοτέρ. Απευθυνθείτε στο τοπικό σας εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης για επισκευή. Η βαλβίδα ασφαλείας ελευθερώνεται Η πίεση αποκοπής του διακόπτη πίεσης Απευθυνθείτε στο τοπικό σας εξουσιοδοτημένο είναι πολύ υψηλή. κέντρο εξυπηρέτησης για επισκευή. Ελαττωματική βαλβίδα ασφαλείας. Απευθυνθείτε στο τοπικό σας εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης για επισκευή. Το σύστημα αυτόματης διακο- Ανεπαρκής αερισμός. Μετακινήστε τον συμπιεστή σε μια περιοχή που...
  • Page 122 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτά τα εξαρτήματα Makita ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρ- τήματα ή προσαρτημάτων μπορεί να καταλήξει σε πρόκληση σοβαρού τραυματισμού. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το εξαρτήματα ή το προ- σάρτημα της Makita να χρησιμοποιείται μόνο για την προοριζόμενη χρήση του. Η κακή χρήση ενός...
  • Page 123: Teknik Özellikler

    Geçerli batarya kartuşu ve şarj aleti Batarya kartuşu BL4020 / BL4025 / BL4040* / BL4050F* * : Önerilen batarya Şarj aleti DC40RA / DC40RB / DC40RC • Yukarıda listelenen batarya kartuşlarının ve şarj aletlerinin bazıları yaşadığınız bölgeye bağlı olarak mevcut olmayabilir. UYARI: Sadece yukarıda listelenen Makita batarya kartuşlarını ve şarj aletlerini kullanın. Başka batarya kartuşlarının ve şarj aletlerinin kullanılması yaralanma ve/veya yangına neden olabilir. NOT: Batarya kartuşu ve şarj aleti dahil değildir. Semboller Kulak koruyucuları takın. Ekipmanı için kullanılabilecek semboller aşağıda göste- rilmiştir. Kullanmadan önce anlamlarını anladığınızdan emin olun. Sadece Avrupa ülkeleri için Ni-MH Ekipmanda tehlikeli bileşenler bulundu-...
  • Page 124: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    • İlk kez kullanan veya deneyimsiz operatörlere Avustralya NSW Gürültü Kontrol Mevzuatı çalıştırma eğitimi verilmelidir. Çocukların veya uyarınca ses gücü seviyesi kullanma talimatlarına aşina olmayan insanla- rın kompresörü ve havalı aletleri kullanmasına asla izin vermeyin. Gürültü UYARI: Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN ISO 3744: 2010 standardına göre belirlenen): Çalışma Alanı Güvenliği Ses basınç seviyesi (L ): 68 dB (A) •...
  • Page 125 NASIL ÖNLENİR UYARI: • Her kullanımdan önce lastiklerin basıncını bir las- tik basıncı ölçme aygıtı ile kontrol edin. Lastikleri Hava Tankı Patlama Riski şişirirken lastiğin yanağında yazan doğru lastik basıncını kontrol edin. NOT: Hava tankları ve kompresörler gibi lastikleri şişirmek için kullanılan ekipmanlar, küçük lastikleri veya benzerlerini çok hızlı şişirebilir. Hava besle- OLABİLECEKLER mesini, lastik basıncı değerine eşit veya bundan Aşağıdaki durumlar tankın zayıflamasına neden ola- daha düşük olacak şekilde ayarlayın. Aşırı şişirmeyi bilir ve KENDİNİZİN VEYA BAŞKALARININ CİDDİ engellemek için havayı az az verin ve lastik basıncı YARALANMASINA YOL AÇABİLECEK ŞİDDETLİ TANK ölçme aygıtını kullanarak lastiğin hava basıncını sık PATLAMASINA SEBEP OLABİLİR: sık kontrol edin. • Yoğunlaşmış suyun tanktan düzgün bir şekilde boşaltılmaması, paslanmaya neden olunması ve UYARI: tank cidarının incelmesi. • Tank üzerinde yapılan değişiklikler veya onarım Elektrik Çarpma Riski denemeleri. • Basınç şalteri, emniyet valfi veya tank basıncını kontrol eden başka herhangi bir bileşen üzerinden yapılan onaysız değişiklikler. NASIL ÖNLENİR OLABİLECEKLER •...
  • Page 126 • Püskürtme alanını daima havalandırın. NASIL ÖNLENİR • Püskürtme sırasında sigara içmeyin ve kıvılcım • Kompresörü kullanırken veya bakımını yaparken veya alev oluşabilecek yerlere püskürtmeyin. mutlaka yan siperli onaylı güvenlik gözlüğü takın. • Kompresörü püskürtme alanından mümkün oldu- • Meme veya püskürtücüleri vücudun herhangi bir ğunca uzak tutun, püskürtme alanı ve yanıcı tüm kısmına veya başka insanlara ya da hayvanlara maddelerle arada en az 6,1 m mesafe bırakın. asla doğrultmayın. • Yanıcı maddeleri kompresörden uzakta güvenli bir • Bakıma, aletler veya aksesuarları takmaya kalkış- yerde depolayın. madan önce mutlaka kompresörü kapatın ve hava hattından basıncı tahliye edin. UYARI: UYARI: Soluma Riski Hareketli Parçalardan Kaynaklanan Risk OLABİLECEKLER OLABİLECEKLER • Kompresörden çıkan basınçlı hava solumak için Açma/Otomatik Kapatma anahtarı Açık/Otomatik konu- güvenli değildir. mundayken kompresör otomatik olarak açılıp kapanır. Hava akımında karbon monoksit veya diğer buhar- Kompresör çalışırken veya fişi takılıyken onarım veya lar ya da tank veya diğer bileşenlerden parçacıklar...
  • Page 127 Hasar görmüş ya da üzerinde değişiklik yapıl- UYARI: mış batarya takımı ya da makineyi kullanma- yın. Hasar görmüş ya da üzerinde değişiklik Taşıma yapılmış bataryalar yangın, patlama ya da • Kompresörü tutarken, kaldırırken, hareket etti- yaralanma riski ile sonuçlanan beklenmedik rirken veya taşırken her zaman kolundan tutun.
  • Page 128: Genel Bilgi

    şekilde paketleyin. 13. Batarya kartuşunu bertaraf ederken aletten GİRİŞ çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. Genel bilgi 14. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da Bu hava kompresörü, dayanıklılık için tasarlanmış ve elektrolit sızıntısına neden olabilir. bakım gerektirmeyen bir Yağsız pompa ile donatılmıştır. Kompresör uygun değerdeki havalı çivi çakma taban- 15. Alet uzun süre kullanılmayacaksa batarya caları ve zımba çakma tabancaları için kullanılabilir.
  • Page 129 Emniyet valfi Boşaltma valfi Hava tankı DİKKAT: Her zaman Makita ürünüyle kullanım için önerilen aksesuarları ve ek parçaları kullanın. Aksi takdirde yaralanmaya neden olabilir. Aksesuarlar ve ek parçalar asıl amaçlarına uygun kullanılmalıdır. Her türlü destek için yerel Makita Servis Merkezinize danışın. Sözlük UYARI: Düşme Riski...
  • Page 130 Yanıp lama veya durma yaparsa nedenleri ortadan kaldırmak sönüyor için aşağıdaki tüm adımları uygulayın. %75 ila %100 Kompresörü kapatın ve ardından tekrar açarak yeniden çalıştırın. %50 ila %75 Bataryayı şarj edin veya şarjlı batarya ile değiştirin. %25 ila %50 Kompresör ve bataryanın soğumasını bekleyin. Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- %0 ila %25 lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. Bataryayı şarj edin. KULLANIM Batarya arızalanmış olabilir. Batarya kartuşunun takılması ve çıkarılması NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı DİKKAT: Batarya kartuşunu takmadan ya da olarak, gösterilen değer gerçek kapasiteden biraz çıkarmadan önce aleti daima kapatın. farklılık gösterebilir.
  • Page 131 Otomatik kapama sistemi: Tank basıncı göstergesi: Kompresör normal kesme basıncına ulaşmadan otoma- Tank basıncı göstergesi tanktaki hava basıncını tik olarak kapanırsa: gösterir. Açma/Otomatik Kapatma anahtarını “Kapalı” Regülatör: konuma getirin. Hava tankından gelen hava basıncı, regülatör düğmesi Batarya kartuşunu çıkarın. tarafından kontrol edilir. Düğmeyi, basıncı artırmak için saat yönünde ve basıncı azaltmak için saatin aksi Kompresör soğuyana kadar bekleyin. (yaklaşık yönünde çevirin. Basınç ayarında değişiklik yaptıktan 10 dakika) sonra küçük yeniden ayarlamadan kaçınmak için Batarya kartuşunu takın. istenen basınca daima düşük bir basınçtan yaklaşın. Açma/Otomatik Kapatma anahtarını “Açık/ Yüksekten düşük bir ayara düşürürken önce istenen Otomatik” konuma getirin. basınçtan az bir basınca düşürün. Belirli her bir akse- AÇMA/OTOMATİK KAPATMA anahtarı: suarın hava gereksinimlerine bağlı olarak çıkışta regüle Bu anahtarı basınç şalterine otomatik güç beslemek edilen hava basıncının, aksesuarı kullanırken ayarlan- için açık (I) konumuna ve kompresörü kullanmayı bitir- ması gerekebilir. diğinizde veya kompresörü gözetimsiz bırakacağınız Hava çıkışı: zaman gücü kesmek için kapalı (0) konuma getirin. Normal basınçlı havalı alet için maks. çıkış basıncını kullanın; 0,93 MPa (9,3 bar).
  • Page 132 İşiniz bittiğinde: Hava kompresörü anormal çalışıyorsa, garip Hortumları çıkarma sesler çıkarıyor veya titreşim yapıyorsa kullan- mayı hemen kesin ve Makita yetkili servis merkezi UYARI: Güvenli Olmayan Kullanım Riski tarafından onarılması için ayarlama yapın. • Hortumun vurmasını önlemek için çıkarırken UYARI: Sadece orijinal Makita yedek parça...
  • Page 133 Hava hatlarını ve bağlantı elemanlarını kaçaklara UYARI: Tüm vida, cıvata ve kapakları düzgün karşı kontrol edin ve gerekirse düzeltin. Her çalışma bir şekilde sıkılmış tutun. Vidalı plakalar veya yılında veya sorundan şüphelenilirse çek valfin duru- kapaklar gevşerse yaralanma veya maddi hasar munu kontrol edin. Hasarlı veya aşınmışsa değiştirin. meydana gelebilir. Tüm vida, cıvata ve kapakları sıkıca monte edilmiş tutun. Durumlarını düzenli olarak kontrol edin. Önerilen kontrol ve bakım aralıkları Kompresörü aşağıdaki tabloda tarif edilen aralıklarla kontrol edin ve bakımını yapın. Parça İşlem Günlük Haftalık Aylık Üç aylık (kullanmadan önce/sonra) Tümü...
  • Page 134: Sorun Giderme

    İSTEĞE BAĞLI sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. AKSESUARLAR • Hava hortumu • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti UYARI: Bu el kitabında belirtilen Makita aleti- NOT: Listedeki parçaların bazıları alet paketi içeri- niz ile kullanılmaları için bu aksesuarlar ve ek par- sinde standart aksesuar olarak dahil edilmiş olabilir. çalar tavsiye edilmektedir. Başka aksesuar ve ek Bunlar ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. parçaların kullanımı ciddi yaralanmalara yol açabilir. UYARI: Makita aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bir aksesuarın ya da ek par-...
  • Page 135 BL4020 / BL4025 / BL4040* / BL4050F* * : Bateria recomendada Carregador DC40RA / DC40RB / DC40RC • Alguns dos carregadores e baterias listados acima podem não estar disponíveis na sua região de residência. AVISO: Use somente as baterias e carregadores Makita listados acima. O uso de outras baterias e carre- gadores pode provocar ferimentos e/ou incêndios. NOTA: A bateria e o carregador não estão incluídos. Use protetores auditivos. Símbolos Os símbolos mostrados a seguir podem ser usados para o equipamento. Certifique-se de compreender o significado deles antes de usar o equipamento.
  • Page 136: Declaração De Conformidade Da Ce

    • LEIA E ENTENDA TODOS OS AVISOS E Nível de potência sonora garantido de INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ANTES DE acordo com a Diretiva UE para emissão de USAR ESTE EQUIPAMENTO. ruído em áreas externas. Nível de potência sonora garantido de • Guarde este manual de instruções para con- acordo com a Diretiva UKCA para emissão sultá-lo e orientar outras pessoas. Somente de ruído em áreas externas. empreste o compressor e ferramentas Nível de potência sonora de acordo com a pneumáticas para pessoas com experiência Regulamentação sobre Controle de Ruído...
  • Page 137 • Antes de usar o compressor, verifique se ele AVISO: está em condições seguras para a operação. Se houver algum desalinhamento ou emperramento Risco ao encher pneus de partes móveis, peças avariadas, ou outros O QUE PODE ACONTECER problemas funcionais, providencie a manutenção O enchimento excessivo de pneus pode causar feri- do compressor antes de usá-lo. Muitos acidentes mentos sérios e danos patrimoniais. são causados pela manutenção insuficiente dos COMO PREVENIR ISSO produtos. • Verifique a pressão dos pneus antes de usar, AVISO: usando um medidor de pressão para pneus. Quando encher pneus, verifique a pressão correta Risco de ruptura do reservatório de ar dele indicada na lateral externa do pneu. NOTA: Os equipamentos usados para encher pneus, tais como os reservatórios de ar e compressores, podem encher pneus pequenos ou semelhantes com muita rapidez. Ajuste o suprimento de ar de forma O QUE PODE ACONTECER que seja igual ou inferior à pressão nominal do pneu.
  • Page 138 • Não carregue o compressor enquanto estiver AVISO: pintando. Risco de explosão ou incêndio AVISO: Risco associado a ruídos • Use proteção auditiva para proteger seus ouvidos contra o ruído do escape da operação. O QUE PODE ACONTECER AVISO: É normal que os contatos elétricos no interior do motor e do pressostato emitam faíscas sempre que o com- Risco associado ao ar comprimido pressor é partido ou parado. Nunca opere o compres- sor em uma atmosfera que contenha vapores inflamá- veis. Fazer isso pode resultar em ferimentos sérios em você ou outras pessoas. COMO PREVENIR ISSO O QUE PODE ACONTECER •...
  • Page 139 Segurança elétrica e da bateria AVISO: Risco de queimaduras Evite ambientes perigosos. Não use a ferra- Não opere o compressor portátil com as por- menta em locais úmidos ou molhados, nem a • tas ou compartimentos abertos! exponha à chuva. A entrada de água na ferra- menta aumenta o risco de choques elétricos.
  • Page 140 -20 °C e abaixo, ou a PRECAUÇÃO: Use somente baterias Makita 40 °C e acima. originais. O uso de baterias Makita não originais ou Não guarde nem use a ferramenta e a bateria baterias que foram alteradas pode causar a explo- em locais onde a temperatura possa atingir ou são da bateria e resultar em incêndio, ferimentos às...
  • Page 141 Use sempre os acessórios e extensões recomendados para uso com os produtos Makita. Deixar de fazer isso pode causar ferimentos. Os acessórios e extensões devem ser usados para suas finalidades originais. Se você necessitar de assistência, entre em contato com seu centro de assis- tência técnica Makita local.
  • Page 142 Proteção contra outros problemas PRECAUÇÃO: Nunca opere o compressor a O sistema de proteção também se destina a outros temperaturas abaixo de 0 °C e acima de 40 °C. problemas que poderiam causar danos ao compressor, parando-o automaticamente. Siga o procedimento Ciclo de serviço abaixo para eliminar as causas dos problemas se a operação do compressor houver sido temporariamente Recomenda-se que todos os compressores de ar fabri- interrompida. cados pela Makita sejam operados em um ciclo de ser- Desligue o compressor e ligue-o novamente para viço não superior a 50%. Isso significa que a compres- reiniciar. são de ar a mais de 50% por uma hora é considerado um uso indevido do compressor de ar, pois ele seria Recarregue a bateria ou troque-a por uma bateria subdimensionado para a demanda de ar requerida. recarregada. Deixe o compressor e a bateria esfriarem. Se o problema não for resolvido com a restauração do sistema de proteção, entre em contato com seu centro de assistência técnica Makita.
  • Page 143 OPERAÇÃO NOTA: Dependendo das condições de uso e da tem- peratura ambiente, a indicação pode ser um pouco diferente da capacidade real. Instalação ou remoção da bateria NOTA: A primeira lâmpada indicadora (extrema esquerda) pisca quando o sistema de proteção da bateria funciona. PRECAUÇÃO: Sempre desligue a ferramenta antes de colocar ou retirar a bateria. Descrição da operação PRECAUÇÃO: Segure a ferramenta e a bate- ria firme ao colocar ou retirar a bateria. Falha em AVISO: Risco associado a ruídos segurar a ferramenta e a bateria firmemente pode...
  • Page 144 Válvula de retenção: Lista de verificação de partida diária Quando o compressor de ar está em operação, a vál- vula de retenção fica aberta, permitindo que o ar com- AVISO: primido entre no reservatório de ar. Não use a ferramenta elétrica se o Quando o compressor de ar atinge a pressão de desa- interruptor não estiver ligando e desligando. Uma tivação, a válvula de retenção se fecha, permitindo que ferramenta elétrica que não possa ser controlada a pressão do ar seja mantida no interior do reservatório com o interruptor é perigosa e deve ser reparada. de ar. Conexão das mangueiras Pressostato: O pressostato parte automaticamente o motor quando a pressão no reservatório de ar cai abaixo da pressão AVISO: Risco de operação insegura de ativação ajustada em fábrica. Ele para o motor...
  • Page 145 Gire o regulador no sentido anti-horário para genuínas Makita. ajustar a pressão de saída em zero. O uso de peças de reposição não fabricadas Remova a ferramenta pneumática ou acessório. pela Makita poderá invalidar sua garantia, cau- sar problemas de funcionamento e resultar em Abra a válvula de purga localizada no fundo do ferimentos. Peças genuínas Makita podem ser reservatório de ar. A pressão do reservatório de ar encontradas em um revendedor autorizado.
  • Page 146: Manutenção De Rotina

    Mantenha todos os parafusos, parafusos pas- Manutenção de rotina santes e tampas/coberturas instalados com firmeza. Verifique suas condições periodicamente. Purgue a água do reservatório de ar, a umidade dos separadores ou dos reguladores do filtro de ar. AVISO: Mantenha todos os parafusos, para- Verifique se existem ruídos ou vibrações fusos passantes e tampas/coberturas apertados corretamente. Se as placas de parafusos ou tam- incomuns. pas/coberturas ficarem frouxas, poderão causar Inspecione o filtro de ar e substitua-o, se ferimentos ou danos patrimoniais. necessário. Inspecione as linhas e conexões de ar para veri- ficar se apresentam fugas, corrigindo conforme neces- sário. Verifique as condições da válvula de retenção...
  • Page 147: Solução De Problemas

    NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na Makita são recomendados para utilização com a embalagem da ferramenta como acessórios padrão. sua ferramenta Makita especificada neste manual. Eles podem variar de país para país. O uso de quaisquer outros acessórios ou extensões pode resultar em ferimentos graves. AVISO: Use apenas acessórios e extensões Makita para o fim a que foram projetados. O uso inadequado de um acessório ou extensão pode resultar em ferimentos graves. 147 PORTUGUÊS DO BRASIL...
  • Page 148 淨重 • 生產者保留變更規格不另行通知之權利。 • 規格和電池組可能因銷往國家之不同而異。 適用的電池組與充電器 BL4020 / BL4025 / BL4040* / BL4050F* 電池組 *:推薦的電池 DC40RA / DC40RB / DC40RC 充電器 • 上述某些電池組與充電器可能會因居住地區而無法使用。 務必使用上述的 Makita(牧田)電池組與充電器。使用任何其他電池組與充電 警告: 器可能會導致受傷和 或火災。 注: 電池組與充電器皆未隨附。 有意外啟動風險。 符號 注意,壓縮機可能會在停電和後 以下顯示本設備可能使用的符號。在使用工 續重設的情況下自動啟動。 具前,請務必理解其涵義。 請配戴護目鏡。 請仔細閱讀使用說明書。 請配戴護耳罩。 特別小心和注意。...
  • Page 149 僅用於歐洲國家 重要安全須知 Ni-MH Li-ion 由於本設備中存有危險組件,廢 棄電氣與電子設備、蓄電池與電 妥善保存這些手冊。 池可能會對環境與人體健康產生 負面影響。 警告: 請勿將電氣與電子器具或電池和 • 不當操作或保養本產品可能會導致嚴重 家庭廢棄物一同處理! 傷害和財產損失。 根據針對廢棄電氣與電子設備、 • 務必閱讀和理解所有警告和操作說明後, 蓄電池與電池及廢棄蓄電池與電 才可使用本設備。 池制訂的歐洲指令及其對本國法 • 請妥善保存本使用說明書,以供日後參 律的修改版,應依照環境保護法 考和提供他人說明。若要將壓縮機和氣 規個別存放廢棄電氣設備、電池 動工具借出時,請借給已確定有使用經 與蓄電池,並將其送至都市垃圾 驗的人,並將本使用說明書一併借出。 獨立回收點。 • 這類設備會在設備上以打叉的滑 若為初次使用或無使用經驗的操作人員, 輪垃圾桶作為符號標示。 應接受操作訓練。切勿讓兒童或不熟悉說 明的人員使用壓縮機和氣動工具。 符合歐盟戶外噪音指令的保證聲 功率位準。 警告: 符合 UKCA 戶外噪音指令的保證 作業區域安全...
  • Page 150 • 若機器有零件遺失、損壞或未經授權, 警告: 請勿操作。 為輪胎充氣時的風險 • 使用前,請務必檢查壓縮機能否安全操 作。如果運動零件出現安裝誤差或卡滯 可能會發生的情況 情形、零件損壞或其他功能故障,請在 過度為輪胎充氣可能會導致嚴重受傷和財產 損失。 使用前將壓縮機送修。許多事故是因為 產品保養不良所引起。 如何預防 • 每次使用前,請使用輪胎壓力計檢查輪 警告: 胎壓力。為輪胎充氣時,請確認寫在輪 空氣儲槽爆裂風險 胎側壁上的正確輪胎壓力。 注: 用於為輪胎充氣的設備(如空氣儲槽 和壓縮機)可為小型輪胎或類似輪胎快速充 氣。調整空氣供應,使其等於或小於輪胎壓 力額定值。若要防止過度充氣,請一點一點 可能會發生的情況 以下情況可能會導致儲槽性能下降,並導致 供應空氣,並經常用輪胎氣壓計檢查輪胎氣 儲槽劇烈爆炸,進而對您或其他人造成嚴重 壓。 傷害: • 警告: 未能正確排出儲槽中的冷凝水,導致儲 槽壁生鏽和變薄。 觸電風險 • 改裝或試圖修理儲槽。 • 在未經授權的情況下,改裝壓力開關、...
  • Page 151 切勿於存在可燃氣體的環境中操作壓縮機。 警告: 否則會導致您或其他人嚴重受傷。 壓縮空氣風險 如何預防 • 務必在通風良好、沒有汽油或溶劑蒸氣 的環境中操作壓縮機。 • 請勿在密閉區域中使用可燃液體。 可能會發生的情況 • 務必使噴灑區域保持通風。 壓縮空氣氣流可能會導致軟組織損壞,且可 • 請勿在噴灑期間抽菸,也請勿朝會產生 能會將髒汙、碎屑、脫離顆粒和小型物體高 火花或火焰的位置噴灑。 速推進,導致財產損失或人員受傷。 • 盡量使壓縮機遠離噴灑區域,與噴灑區 如何預防 域和所有可燃物質應至少保持 6.1 m 的 • 使用或保養壓縮機時,務必配戴經核准 距離。 且含有側邊護罩的護目鏡。 • 將可燃物質存放於遠離壓縮機的安全位 • 切勿將任何噴嘴或噴霧機指向身體的任 置。 何部位、其他人員或動物。 警告: • 嘗試進行保養、安裝工具或配件之前, 務必將壓縮機關閉以釋放空氣管線中的 呼吸風險...
  • Page 152 電氣及電池安全 警告: 1. 避免危險環境。請勿在潮濕的場所或雨 灼傷風險 • 中使用工具。水若滲入工具將會增加觸 請勿在門或外殼開啟的情況下,操作可 電風險。 攜式壓縮機! 2. 避免意外啟動。在接上電池組及拿起或 • 在連接空氣軟管前,請勿開啟旋塞! 搬運機器之前,請先確保開關位於關閉 位置。搬運機器時手指放在開關上,或 在開關處於開啟位置時將機器通電,皆 可能會引發事故。 可能會發生的情況 3. 在進行任何調整、更換配件或存放機器 接觸壓縮機頭或出口管等高溫零件,可能會 之前,請將電池組從機器上取下。此類 導致嚴重的皮膚灼傷。 防護性安全措施可降低機器意外啟動的 如何預防 風險。 • 在壓縮機運作期間或運作完畢後,切勿 4. 僅使用製造商指定的充電器進行充電。 觸摸高溫組件。在壓縮機冷卻之前,請 使用適用於某一類型電池組的充電器為 勿將手伸到保護罩周圍或嘗試進行保養。 其他電池組充電,可能會引起火災。 • 5. 僅限使用專門設計的電池組操作機器。 移動或搬運壓縮機時,請務必握住把手。 • 在使用壓縮機期間或使用後一小時內,...
  • Page 153 4. 不使用電池組時,請將其從工具或充電 12. 本工具附帶的鋰離子電池需符合危險品 器取下。 法規要求。 5. 如果電池組長時間(超過六個月)未使 第三方或轉運代理在進行商業運輸時, 用,請給其充電。 應遵循包裝和標識方面的特殊要求。 有關運輸項目的準備作業,諮詢危險品 方面的專業人士。同時,請遵守可能更 簡介 詳盡的國家法規。 請使用膠帶保護且勿遮掩表面的聯絡資 一般資訊 訊,並牢固封裝電池,使電池在包裝內 不可動。 本高壓空氣壓縮機配備無油泵,堅固耐用, 13. 廢棄電池須移出工具並安全地棄置。關於 無須保養。 如何處理廢棄的電池,請遵循當地法規。 壓縮機可用於擁有適當額定值的高壓釘槍和 14. 電池僅可用於 Makita(牧田)規定產 打釘機。為因應這些應用,本產品隨附氣壓 品。將電池裝入非相容產品中可能會導 調節器。 致起火、過熱、爆炸或電解液滲漏情形。 15. 若工具長期間不使用,電池須從工具移 用途 出。 本高壓空氣壓縮機是針對專業完成打釘及裝 釘應用而設計。 153 中文繁體...
  • Page 154 (進氣) 閉開關 5 調節器 6 出口壓力計 7 出氣口 (Rc 1/4) 8 快速接頭(因國 家而異) 9 儲槽壓力計 10 安全閥 11 排放閥 12 空氣儲槽 務必使用建議與 Makita(牧田) 產品搭配使用的配件和附件。否則可能會導致人 小心: 員受傷。配件和附件必須用於其原始用途。若您需要更多幫助,請諮詢當地的 Makita (牧田) 維修服務中心。 字彙 安裝和啟用程序 MPa(兆帕,megapascal):公制壓力量 高壓空氣壓縮機的安裝位置 測單位。1 兆帕相當於 10 bar。 復載壓力:馬達關閉時,空氣儲槽壓力會在 將高壓空氣壓縮機置於乾淨、乾燥且通風良 您繼續使用配件或氣動工具時下降。當儲槽...
  • Page 155 操作溫度 其他原因保護 本壓縮機的操作溫度介於 0°C 至 40°C。 保護系統也設計用於防止可能損壞壓縮機的 其他原因,並可讓工具自動停止運轉。當壓 切勿在低於 0°C 和高於 40°C 的 小心: 縮機暫時停止或停止運作時,請執行所有下 溫度中操作壓縮機。 列步驟解決原因。 1. 關閉壓縮機電源並重新開啟,以重新啟 工作週期 動。 所有 Makita(牧田)製造的高壓空氣壓縮機 2. 對電池進行充電,或更換為已充電的電 皆建議在不超過 50% 的工作週期下運作。 池。 這表示如果高壓空氣壓縮機在一小時內打氣 3. 等待壓縮機和電池冷卻。 超過 50%,則會遭認為是誤用,因為高壓空 如果恢復保護系統運作後,情況沒有任何改 氣壓縮機的尺寸不足以符合所需的空氣量。 善,請洽詢當地 Makita(牧田)維修服務中 心。 管路 塑膠或 PVC 管並非專為使用壓縮空氣而設...
  • Page 156 開啟/自動—關閉開關: 顯示電池的剩餘電量 將此開關切換至開啟 (I) 位置,即可為壓力 開關自動提供電源,當壓縮機使用完畢或無 按下電池組上的檢查按鈕顯示剩餘電池電量。 人看管時,將此開關切換至關閉 (0) 位置即 指示燈將亮起數秒。 ► 圖片3: 1. 指示燈 2. 檢查按鈕 可移除電源。 不使用時,務必關閉 (0) 開啟/ 警告: 指示燈 剩餘電量 自動—關閉開關。 搬運工具時,請關閉 (0) 開啟/ 亮起 關閉 閃爍 小心: 75%至 自動—關閉開關。 100% 空氣過濾器(進氣): 50%至 務必使空氣過濾器隨時保持乾淨。請勿在取 下空氣過濾器的情況下操作壓縮機。如果空 25%至 氣過濾器上有髒汙,則壓縮機可能無法全力...
  • Page 157 4. 順時針轉動調節器將其開啟。將調節器 調節器: 來自空氣儲槽的氣壓是由調節器旋鈕所控制。 調整至正確的壓力設定。壓縮機現已準備就 將旋鈕順時針轉動即可增加壓力 ,逆時針轉動 緒。 則會減少壓力。 為了避免在變更壓力設定後進 5. 務必在通風良好、沒有汽油或其他溶劑 行微小的重新調整 ,一律從較低壓力調整至所 蒸氣的環境中操作高壓空氣壓縮機。請勿在 需壓力。從較高設定值降低至較低設定值時, 噴灑區域附近操作壓縮機。 首先需降低至低於所需壓力的壓力值 。根據每 使用完畢後: 個特定配件的空氣要求而定 ,操作配件時可能 需要調整出口調節氣壓。 拆下軟管 出氣口: 警告: 未安全操作的風險 若為一般的壓力氣動工具,請使用出口最大 壓力;0.93 MPa (9.3 bar)。 • 拆下軟管時務必緊握,以免軟管甩動。 使用市售的快速接頭時,如圖所示利用兩支 軟管失去控制時可能會導致人員受傷和 扳手將其安裝至出氣口。 財產損壞。 ► 圖片4: 1. 出氣口 2. 快速接頭 3. 扳手 •...
  • Page 158 非 Makita(牧田)製造的更換零件可能會 使保固失效, 且可能會導致故障和造成人員 受傷。您可向授權經銷商購買 Makita(牧 田) 原廠零件。 警告: 通電時,裝置會自動循環。進行 保養時,可能會接觸到電壓源、壓縮空氣或 運動部件。可能會造成人員受傷。在進行任 何保養或維修之前,應先關閉工具電源,將 電池組取下,並釋放所有空氣壓力。 小心: 檢查或保養工具之前,請務必關 閉工具電源開關並拆下電池組。 注意: 切勿使用汽油、苯、稀釋劑、酒精或 類似物品。 可能導致變色 、變形或出現裂縫。 為了保證產品的安全與可靠性 ,任何維修或其 他維修保養工作需由Makita (牧田) 授權的或 工廠維修服務中心來進行。務必使用Makita (牧田) 的更換部件。 為確保高壓空氣壓縮機裝置能有效運作與延 長使用壽命,應制定並遵守例行保養計畫。 以下程序是針對在正常工作環境中每天運作 的裝置所制定。如有必要,應根據壓縮機的 使用條件修改該計畫。修改內容取決於操作 時間和工作環境。處於極度骯髒及 或惡劣 環境中的壓縮機裝置,需要更頻繁進行所有 保養檢查。 158 中文繁體...
  • Page 159 建議的檢查和保養間隔 在下表說明的期間內檢查和保養壓縮機。 部位 應對措施 每日 每週 每月 每季 (使用前/後) 整體 檢查是否有任何異音 及振動 利用乾空氣清潔髒汙 和灰塵。 空氣管線和 檢查是否有洩漏 接頭 空氣儲槽 將空氣儲槽中的空氣 和冷凝水排空。(開 啟排放閥。) 檢查是否有刮痕、凹 陷或洩漏。 檢查鏽蝕、針孔或其 他可能造成不安全情 況的缺陷。 螺栓和螺帽 檢查是否有旋緊。 把手 將油脂擦拭乾淨。 卸載壓力 檢查並調整。 空氣過濾器 清潔,或視需要更 換。 潤滑 本高壓空氣壓縮機配備無油泵,堅固耐用, 無須保養。 存放 存放空氣壓縮機前,務必執行下列要點: •...
  • Page 160 故障排除 請求維修之前,請先自行檢查。如果您發現本說明書中未作說明的問題,請勿試圖拆解工具。 異常狀態 可能原因(故障) 糾正措施 壓縮機不會運作。 剩餘電池電量過低。 請對電池組進行充電。 壓力開關故障。 請前往當地授權維修服務中心進行 維修。 儲槽壓力超過壓力開關的復載壓 儲槽壓力降至復載壓力時,壓縮機 力。 會啟動。 自動關閉系統已運作。 請先關閉壓縮機並取下電池組。等 待壓縮機冷卻後,再安裝電池組。 馬達故障。 請前往當地授權維修服務中心進行 維修。 安全閥釋放 壓力開關的卸載壓力過高。 請前往當地授權維修服務中心進行 維修。 安全閥故障。 請前往當地授權維修服務中心進行 維修。 自動關閉系統重複 通風不良。 將壓縮機移至通風良好的區域。 運作。 室溫過高。 電力過載。 將壓縮機電源關閉, 並等待其冷卻; 取下再重新裝回電池組。 馬達故障。 請前往當地授權維修服務中心進行 維修。 壓縮機停止運作後,...
  • Page 161 選購附件 此類 Makita(牧田)附件或組 警告: 件為本說明書所列的 Makita(牧田)工具 專用。使用其他品牌的附件或組件可能會導 致嚴重的人員傷害。 Makita(牧田)附件或組件僅可 警告: 用於指定目的。附件或組件使用不當可能會 導致嚴重的人員傷害。 如您需要瞭解更多關於這些選購附件的信息 , 請諮詢當地的Makita(牧田)維修服務中心。 • 空氣軟管 • Makita(牧田)原裝電池和充電器 注: 本列表中的一些部件可能作為標準配件 包含於工具包裝內。規格可能因銷往國家之 不同而異。 中文繁體...
  • Page 162 ‫ﻗرار دادﻥ در مﺣل نﮕﻬداری‬ ‫روغﻥ کاری‬ ‫ﭘﻳﺵ ﺍﺯ ﻗﺭﺍﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﮐﻣﭘﺭﺳﻭﺭ ﻫﻭﺍ ﺩﺭ ﻣﺣﻝ ﻧﮕﻬﺩﺍﺭی ﺑﺎﻳﺩ ﺣﺗﻣ ﺎ ً ﮐﺎﺭﻫﺎی ﺯﻳﺭ‬ ‫ﺍﻳﻥ ﮐﻣﭘﺭﺳﻭﺭ ﻫﻭﺍ ﻣﺟﻬﺯ ﺑﻪ ﻳﮏ ﭘﻣپ ﺑﺩﻭﻥ ﺭﻭﻏﻥ ﺍﺳﺕ ﮐﻪ ﺑﺭﺍی ﺩﻭﺍﻡ ﻭ‬ :‫ﺭﺍ ﺍﻧﺟﺎﻡ ﺩﻫﻳﺩ‬ .‫ﮐﺎﺭﮐﺭﺩ ﺑﺩﻭﻥ ﻧﻳﺎﺯ ﺑﻪ ﻧﮕﻬﺩﺍﺭی ﻁﺭﺍﺣﯽ ﺷﺩﻩ ﺍﺳﺕ‬ ‫ﺑﺧﺵ ﻫﺎی »ﻧﮕﻬﺩﺍﺭی« ﻭ »ﮐﺎﺭﮐﺭﺩ« ﺭﺍ ﻣﺭﻭﺭ ﮐﺭﺩﻩ ﻭ ﺩﺭ ﺻﻭﺭﺕ‬ • ‫ﻧﻳﺎﺯ ﮐﺎﺭﻫﺎی ﻧﮕﻬﺩﺍﺭی ﺭﺍ ﺍﻧﺟﺎﻡ ﺩﻫﻳﺩ. ﺣﺗﻣ ﺎ ً ﺁﺏ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻣﺧﺯﻥ ﻫﻭﺍ ﺗﺧﻠﻳﻪ‬ .‫ﮐﻧﻳﺩ‬ ‫ﺷﻠﻧﮓ ﻫﻭﺍ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺑﺭﺍﺑﺭ ﺁﺳﻳﺏ ﻣﺣﺎﻓﻅﺕ ﮐﻧﻳﺩ )ﻣﺎﻧﻧﺩ ﺯﻳﺭ ﭘﺎ ﻗﺭﺍﺭ ﮔﺭﻓﺗﻥ‬ • .(‫ﻳﺎ ﭼﻳﺯی ﺍﺯ ﺭﻭی ﺁﻥ ﺭﺩ ﺷﺩﻥ‬ .‫ﮐﻣﭘﺭﺳﻭﺭ ﻫﻭﺍ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﺣﻠﯽ ﺗﻣﻳﺯ ﻭ ﺧﺷﮏ ﻧﮕﻬﺩﺍﺭی ﮐﻧﻳﺩ‬ ‫ﻋيﺏ يابﯽ‬ ‫ﭘﻳﺵ ﺍﺯ ﺩﺭﺧﻭﺍﺳﺕ ﺗﻌﻣﻳﺭﺍﺕ، ﻟﻁﻔ ﺎ ً ﺍﺑﺗﺩﺍ ﺑﺎﺯﺑﻳﻧﯽ ﻫﺎی ﺧﻭﺩ ﺭﺍ ﺍﻧﺟﺎﻡ ﺩﻫﻳﺩ. ﺍﮔﺭ ﻣﺷﮑﻠﯽ ﻳﺎﻓﺗﻳﺩ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻥ ﺭﺍﻫﻧﻣﺎ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺁﻥ ﺗﻭﺿﻳﺢ ﺩﺍﺩﻩ ﻧﺷﺩﻩ ﺍﺳﺕ، ﺳﻌﯽ ﻧﮑﻧﻳﺩ ﺍﺑﺯﺍﺭ ﺭﺍ‬ .‫ﺍﺯ ﻫﻡ ﺑﺎﺯ ﮐﻧﻳﺩ‬ ‫راﻩ ﺣل‬ (‫ﻋﻠت اﺣتمالﯽ )اشﮑال کاری‬ ‫وضﻌيت غيرﻋادی‬ .‫ﮐﺎﺭﺗﺭﻳﺞ ﺑﺎﺗﺭی ﺭﺍ ﺗﺟﺩﻳﺩ ﺷﺎﺭژ ﮐﻧﻳﺩ‬...
  • Page 163 ‫ﺑﻪ ﻣﻧﻅﻭﺭ ﺣﻔﻅ ﺍﻳﻣﻧﯽ ﻭ ﺍﻁﻣﻳﻧﺎﻥ ﭘﺫﻳﺭی ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ، ﺗﻌﻣﻳﺭﺍﺕ، ﮐﺎﺭﻫﺎی ﻧﮕﻬﺩﺍﺭی ﻭ‬ ‫نﮕﻬداری‬ ‫ﻳﺎ ﺗﻧﻅﻳﻣﺎﺕ ﺑﺎﻳﺩ ﺗﻭﺳﻁ ﻣﺭﺍﮐﺯ ﺧﺩﻣﺎﺕ ﻣﺟﺎﺯ ﻣﺎﮐﻳﺗﺎ ﻳﺎ ﻣﺭﺍﮐﺯ ﺧﺩﻣﺎﺕ ﮐﺎﺭﺧﺎﻧﻪ ﻭ‬ .‫ﻓﻘﻁ ﺑﺎ ﺍﺳﺗﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻗﻁﻌﺎﺕ ﻳﺩﮐﯽ ﺍﺻﻝ ﻣﺎﮐﻳﺗﺎ ﺍﻧﺟﺎﻡ ﺷﻭﻧﺩ‬ :‫هشدار‬ ‫ﺑﺭﺍی ﺗﺿﻣﻳﻥ ﺭﺍﻧﺩﻣﺎﻥ ﺑﻬﻳﻧﻪ ﻭ ﻋﻣﺭ ﻁﻭﻻﻧﯽ ﺗﺭ ﻭﺍﺣﺩ ﮐﻣﭘﺭﺳﻭﺭ ﻫﻭﺍ، ﻳﮏ‬ ‫هرﮔﺯ اﺯ کمپرسور هوايﯽ که کارکرد غيرﻋادی دارد استﻔادﻩ‬ ‫ﺑﺭﻧﺎﻣﻪ ﻧﮕﻬﺩﺍﺭی ﻣﻧﻅﻡ ﺑﺎﻳﺩ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﻭ ﺩﻧﺑﺎﻝ ﺷﻭﺩ. ﺭﻭﺍﻝ ﺯﻳﺭ ﺑﺭﺍی ﻭﺍﺣﺩی ﺩﺭ‬ .‫نﮑنيد‬ ‫ﻣﺣﻳﻁ ﮐﺎﺭی ﻋﺎﺩی ﻭ ﺑﺎ ﻣﺻﺭﻑ ﺭﻭﺯﺍﻧﻪ ﺍﺳﺕ. ﺩﺭ ﺻﻭﺭﺕ ﻧﻳﺎﺯ ﻣﯽ ﺗﻭﺍﻧﻳﺩ‬ ‫اﮔر به نﻅر مﯽ رسد که کمپرسور هوا کارکرد غيرﻋادی دارد، ﺻداهای‬ ‫ﺑﺭﻧﺎﻣﻪ ﺭﺍ ﺑﺭﺍی ﻣﻁﺎﺑﻘﺕ ﺑﺎ ﺷﺭﺍﻳﻁﯽ ﮐﻪ ﮐﻣﭘﺭﺳﻭﺭ ﺩﺭ ﺁﻥ ﮐﺎﺭ ﻣﯽ ﮐﻧﺩ ﺍﺻﻼﺡ‬ ‫ﻋﺟيﺏ يا لرﺯﺵ توليد مﯽ کند، استﻔادﻩ اﺯ ﺁنرا فور ا ً متوﻗﻑ کردﻩ و ترتيبﯽ‬ ‫ﻧﻣﺎﺋﻳﺩ. ﺍﺻﻼﺣﺎﺕ ﺑﻪ ﺳﺎﻋﺎﺕ ﮐﺎﺭ ﻭ ﻣﺣﻳﻁ ﮐﺎﺭ ﺑﺳﺗﮕﯽ ﺧﻭﺍﻫﻧﺩ ﺩﺍﺷﺕ. ﻭﺍﺣﺩﻫﺎی‬...
  • Page 164 :‫هرﮔاﻩ کار شما به اتماﻡ رسيد‬ :‫ﮔيﺞ فشار ﺧروﺟﯽ‬ ‫ﮔﻳﺞ ﻓﺷﺎﺭ ﺧﺭﻭﺟﯽ ﻓﺷﺎﺭ ﻫﻭﺍی ﻣﻭﺟﻭﺩ ﺩﺭ ﺳﻣﺕ ﺧﺭﻭﺟﯽ ﺭﮔﻭﻻﺗﻭﺭ ﺭﺍ ﻧﺷﺎﻥ‬ ‫ﺟدا کردﻥ شﻠنﮓ ها‬ ‫ﻣﯽ ﺩﻫﺩ. ﺍﻳﻥ ﻓﺷﺎﺭ ﺗﻭﺳﻁ ﺭﮔﻭﻻﺗﻭﺭ ﮐﻧﺗﺭﻝ ﺷﺩﻩ ﻭ ﻫﻣﻳﺷﻪ ﮐﻣﺗﺭ ﻳﺎ ﺑﺭﺍﺑﺭ ﻓﺷﺎﺭ‬ .‫ﻣﺧﺯﻥ ﺍﺳﺕ‬ :‫هشدار‬ ‫ﺧطر کار غيرايمﻥ‬ :‫ﮔيﺞ فشار مﺧﺯﻥ‬ ‫برای ﺟﻠوﮔيری اﺯ ﺣرکت شﻼﻗﯽ شﻠنﮓ بايد موﻗﻊ ﺟدا کردﻥ شﻠنﮓ‬ • .‫ﮔﻳﺞ ﻓﺷﺎﺭ ﻣﺧﺯﻥ ﻓﺷﺎﺭ ﻫﻭﺍی ﻣﺧﺯﻥ ﺭﺍ ﻧﺷﺎﻥ ﻣﯽ ﺩﻫﺩ‬ ‫را مﺣﮑﻡ با دست بﮕيريد. اﺯ دست دادﻥ کنترل شﻠنﮓ مﯽ تواند‬ :‫رﮔوﻻتور‬...
  • Page 165 .‫ﺑﺎﺗﺭی ﺭﺍ ﺷﺎﺭژ ﮐﻧﻳﺩ ﻳﺎ ﺑﺎ ﺑﺎﺗﺭی ﺷﺎﺭژ ﺷﺩﻩ ﺗﻌﻭﻳﺽ ﮐﻧﻳﺩ‬ . 2 ‫توﺟه: ﺑﺳﺗﻪ ﺑﻪ ﺷﺭﺍﻳﻁ ﺍﺳﺗﻔﺎﺩﻩ ﻭ ﺩﻣﺎی ﻣﺣﻳﻁﯽ، ﺍﻳﻥ ﺍﻣﮑﺎﻥ ﻭﺟﻭﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﮐﻪ‬ .‫ﺍﺟﺎﺯﻩ ﺩﻫﻳﺩ ﮐﻣﭘﺭﺳﻭﺭ ﻭ ﺑﺎﺗﺭی ﺧﻧﮏ ﺷﻭﻧﺩ‬ . 3 .‫ﻣﻘﺎﺩﻳﺭ ﻧﺷﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺩﻩ ﺑﺎ ﻅﺭﻓﻳﺕ ﻭﺍﻗﻌﯽ ﮐﻣﯽ ﻣﺗﻔﺎﻭﺕ ﺑﺎﺷﻧﺩ‬ ‫ﺍﮔﺭ ﺑﺎ ﺑﺎﺯﻳﺎﺑﯽ ﺳﻳﺳﺗﻡ ﻣﺣﺎﻓﻅﺕ ﺑﻬﺑﻭﺩی ﺣﺎﺻﻝ ﻧﺷﺩ ﺑﺎﻳﺩ ﺳﭘﺱ ﺑﺎ ﻣﺭﮐﺯ ﺧﺩﻣﺎﺕ‬ ‫توﺟه: ﻫﻧﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺳﻳﺳﺗﻡ ﻣﺣﺎﻓﻅﺕ ﺑﺎﺗﺭی ﮐﺎﺭ ﺑﮑﻧﺩ، ﭼﺭﺍﻍ ﻧﺷﺎﻧﮕﺭ ﺍﻭﻝ‬ .‫ﻣﺣﻠﯽ ﻣﺎﮐﻳﺗﺎ ﺗﻣﺎﺱ ﺑﮕﻳﺭﻳﺩ‬ .‫)ﻣﻧﺗﻬﯽ ﺍﻟﻳﻪ ﺳﻣﺕ ﭼپ( ﭼﺷﻣﮏ ﺧﻭﺍﻫﺩ ﺯﺩ‬ ‫شرﺡ روﺵ کار‬ ‫طرﺯ کار با دستﮕاﻩ‬ :‫هشدار‬ ‫ﺧطر ﺻدا‬ ‫برای مﺣافﻅت اﺯ ﮔوﺵ ﺧود در برابر ﺻدای ﺧروﺟﯽ و ﺻدا در‬ • ‫ﻗرار دادﻥ يا برداشتﻥ کارتريﺞ باتری‬ .‫طول...
  • Page 166 ‫مﻌرفﯽ اﺟﺯا و ﻗطﻌات‬ 1‫◄ شﮑل‬ ‫ﮐﻠﻳﺩ ﺭﻭﺷﻥ/ﺧﻭﺩﮐﺎﺭ-ﺧﺎﻣﻭﺵ‬ ‫ﺩﺳﺗﻪ ﺣﻣﻝ‬ ‫ﮐﺎﺭﺗﺭﻳﺞ ﺑﺎﺗﺭی‬ (‫ﻓﻳﻠﺗﺭ ﻫﻭﺍ )ﻭﺭﻭﺩی ﻫﻭﺍ‬ (‫ﮐﻭﭘﻠﺭ ﺳﺭﻳﻊ )ﺑﺳﺗﻪ ﺑﻪ ﮐﺷﻭﺭ‬ (Rc 1/4) ‫ﺧﺭﻭﺟﯽ ﻫﻭﺍ‬ ‫ﮔﻳﺞ ﻓﺷﺎﺭ ﺧﺭﻭﺟﯽ‬ ‫ﺭﮔﻭﻻﺗﻭﺭ‬ ‫ﻣﺧﺯﻥ ﻫﻭﺍ‬ ‫ﺷﻳﺭ ﺗﺧﻠﻳﻪ‬ ‫ﺷﻳﺭ ﺍﻁﻣﻳﻧﺎﻥ‬ ‫ﮔﻳﺞ ﻓﺷﺎﺭ ﻣﺧﺯﻥ‬ :‫اﺣتياط‬ ‫هميشه اﺯ لواﺯﻡ ﺟانبﯽ و متﻌﻠﻘاتﯽ استﻔادﻩ کنيد که برای استﻔادﻩ با مﺣﺻوﻻت ماکيتا توﺻيه شدﻩ باشند. ﻋدﻡ انﺟاﻡ ايﻥ کار مﯽ تواند به بروﺯ‬ ‫ﺟراﺣت...
  • Page 167 ‫71. درست بﻌد اﺯ استﻔادﻩ نبايد به پايانه ابﺯار دست بﺯنيد چوﻥ مﯽ تواند‬ ‫کار سرويﺱ را به تﻌميرکاراﻥ واﺟد شرايط بسپاريد و فﻘط اﺯ ﻗطﻌات‬ .‫ﺁنﻘدر داﻍ باشد که باﻋﺙ سوﺧتﮕﯽ شود‬ ‫يدکﯽ اﺻل استﻔادﻩ کنيد. ﺗﻭﺟﻪ ﺑﻪ ﺍﻳﻥ ﻧﮑﺗﻪ ﺗﺿﻣﻳﻥ ﮐﻧﻧﺩﻩ ﺍﻳﻣﻧﯽ ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ‬ .‫ﺷﻣﺎﺳﺕ‬ ‫81. اﺟاﺯﻩ ندهيد تراشه ها، ﮔرد و غبار يا ﺧاک در پايانه ها، سوراﺥ ها و‬ ،‫شيارهای...
  • Page 168 ‫ﺩﺭ ﺣﻳﻥ ﺍﺳﺗﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﮐﻣﭘﺭﺳﻭﺭ ﻭ ﺗﺎ ﻳﮏ ﺳﺎﻋﺕ ﺑﻌﺩ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻧﺑﺎﻳﺩ ﺑﻪ‬ • :‫هشدار‬ ‫ﺑﺧﺷﻬﺎی ﮔﺭﻡ ﺷﺩﻩ ﻣﺎﻧﻧﺩ ﺳﻳﻠﻧﺩﺭ، ﺳﺭ ﺳﻳﻠﻧﺩﺭ ﻭ ﺷﻠﻧﮓ ﺍﮔﺯﻭﺯ ﺩﺳﺕ‬ .‫ﺑﺯﻧﻳﺩ. ﺍﻳﻥ ﺑﺧﺷﻬﺎ ﮔﺭﻡ ﺷﺩﻩ ﻭ ﻣﯽ ﺗﻭﺍﻧﻧﺩ ﺑﺎﻋﺙ ﺟﺭﺍﺣﺕ ﺳﻭﺧﺗﮕﯽ ﺷﻭﻧﺩ‬ ‫ﺧطر ناشﯽ اﺯ هوای فشردﻩ‬ :‫هشدار‬ ‫ﺣمل و نﻘل‬ ‫هنﮕاﻡ کار، بﻠند کردﻥ، ﺟابﺟا کردﻥ يا ﺣمل کمپرسور بايد دسته را‬ • ‫چه اتﻔاﻗﯽ ممﮑﻥ است بيافتد‬ .‫بﮕيريد. سﻌﯽ نﮑنيد کمپرسور هوا را اﺯ شﻠنﮓ کشيدﻩ يا ﺣمل کنيد‬ ،‫ﺟﺭﻳﺎﻥ ﻫﻭﺍی ﻓﺷﺭﺩﻩ ﻣﯽ ﺗﻭﺍﻧﺩ ﺑﺎﻋﺙ ﺁﺳﻳﺏ ﺩﻳﺩﻥ ﺑﺎﻓﺕ ﻧﺭﻡ ﺷﺩﻩ ﻭ ﺫﺭﺍﺕ ﺧﺎک‬...
  • Page 169 :‫هشدار‬ :‫هشدار‬ ‫ﺧطر انﻔﺟار يا ﺁتﺵ سوﺯی‬ ‫ﺧطر منﻔﺟر شدﻥ ضماﺋﻡ و متﻌﻠﻘات‬ ‫چه اتﻔاﻗﯽ ممﮑﻥ است بيافتد‬ ‫چه اتﻔاﻗﯽ ممﮑﻥ است بيافتد‬ ،‫ﻓﺭﺍﺗﺭ ﺭﻓﺗﻥ ﺍﺯ ﺭﺩﻩ ﺑﻧﺩی ﻓﺷﺎﺭ ﺍﺑﺯﺍﺭﻫﺎی ﺑﺎﺩی، ﺗﻔﻧﮓ ﻫﺎی ﺍﺳﭘﺭی‬ • ‫ﺟﺭﻗﻪ ﺯﺩﻥ ﮐﻧﺗﺎﮐﺕ ﻫﺎی ﺍﻟﮑﺗﺭﻳﮑﯽ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻝ ﻣﻭﺗﻭﺭ ﻭ ﺳﻭﺋﻳﭻ ﻓﺷﺎﺭ ﺩﺭ ﻫﻧﮕﺎﻡ‬ ‫ﺿﻣﺎﺋﻡ ﻭ ﻣﺗﻌﻠﻘﺎﺕ ﺑﺎﺩی، ﻻﺳﺗﻳﮏ ﻭ ﺳﺎﻳﺭ ﺍﺟﺳﺎﻡ ﺑﺎﺩﺷﻭﻧﺩﻩ ﻣﯽ ﺗﻭﺍﻧﺩ‬ ‫ﺷﺭﻭﻉ ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﻳﺎ ﺗﻭﻗﻑ ﮐﻣﭘﺭﺳﻭﺭ ﻋﺎﺩی ﺍﺳﺕ. ﻫﺭﮔﺯ ﮐﻣﭘﺭﺳﻭﺭ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺟﺎﺋﯽ ﮐﻪ‬ ‫ﺑﺎﻋﺙ ﺍﻧﻔﺟﺎﺭ ﻳﺎ ﭘﺭﺗﺎﺏ ﺷﺩﻥ ﺗﮑﻪ ﻫﺎی ﺁﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﺍﻁﺭﺍﻑ ﺷﺩﻩ ﻭ ﻣﻧﺟﺭ ﺑﻪ‬ ‫ﺑﺧﺎﺭﺍﺕ ﻗﺎﺑﻝ ﺍﺷﺗﻌﺎﻝ ﺩﺭ ﻓﺿﺎ ﻭﺟﻭﺩ ﺩﺍﺭﻧﺩ ﺑﮑﺎﺭ ﻧﺑﺭﻳﺩ. ﺍﻧﺟﺎﻡ ﺍﻳﻥ ﮐﺎﺭ ﻣﯽ ﺗﻭﺍﻧﺩ‬ .‫ﺟﺭﺍﺣﺕ ﺩﻳﺩﻥ ﺟﺩی ﺷﻣﺎ ﻭ ﺩﻳﮕﺭﺍﻥ ﺧﻭﺍﻫﺩ ﺷﺩ‬ .‫ﻣﻧﺟﺭ ﺑﻪ ﺟﺭﺍﺣﺕ ﺩﻳﺩﻥ ﺟﺩی ﺷﻣﺎ ﻳﺎ ﺩﻳﮕﺭﺍﻥ ﺷﻭﺩ‬ ‫ﻫﻣﻳﺷﻪ ﺗﻣﺎﻡ ﻣﻘﺭﺭﺍﺕ ﺍﻳﻣﻧﯽ ﺗﻭﺻﻳﻪ ﺷﺩﻩ ﺗﻭﺳﻁ ﺳﺎﺯﻧﺩﻩ ﺍﺑﺯﺍﺭ ﺑﺎﺩی ﺧﻭﺩ‬ • ‫نﺣوﻩ ﺟﻠوﮔيری اﺯ ﺁﻥ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﻌﻼﻭﻩ ﺗﻣﺎﻡ ﻣﻘﺭﺭﺍﺕ ﺍﻳﻣﻧﯽ ﮐﻣﭘﺭﺳﻭﺭ ﻫﻭﺍی ﺧﻭﺩ ﺩﻧﺑﺎﻝ ﮐﻧﻳﺩ. ﭘﻳﺭﻭی‬ ‫ﻫﻣﻳﺷﻪ ﮐﻣﭘﺭﺳﻭﺭ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﺣﻳﻁﯽ ﺑﺎ ﺗﻬﻭﻳﻪ ﻣﻧﺎﺳﺏ، ﺑﺩﻭﻥ ﻭﺟﻭﺩ ﺑﻧﺯﻳﻥ ﻳﺎ‬ •...
  • Page 170 ‫در ﺣيﻥ کار با يﮏ ابﺯار بادی بايد افراد ديﮕر، کودکاﻥ و‬ • ‫ميﺯاﻥ ﺻدا‬ ‫باﺯديدکنندﮔاﻥ را اﺯ مﺣل کار دور نﮕه داريد. اﮔر ﺣواﺱ شما پرت‬ ‫شود کنترل ابﺯار را اﺯ دست ﺧواهيد داد. افراد ديﮕر ﺣاضر در مﺣل‬ :EN ISO 3744 ‫ ﻧﻣﻭﻧﻪ ﺗﻌﻳﻳﻥ ﺷﺩﻩ ﻣﻁﺎﺑﻖ ﺑﺎ‬A ‫ﺗﺭﺍﺯ ﺻﻭﺗﯽ ﻭﺯﻥ ﻳﺎﻓﺗﻪ‬...
  • Page 171 (‫فارسﯽ )راهنمای اﺻﻠﯽ‬ ‫مشﺧﺻات فنﯽ‬ AC001G :‫مدل‬ 34 L/min L/min @ 0.62 MPa (L/min @ 6.2 bar) (7.2 bar) 0.72 MPa ‫ﻓﺷﺎﺭ ﺷﺭﻭﻉ ﺑﻪ ﮐﺎﺭ‬ (9.3 bar) 0.93 MPa ‫ﻓﺷﺎﺭ ﻗﻁﻊ ﮐﺎﺭ‬ (9.3 bar) 0.93 MPa ‫ﺣﺩﺍﮐﺛﺭ ﻓﺷﺎﺭ ﺧﺭﻭﺟﯽ‬ 36 mm x 30 mm x 1 ‫ ﻗﻁﺭ ﺩﺍﺧﻠﯽ‬x ‫ ﮐﻭﺭﺱ‬x ‫ﺗﻌﺩﺍﺩ‬ 6,000 min ‫( ﻣﻭﺗﻭﺭ‬RPM) ‫ﺩﻭﺭ ﺩﺭ ﺩﻗﻳﻘﻪ‬...
  • Page 172 ‫ﻣﺿﺧﺔ ﺿﺎﻏﻁ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﺑﻬﺎ ﻋﻳﺏ )ﺣﻠﻘﺎﺕ ﺍﻟﻣﻛﺑﺱ ﺗﺎﻟﻔﺔ ﺃﻭ‬ (‫ﺻﻣﺎﻣﺎﺕ ﺍﻟﻣﺩﺧﻝ/ﺍﻟﻣﺧﺭﺝ ﻣﻛﺳﻭﺭﺓ‬ ‫المﻠﺣﻘات اﻻﺧتيارية‬ :‫تﺣﺫير‬ ‫يوﺻﻰ باستﻌمال هﺫﻩ المﻠﺣﻘات ﺃو المستﻠﺯمات مﻊ ﺃداﺓ‬ ‫ ﻛما يوضﺢ هﺫا الدليل. ﻗﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﺍﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﺃﻳﺔ ﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺃﻭ‬Makita .‫ﻣﺳﺗﻠﺯﻣﺎﺕ ﺃﺧﺭﻯ ﺇﻟﻰ ﻭﻗﻭﻉ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺟﺳﺩﻳﺔ ﺧﻁﻳﺭﺓ‬ :‫تﺣﺫير‬ ‫ ﺇﻻ لﻠﻐرﺽ‬Makita ‫وﻻ تستﻌمل مﻠﺣﻘات ﺃو مستﻠﺯمات‬ ‫المﻌ ي ﱠ ﻥ لﻬا. ﻗﺩ ﺗﺅﺩﻱ ﺇﺳﺎءﺓ ﺍﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﺳﺗﻠﺯﻣﺎﺕ ﺇﻟﻰ ﻭﻗﻭﻉ‬ .‫ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺟﺳﺩﻳﺔ ﺧﻁﻳﺭﺓ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻛﻧﺕ ﺑﺣﺎﺟﺔ ﺇﻟﻰ ﺃﻱ ﻣﺳﺎﻋﺩﺓ ﻟﻠﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﺯﻳﺩ ﻣﻥ ﺍﻟﺗﻔﺎﺻﻳﻝ ﺣﻭﻝ ﻫﺫﻩ‬ .‫ ﺍﻟﻣﺣﻠﻲ‬Makita ‫ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ، ﻓﺎﻟﺭﺟﺎء ﺍﻻﺳﺗﻔﺳﺎﺭ ﻣﻥ ﻣﺭﻛﺯ ﺧﺩﻣﺔ‬ ‫ﺧﺭﻁﻭﻡ ﺍﻟﻬﻭﺍء‬ • ‫ ﺍﻷﺻﻠﻳﺎﻥ‬Makita ‫ﺷﺎﺣﻥ ﻭﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ •...
  • Page 173 ‫ﺍﺣﺗﻔﻅ ﺑﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﺑﺭﺍﻏﻲ ﻭﺍﻟﻣﺳﺎﻣﻳﺭ ﻭﺍﻷﻏﻁﻳﺔ ﻣﺛﺑﺗﺔ ﺑﺈﺣﻛﺎﻡ. ﺗﺣﻘﻖ ﻣﻥ‬ . 5 ‫الﺻيانة الدورية‬ .‫ﺣﺎﻟﺗﻬﺎ ﻣﻥ ﺣﻳﻥ ﻵﺧﺭ‬ ‫ﺻﺭ ّ ِ ﻑ ﺍﻟﻣﺎء ﻣﻥ ﺧﺯﺍﻥ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﺃﻭ ﺃﻱ ﻓﻭﺍﺻﻝ ﻟﻠﺭﻁﻭﺑﺔ ﺃﻭ ﻣﻧﻅﻡ ﻟﻔﻠﺗﺭ‬ . 1 :‫تﺣﺫير‬ ‫اﺣرﺹ ربط ﺟميﻊ البراغﻲ والمسامير واﻷغطية بشﻛل‬ .‫ﺍﻟﻬﻭﺍء‬ ‫ﺻﺣيﺢ. ﺇﺫا ﺃﺻبﺣت لوﺣات ﺃو ﺃغطية البراغﻲ مﻔﻛوﻛة، فربما يﺅدﻱ ﺫلﻙ‬ .‫ﺇلﻰ وﻗوﻉ ﺇﺻابة ﺟسدية ﺃو ﺇلﺣاﻕ تﻠﻑ بالممتﻠﻛات‬ .‫ﺗﺣﻘﻖ ﻣﻥ ﻭﺟﻭﺩ ﺃﻱ ﺿﻭﺿﺎء ﻭ/ﺃﻭ ﺍﻫﺗﺯﺍﺯ ﻏﻳﺭ ﻋﺎﺩﻱ‬...
  • Page 174 :‫تﺣﺫير‬ .Makita ‫ﻻ تستﺧدﻡ ﺇﻻ ﻗطﻊ غيار ﺃﺻﻠية مﻥ‬ :‫ﻋند اﻻنتﻬاء‬ ‫ ﺇلﻰ ﺇبطال‬Makita ‫ﻗد يترتﺏ ﻋﻠﻰ استﺧداﻡ ﻗطﻊ الﻐيار ليست مﻥ ﺇنتاﺝ‬ ‫الضماﻥ، وربما تﺅدﻱ ﺇلﻰ ﺣدوﺙ ﻋطل ووﻗوﻉ ﺇﺻابات. ﻗطﻊ غيار‬ ‫فﺻل الﺧراطيﻡ‬ .‫ اﻷﺻﻠية متوفر لدﻯ التﺟار المﻌتمديﻥ‬Makita :‫تﺣﺫير‬...
  • Page 175 :‫تنبيه‬ :‫تنبيه‬ ‫ﻋند ﺣمل اﻷداﺓ، اضبط مﻔتاﺡ تشﻐيل/تﻠﻘاﺋﻲ-ﺇيﻘاﻑ ﻋﻠﻰ وضﻊ‬ ‫ﻗﻡ داﺋ م ً ا بترﻛيﺏ ﺻندوﻕ البطارية بالﻛامل ﺣتﻰ تتﻌﺫر رﺅية‬ .(0) ‫اإليﻘاﻑ‬ ‫الﻌﻼمة الﺣمراء. ﻭﺇﺫﺍ ﻟﻡ ﻳﺣﺩﺙ ﺫﻟﻙ، ﻓﻘﺩ ﻳﺳﻘﻁ ﻓﺟﺄﺓ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﻷﺩﺍﺓ، ﻣﻣﺎ ﻳﺗﺳﺑﺏ‬ .‫ﻓﻲ ﺇﺻﺎﺑﺗﻙ ﺃﻭ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺷﺧﺹ ﺑﺟﻭﺍﺭﻙ‬ :(‫فﻠتر الﻬواء )مدﺧل الﻬواء‬ :‫تنبيه‬ ‫ﻻ تﻘﻡ بترﻛيﺏ ﺻندوﻕ البطارية ﻋنوﺓ. ﺇﺫﺍ ﻟﻡ ﻳﻧﺯﻟﻖ ﺻﻧﺩﻭﻕ‬ ‫ﺣﺎﻓﻅ ﻋﻠﻰ ﻧﻅﺎﻓﺔ ﻓﻠﺗﺭ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﻓﻲ ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻷﻭﻗﺎﺕ. ﻻ ﺗﺷﻐﻝ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‬ .‫ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺑﺳﻬﻭﻟﺔ، ﻓﺫﻟﻙ ﻳﻌﻧﻲ ﺇﺩﺧﺎﻟﻪ ﺑﺷﻛﻝ ﺧﺎﻁﺊ‬ .‫ﺇﺯﺍﻟﺔ ﻓﻠﺗﺭ ﺍﻟﻬﻭﺍء. ﻻ ﻳﻌﻣﻝ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ ﺑﻛﺎﻣﻝ ﻁﺎﻗﺗﻪ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻓﻠﺗﺭ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﻣﺗﺳ...
  • Page 176 ‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺕ ﺍﻟﺭﻁﻭﺑﺔ ﻋﺎﻟﻳﺔ، ﻓﻳﻣﻛﻥ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﻓﻠﺗﺭ ﻫﻭﺍء ﻋﻠﻰ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﻣﺧﺭﺝ ﺍﻟﻬﻭﺍء‬ .‫ﺃﻭﻗﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ، ﺛﻡ ﺃﻋﺩ ﺗﺷﻐﻳﻠﻪ‬ . 1 ‫ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺭﻁﻭﺑﺔ ﺍﻟﺯﺍﺋﺩﺓ. ﺍﺗﺑﻊ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﻣﺭﻓﻘﺔ ﻣﻊ ﻓﻠﺗﺭ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﻟﺿﻣﺎﻥ ﺗﺭﻛﻳﺑﻪ‬ .‫ﺍﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﺳﺗﺑﺩﻟﻬﺎ ﺑﺄﺧﺭﻯ ﺃ ُ ﻋﻳﺩ ﺷﺣﻧﻬﺎ‬ . 2 .‫ﺑﺷﻛﻝ ﺻﺣﻳﺢ‬ .‫ﺍﻧﺗﻅﺭ ﺣﺗﻰ ﻳﺑﺭﺩ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ ﻭﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ . 3 .‫ﺿﻊ ﺿﺎﻏﻁ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﻋﻠﻰ ﺳﻁﺢ ﻣﺳﺗ ﻭ ٍ ، ﺣﺗﻰ ﻳﺳﺗﻘﺭ ﺟﻳ ﺩ ًﺍ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﺩﻡ ﺍﻟﻣﻁﺎﻁﻳﺔ‬ Makita ‫ﺇﺫﺍ ﻟﻡ ﻳﺣﺩﺙ ﺗﺣﺳﻥ ﻧﺗﻳﺟﺔ ﺍﺳﺗﻌﺎﺩﺓ ﻧﻅﺎﻡ ﺍﻟﺣﻣﺎﻳﺔ، ﻓﺎﺗﺻﻝ ﺑﻣﺭﻛﺯ ﺧﺩﻣﺔ‬ :‫تﺣﺫير‬ ‫ﺧطر السﻘوط‬ .‫ﺍﻟﻣﺣﻠﻲ‬ ‫ماﺫا يمﻛﻥ ﺃﻥ يﺣدﺙ‬ ‫ﻗﺩ ﻳﺳﻘﻁ ﺿﺎﻏﻁ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻧﺿﺩﺓ ﺃﻭ ﻁﺎﻭﻟﺔ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺃﻭ ﺍﻟﺳﻁﺢ، ﻭﺭﺑﻣﺎ‬ ‫التشﻐيل‬ .‫ﻳﺗﺳﺑﺏ ﺫﻟﻙ ﻓﻲ ﺗﻠﻑ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ، ﻭﻣﻥ ﺛﻡ ﻭﻗﻭﻉ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺧﻁﻳﺭﺓ ﺃﻭ ﻭﻓﺎﺓ ﺍﻟﻣﺷﻐﻝ‬ ‫ﻛيﻑ يمﻛﻥ تﺟنبﻬا‬ ‫ﺍﺣﺭﺹ ﺩﺍﺋ ﻣ ً ﺎ ﻋﻠﻰ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺁﻣﻥ ﻭﻣﺳﺗﻘﺭ ﻟﻣﻧﻊ ﺍﻟﺣﺭﻛﺔ‬ ‫ترﻛيﺏ ﺻندوﻕ البطارية ﺃو ﺇﺯالته‬...
  • Page 177 :‫تنبيه‬ ‫. ﻗد يﺅدﻱ ﻋدﻡ الﻘياﻡ بﺫلﻙ ﺇلﻰ وﻗوﻉ ﺇﺻابة ﺟسدية. ينبﻐﻲ استﺧداﻡ‬Makita ‫اﺣرﺹ داﺋ م ً ا ﻋﻠﻰ استﺧداﻡ المﻠﺣﻘات الموﺻﻰ باستﺧدامﻬا مﻊ منتﺞ‬ .‫ المﺣﻠﻲ‬Makita ‫المﻠﺣﻘات وف ﻘ ً ا لﻐرضﻬا اﻷﺻﻠﻲ. ﺇﺫا ﻛنت بﺣاﺟة ﺇلﻰ ﺃﻱ مساﻋدﺓ، فارﺟﻊ ﺇلﻰ مرﻛﺯ ﺧدمة‬...
  • Page 178 :‫تﺣﺫير‬ :‫تﺣﺫير‬ ‫النﻘل‬ ‫ﺧطر بسبﺏ استﺧداﻡ الﻬواء المضﻐوط‬ ‫اﺣرﺹ داﺋ م ً ا ﻋﻠﻰ اإلمساﻙ بالمﻘبﺽ ﻋند التﻌامل مﻊ الضاغط ﺃو‬ • ‫رفﻌه ﺃو تﺣريﻛه ﺃو نﻘﻠه. ﻻ تﺣاول سﺣﺏ ضاغط الﻬواء ﺃو ﺣمﻠه مﻥ‬ .‫الﺧرطوﻡ؛ فﻘد يﺅدﻱ ﺫلﻙ ﺇلﻰ ﺇتﻼﻑ الضاغط و/ﺃو الﺧرطوﻡ‬ ‫اﺣرﺹ...
  • Page 179 :‫تﺣﺫير‬ :‫تﺣﺫير‬ ‫ﺧطر انﻔﺟار ﺃو نشوﺏ ﺣريﻖ‬ ‫ﺧطر انﻔﺟار المﻠﺣﻘات‬ ‫ماﺫا يمﻛﻥ ﺃﻥ يﺣدﺙ‬ ‫ماﺫا يمﻛﻥ ﺃﻥ يﺣدﺙ‬ ‫ﻗﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﺗﺟﺎﻭﺯ ﻣﻌﺩﻝ ﺿﻐﻁ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻬﻭﺍء، ﻭﺑﻧﺎﺩﻕ ﺍﻟﺭﺵ، ﻭﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ‬ • ‫ﺻﺩﻭﺭ ﺍﻟﺷﺭﺭ ﻣﻥ ﺃﻁﺭﺍﻑ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﺩﺍﺧﻝ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﻭﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﺿﻐﻁ‬ ‫ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻌﻣﻝ ﺑﺎﻟﻬﻭﺍء، ﻭﺍﻹﻁﺎﺭﺍﺕ، ﻭﻏﻳﺭﻫﺎ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻭﺍﺩ ﺍﻟﻣﻁﺎﻁﻳﺔ، ﺇﻟﻰ‬ ‫ﻳﻌﺩ ﺃﻣﺭ ً ﺍ ﻁﺑﻳﻌ ﻳ ً ﺎ ﻋﻧﺩ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ ﺃﻭ ﺗﻭﻗﻔﻪ. ﻻ ﺗﺷﻐﻝ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ ﻓﻲ ﺃﺟﻭﺍء‬ ‫ﺍﻧﻔﺟﺎﺭﻫﺎ ﺃﻭ ﺗﻁﺎﻳﺭﻫﺎ، ﻭﺭﺑﻣﺎ ﻳﺅﺩﻱ ﺫﻟﻙ ﺇﻟﻰ ﺗﻌﺭﺿﻙ ﺃﻧﺕ ﻭﻏﻳﺭﻙ‬ ‫ﺑﻬﺎ ﺃﺑﺧﺭﺓ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺗﻌﺎﻝ؛ ﻓﻘﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﺫﻟﻙ ﺇﻟﻰ ﺗﻌﺭﺿﻙ ﺃﻧﺕ ﺃﻭ ﻏﻳﺭﻙ ﻹﺻﺎﺑﺔ‬ .‫ﻟﻺﺻﺎﺑﺔ‬ .‫ﺧﻁﻳﺭﺓ‬ ‫ﺍﺗﺑﻊ ﺩﺍﺋ ﻣ ً ﺎ ﺟﻣﻳﻊ ﻗﻭﺍﻋﺩ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻭﺻﻲ ﺑﻬﺎ ﺍﻟﺷﺭﻛﺔ ﺍﻟﻣﺻﻧﻌﺔ ﻷﺩﺍﺓ‬ • ‫ﻛيﻑ يمﻛﻥ تﺟنبﻬا‬ ‫ﺍﻟﻬﻭﺍء، ﻭﻛﺫﻟﻙ ﺟﻣﻳﻊ ﻗﻭﺍﻋﺩ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺿﺎﻏﻁ ﺍﻟﻬﻭﺍء. ﻭﺑﺎﺗﺑﺎﻉ‬...
  • Page 180 ‫الضوضاء‬ :‫تﺣﺫير‬ ‫ﺧطر ﻅروﻑ تشﻐيل غير ﺁمنة‬ ‫ ﺣﺳﺏ ﺍﻟﻣﻌﻳﺎﺭ‬A ‫ﻳﺗﻡ ﺗﺣﺩﻳﺩ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﻟﺿﻭﺿﺎء ﺍﻟﻧﻣﻁﻲ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﻧﺗﻣﻲ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻔﺋﺔ‬ ‫ماﺫا يمﻛﻥ ﺃﻥ يﺣدﺙ‬ :2010 :EN ISO 3744 ‫ﻗﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺿﺎﻏﻁ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﻓﻲ ﻅﺭﻭﻑ ﻏﻳﺭ ﺁﻣﻧﺔ ﺇﻟﻰ ﺗﻌﺭﺿﻙ ﺃﻭ ﺁﺧﺭﻳﻥ‬ (A) 68 dB :(L ) ‫ﻣﺗﻭﺳﻁ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺻﻭﺕ‬ .‫ﻹﺻﺎﺑﺔ ﺧﻁﻳﺭﺓ‬ (A) 2.5 dB :(K) ‫ﺍﻟﺗﺷﻭﻳﺵ‬ ‫ﻛيﻑ يمﻛﻥ تﺟنبﻬا‬ .(A) 80 dB ‫ﻳﺗﺟﺎﻭﺯ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﻟﺿﻭﺿﺎء ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﺍﺣﺭﺹ ﻋﻠﻰ ﻣﺭﺍﺟﻌﺔ ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻭﺍﻟﺗﺣﺫﻳﺭﺍﺕ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ‬ • ‫مﻼﺣﻅة: ﺗﻡ ﻗﻳﺎﺱ ﻗﻳﻣﺔ )ﻗﻳﻡ( ﺍﻟﺿﻭﺿﺎء ﺍﻟﻣﻌﻠﻧﺔ ﻭﻓ ﻘ ً ﺎ ﻟﻁﺭﻳﻘﺔ ﺍﺧﺗﺑﺎﺭ ﻗﻳﺎﺳﻳﺔ‬ .‫ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ ﻭﻓﻬﻣﻬﺎ ﺟﻳ ﺩ ًﺍ‬ .‫ﻭﻳﺟﻭﺯ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻬﺎ ﻟﻣﻘﺎﺭﻧﺔ ﺃﺩﺍﺓ ﺑﺄﺩﺍﺓ ﺃﺧﺭﻯ‬...
  • Page 181 ‫ﺻندوﻕ البطارية والشاﺣﻥ المﻼﺋماﻥ‬ *BL4050F / *BL4040 / BL4025 / BL4020 ‫ﺻﻧﺩﻭﻕ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ ‫* : ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻣﻭﺻﻰ ﺑﻬﺎ‬ DC40RC / DC40RB / DC40RA ‫ﺍﻟﺷﺎﺣﻥ‬ .‫ﺑﻌﺽ ﺻﻧﺎﺩﻳﻖ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻭﺃﺟﻬﺯﺓ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭﺓ ﺃﻋﻼﻩ ﺭﺑﻣﺎ ﻻ ﺗﻛﻭﻥ ﻣﺗﻭﻓﺭﺓ ﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﻧﻁﻘﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻘﻳﻡ ﺑﻬﺎ‬ • :‫تﺣﺫير‬ /‫ والشواﺣﻥ المﺫﻛورﺓ ﺃﻋﻼﻩ. ﻓﻘﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺃﻱ ﺻﻧﺎﺩﻳﻖ ﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻭﺷﻭﺍﺣﻥ ﺃﺧﺭﻯ ﺇﻟﻰ ﻭﻗﻭﻉ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﻭ‬Makita ‫ﻻ تستﺧدﻡ ﺇﻻ ﺻناديﻖ بطارية مﻥ‬ .‫ﺃﻭ ﻧﺷﻭﺏ ﺣﺭﻳﻖ‬ .‫مﻼﺣﻅة: ﻻ ﻳﺗﻡ ﺗﺿﻣﻳﻥ ﺻﻧﺩﻭﻕ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻭﺍﻟﺷﺎﺣﻥ‬ ‫الرموﺯ‬ ‫ﻓﻲ ﺍﻟﺩﻭﻝ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻳﺔ ﻓﻘﻁ‬ Ni-MH ‫ﺑﺳﺑﺏ ﻭﺟﻭﺩ ﻣﻛﻭﻧﺎﺕ ﺧﻁﻳﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﻌﺩﺍﺕ، ﻗﺩ ﻳﻛﻭﻥ ﻟﻧﻔﺎﻳﺎﺕ‬ Li-ion ‫ﺍﻟﻣﻌﺩﺍﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻭﺍﻹﻟﻛﺗﺭﻭﻧﻳﺔ ﻭﺍﻟﻣﺭﺍﻛﻣﺎﺕ ﻭﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ‬...
  • Page 184 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, AC001G-10L- BZ-HK(CE)- Anjo, Aichi 446-8502 Japan PER-AR-2206 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR, PTBR, ZHTW, FA, AR www.makita.com 20220715...

This manual is also suitable for:

Ac001g

Table of Contents