Table of Contents
  • Français

    • Règles Générales de Sécurité
    • Symboles Figurant Sur le Produit
    • Caractéristiques Techniques
    • Description
    • Instructions D'utilisation
    • Montage
    • Poignée du Démarreur
    • Réglage de la Hauteur de Coupe
    • Réglage de la Hauteur du Guidon
    • Instructions D'entretien
    • Instructions de Lubrification
    • Nettoyage
    • Instructions de Stockage (Hors Saison)
    • Dépannage
    • Déclaration de Conformité Ce
    • Garantie
    • Protection de L'environnement
  • Deutsch

    • Allgemeine Sicherheitsregeln
    • Symbole am Produkt
    • Bezeichnung der Teile
    • Technische Daten
    • Bedienungsanleitung
    • Einstellung der Schnitthöhe
    • Einstellung einer Geeigneten Höhe
    • In 1
    • Startergriff
    • Zusammenbau
    • Reinigung
    • Schmierungsanweisungen
    • Wartungsanweisungen
    • Lagerungsanweisungen (Ausserhalb der Saison)
    • Fehlersuche
    • Eg-Konformitätserklärung
    • Garantie
    • Umwelt
  • Italiano

    • Norme Generali DI Sicurezza
    • Simboli Sul Prodotto
    • Dati Tecnici
    • Descrizione Delle Parti
    • Impugnatura DI Avviamento
    • In 1
    • Istruzioni Per L'uso
    • Montaggio
    • Regolazione Dell'altezza Appropriata
    • Regolazione Dell'altezza DI Taglio
    • Istruzioni Per la Lubrificazione
    • Istruzioni Per la Manutenzione
    • Pulizia
    • Istruzioni Per Il Magazzinaggio (Fuori Stagione)
    • Risoluzione Dei Problemi
    • Ambiente
    • Dichiarazione DI Conformità Ce
    • Garanzia
  • Dutch

    • Algemene Veiligheidsvoorschriften
    • Verklaring Van de Symbolen Op Het Gereedschap
    • Beschrijving Van de Onderdelen
    • Technische Gegevens
    • 2-In-1
    • Bedieningshoogte Instellen
    • Bedieningsinstructies
    • Maaihoogte Instellen
    • Onderdelen Monteren
    • Trekstarthandgreep
    • Onderhoud
    • Schoonmaken
    • Smering
    • Opbergen (Buiten Het Seizoen)
    • Problemen Oplossen
    • Eg-Verklaring Van Conformiteit
    • Garantie
    • Milieu
  • Español

    • Normas de Seguridad Generales
    • Símbolos Marcados en el Producto
    • Datos Técnicos
    • Descripción de las Partes
    • Ajuste de la Altura de Corte
    • Ajuste para una Altura Apropiada
    • Instrucciones de Funcionamiento
    • Montaje
    • Tirador de Arranque
    • Instrucciones de Lubricación
    • Instrucciones de Mantenimiento
    • Limpieza
    • Instrucciones de Almacenamiento (Fuera de Temporada)
    • Solución de Problemas
    • Declaración Ce de Conformidad
    • Garantía
    • Medio Ambiente
  • Português

    • Regras Gerais de Segurança
    • Símbolos Marcados no Produto
    • Dados Técnicos
    • Descrição das Peças
    • Ajuste para Uma Altura Adequada
    • Em 1
    • Instruções de Funcionamento
    • Montagem
    • Pega Do Motor de Arranque
    • Regulação da Altura de Corte
    • Instruções de Lubrificação
    • Instruções de Manutenção
    • Limpeza
    • Instruções de Armazenamento (Fora de Época)
    • Solução de Problemas
    • Ambiente
    • Declaração de Conformidade Ce
    • Garantia
  • Dansk

    • Generelle Sikkerhedsregler
    • Symboler På Produktet
    • Beskrivelse Af Dele
    • Tekniske Data
    • Betjeningsinstruktioner
    • Justering Af Klippehøjde
    • Justering Til en Passende Højde
    • Montering
    • Starthåndtag
    • Rengøring
    • Smøreinstruktioner
    • Vedligeholdelses Instruktioner
    • Opbevaringsinstruktioner (Uden for Sæsonen)
    • Fejlfinding
    • Ef-Konformitetserklæring
    • Garanti
    • Miljø
  • Ελληνικά

    • Συμβολα Που Ειναι Τυπωμενα Πανω Στο Προιον
    • Γενικοι Κανονεσ Ασφαλειασ
    • Περιγραφη Εξαρτηματων
    • Τεχνικα Στοιχεια
    • Οδηγιεσ Λειτουργιασ
    • Ρυθμιση Για Ενα Καταλληλο Υψοσ
    • Ρυθμιση Του Υψουσ Κοπησ
    • Σε 1
    • Συναρμολογηση
    • Χερουλι Εκκινητηρα
    • Καθαρισμοσ
    • Οδηγιεσ Λιπανσησ
    • Οδηγιεσ Συντηρησησ
    • Οδηγιεσ Αποθηκευσησ (Εκτοσ Εποχησ)
    • Επιλυση Προβληματων
    • Δηλωση Συμμορφωσησ Εκ
    • Εγγυηση
    • Περιβαλλον
  • Türkçe

    • Genel Güvenli̇k Kurallari
    • Ürün Üzeri̇ndeki̇ Si̇mgeler
    • Parçalarin Tanimi
    • Tekni̇k Bi̇lgi̇ler
    • 2'Si̇ 1 Arada
    • Kesme Yüksekli̇ğİni̇n Ayarlanmasi
    • Montaj
    • Uygun Yüksekli̇k Ayari
    • Çaliştirma Kolu
    • Çaliştirma Tali̇matlari
    • Bakim Tali̇matlari
    • Temi̇zleme
    • Yağlama Tali̇matlari
    • Depolama Tali̇matlari (Sezon DIşI)
    • Sorun Gi̇derme
    • At Uygunluk Beyani
    • Garanti̇
    • Çevre
  • Svenska

    • Allmänna Säkerhetsanvisningar
    • Symboler Märkta På Produkten
    • Beskrivning Av Delar
    • Tekniska Data
    • Användaranvisningar
    • Justering Av Klipphöjden
    • Justering För en Passande Höjd
    • Montering
    • Starthandtag
    • Anvisningar För Smörjning
    • Rengöring
    • Underhållsanvisningar
    • Förvaringsanvisningar (Avställning)
    • Felsökning
    • Eg-Försäkran Om Överensstämmelse
    • Garanti
    • Miljö
  • Norsk

    • Generelle Sikkerhetsregler
    • Symboler På Produktet
    • Delebeskrivelse
    • Tekniske Data
    • 2-I-1
    • Bruksanvisninger
    • Justering Av Skjærehøyden
    • Justering for Passende Høyde
    • Montering
    • Starthåndtak
    • Rengjøring
    • Smøreinstruksjoner
    • Vedlikeholds Instruksjoner
    • Oppbevarings Instruksjoner (Utenom Sesong)
    • Feilsøking
    • Ef-Samsvarserklæring
    • Garanti
    • Miljø
  • Suomi

    • Tuotteeseen Merkityt Symbolit
    • Yleisiä Turvaohjeita
    • Osien Kuvaus
    • Tekniset Tiedot
    • In 1
    • Kokoaminen
    • Käynnistinkahva
    • Käyttöohjeet
    • Leikkauskorkeuden Säätäminen
    • Oikean Korkeuden Säätäminen
    • Huolto-Ohjeet
    • Puhdistus
    • Voiteluohjeet
    • Säilytysohjeet (Talvikausi)
    • Vianmääritys
    • Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
    • Takuu
    • Ympäristönäkökohdat
  • Latviešu

    • ApzīMējumi Uz IzstrāDājuma
    • Vispārīgi Drošības NorāDījumi
    • Detaļu Apraksts
    • Tehniskie Dati
    • Ekspluatācijas NorāDījumi
    • Funkcijas Vienā
    • Piemērota Augstuma Regulēšana
    • Pļaušanas Augstuma Regulēšana
    • Salikšana
    • Startera Rokturis
    • Apkopes NorāDījumi
    • NorāDījumi Eļļošanai
    • Tīrīšana
    • NorāDījumi Glabāšanai (PēC Sezonas BeigāM)
    • Problēmu Novēršana
    • Ek Atbilstības Deklarācija
    • Garantija
    • Vide
  • Lietuvių

    • Ant Gaminio Pažymėti Ženklai
    • Bendrosios Saugos Taisyklės
    • Dalių Aprašymas
    • Techniniai Duomenys
    • Dviejų Funkcijų Įtaisas
    • Naudojimo Instrukcijos
    • Starterio Rankena
    • Surinkimas
    • Tinkamo Aukščio Nustatymas
    • Žolės Pjovimo Aukščio Reguliavimas
    • Techninės PriežIūros Instrukcijos
    • Tepimo Instrukcijos
    • Valymas
    • Sandėliavimo Instrukcijos (Ne Sezono Metu)
    • TrikčIų Šalinimas
    • Aplinka
    • Eb Atitikties Deklaracija
    • Garantija
  • Eesti

    • Muruniidukil Olevad Sümbolid
    • Põhilised Ohutusnõuded
    • Osade Kirjeldus
    • Tehnilised Andmed
    • Kaks-Ühes
    • Käitamisjuhised
    • Lõikekõrguse Reguleerimine
    • Paigaldus
    • Sobiva Kõrguse Reguleerimine
    • Starteri Nööri Käepide
    • Hooldusjuhised
    • Määrimisjuhised
    • Puhastamine
    • Hoiustamisjuhised (Pärast Hooaja Lõppu)
    • Veaotsing
    • Eü Vastavusdeklaratsioon
    • Garantii
    • Keskkond

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB
Petrol Lawn Mower
F
Tondeuse Thermique
D
Benzin-Rasenmäher
I
Rasaerba con motore a benzina
NL
Grasmaaier met benzinemotor
E
Cortadora de Cesped a Gasolina
P
Cortador de Grama a Gasolina
DK
Benzinplæneklipper
GR
Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικό
TR
Benzinli çim biçme makinesi
S
Bensindriven gräsklippare
N
Bensindrevet gressklipper
FIN
Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri
LV
Benzīna zāles pļaujmašīna
LT
Benzininė vejapjovė
EE
Bensiinimootoriga muruniiduk
PL
Spalinowa kosiarka do trawy
HU
Benzinmotoros fűnyíró
SK
Benzínová kosačka
CZ
Benzínová sekačka na trávu
Maşină de tuns iarba pe bază de
RO
benzină
RUS
Бензогазонокосилка
UA
Бензинова газонокосарка
PLM4817
PLM4818
PLM4819
Original Instruction Manual
Manuel d'instructions original
Original-Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni originale
Oorspronkelijke instructiehandleiding
Manual de instrucciones original
Manual de Instruções Originais
Original brugsanvisning
Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών
Orijinal Kullanım Kılavuzu
Originalbruksanvisning
Original instruksjonshåndbok
Alkuperäinen käyttöohje
Tulkojums no rokasgrāmatas
oriģinālvalodā
Originali naudojimo instrukcija
Tõlgitud kasutusjuhend
Oryginalna instrukcja obsługi
Eredeti kezelői kézikönyv
Pôvodný návod na obsluhu
Původní návod k použití
Manual de instrucţiuni original
Оригинальная инструкция по
эксплуатации
Оригінальний посібник з
експлуатації

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita PLM4817

  • Page 1 Benzínová kosačka Pôvodný návod na obsluhu Benzínová sekačka na trávu Původní návod k použití Maşină de tuns iarba pe bază de Manual de instrucţiuni original benzină Оригинальная инструкция по Бензогазонокосилка эксплуатации Оригінальний посібник з Бензинова газонокосарка експлуатації PLM4817 PLM4818 PLM4819...
  • Page 2 1A For PLM4819 1B For PLM4817...
  • Page 3 1C For PLM4818...
  • Page 7: Table Of Contents

    ENGLISH (Original instructions) CONTENTS SYMBOLS MARKED ON THE PRODUCT ............8 GENERAL SAFETY RULES................... 8 PARTS DESCRIPTION ..................11 TECHNICAL DATA ....................11 ASSEMBLY ......................12 ADJUSTMENT OF CUTTING HEIGHT ..............12 ADJUSTMENT FOR AN APPROPRIATE HEIGHT ..........12 STARTER HANDLE ..................... 12 “2 IN 1”........................
  • Page 8: Symbols Marked On The Product

    WARNING: • Pay more attention to the operator’s hands • For your own safety please read this manual before and feet to avoid injury. attempting to operate your new unit. Failure to follow instructions can result in serious personal injury. Spend a few moments to familiarize yourself with your mower before each use.
  • Page 9 • Only use the lawn mower for the purpose for which it • Be careful when using the lawn mower in slopes and was designed ,i.e. for cutting and collecting grass. Any near drop-offs, ditches or embankments; other use can be hazardous ,causing damage to the •...
  • Page 10 Maintenance and storage • Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equipment is in safe working condition; • Never store the equipment with petrol in the tank inside a building where fumes can reach an open flame or spark;...
  • Page 11: Parts Description

    19. Tab Locking knob 13. Oil cap Height adjusting lever 14. Cable clamp Including Spark plug wrench Discharge channel 4. TECHNICAL DATA Model PLM4817 PLM4818 PLM4819 B&S575EX Series, B&S625E Series, Engine type B&S500E Series, 09P6 ReadyStart, 09P7 ReadyStart, 093J Self-Propelled...
  • Page 12: Assembly

    5. ASSEMBLY When mulching, the grass is cut in one working step, then finely chopped and returned to the grass strip as natural fertilizer. 5.1 ASSEMBLE THE FOLDING HANDLE Hints for mulch-mowing: 1. Fix the lower handlebars into the unit body with locking •...
  • Page 13 2. (for PLM4817) 2. Disconnect and ground the spark plug wire as instructed in the separate engine manual to prevent When starting cool, press the primer bulb (18) 3 – 5 accidental starting while equipment is unattended. times before starting the engine, turn throttle choke lever to “...
  • Page 14: Maintenance Instructions

    OWNER’S MANUAL.) When you change the blade, Must use the original type marked on the blade (MAKITA 263003054) (for order the To CLEAN AIR FILTER blade, pls. contact your local dealer or call our company). 1. Lift the tabs (19) on top of the filter cover. (Fig. 10) 2.
  • Page 15: Storage Instructions (Off Season)

    13.4 ENGINE • If the starter rope becomes disconnected from rope guide on handle, disconnect and ground the spark Refer to the separate engine manual for engine plug wire, depress the blade control handle and pull maintenance instructions. the starter rope out from engine slowly. Slip the starter Maintain engine oil as instructed in the separate rope into the rope guide bolt on handle.
  • Page 16: Troubleshooting

    0.8 mm. Remover any debris from slots in shroud, Cooling air flow is restricted. blower housing, air passages. For PLM4817: Install QC12YC or RC12YC spark plug and cooling fins on Engine overheats. engine. Incorrect spark plug. For PLM4818: Install QC12YC spark plug and cooling fins on engine.
  • Page 17: Warranty

    16. WARRANTY 18. EC DECLARATION OF This product is warranted in accordance with legal CONFORMITY regulations for a 12 months period effective from the date of purchase by the first user. For European countries only This warranty covers all material or production failures, it The EC declaration of conformity is included as Annex A does not include defects from normal wear &...
  • Page 18 FRANÇAIS (Instructions originales) TABLE DES MATIÈRES SYMBOLES FIGURANT SUR LE PRODUIT ............19 RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ............... 19 DESCRIPTION ..................... 22 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..............22 MONTAGE ......................23 RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE ............23 RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU GUIDON ............23 POIGNÉE DU DÉMARREUR ................
  • Page 19: Symboles Figurant Sur Le Produit

    AVERTISSEMENT : • Pour votre sécurité, veuillez lire ce manuel avant • Éloignez les personnes présentes. d’utiliser votre nouvel outil. Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures graves. Prenez le temps de vous familiariser avec la tondeuse avant chaque utilisation. Conservez ce manuel en lieu sûr afin de pouvoir accéder en permanence aux •...
  • Page 20 Formation • Remplacez les pots d’échappement défectueux ; • Avant utilisation, procédez toujours à une vérification • Veuillez lire attentivement instructions. visuelle pour vous assurer que les lames, les boulons Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation de serrage des lames et l’ensemble de coupe ne correcte de l’équipement.
  • Page 21 Transport et manipulation • Ne placez pas vos mains ou vos pieds à proximité ou sous des pièces en rotation. Restez en permanence • Lorsque vous manipulez, soulevez, transportez ou éloigné des orifices d’évacuation ; inclinez la tondeuse : • Ne soulevez ni ne transportez jamais une tondeuse –...
  • Page 22: Description

    18. Pompe d’amorçage Molette de verrouillage carburant 19. Languette Autres éléments fournis Clé à bougie d’allumage Déflecteur d’évacuation 4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle PLM4817 PLM4818 PLM4819 Série B&S575EX, Série B&S625E, Type de moteur Série B&S500E, 09P6 ReadyStart, 09P7 ReadyStart, 093J Autopropulsion Cylindrée du moteur...
  • Page 23: Montage

    5. MONTAGE 2. Installez le déflecteur d’évacuation de l’évacuation latérale sur la broche maintenant le volet latéral. (Fig. 6A et 6B) 5.1 MONTAGE DU GUIDON REPLIABLE 3. Baissez le volet latéral - le volet repose sur le 1. Fixez la partie inférieure du guidon au châssis avec déflecteur d’évacuation.
  • Page 24 . (Fig. 8B) commencer à tondre, vérifiez plusieurs fois le bon 2. (pour PLM4817) fonctionnement de la commande de marche/arrêt. En cas de démarrage à froid, appuyez 3 à 5 fois sur la Vérifiez que le câble de tension fonctionne sans à-coups (c’est-à-dire qu’il n’est ni coincé...
  • Page 25: Instructions D'entretien

    12. INSTRUCTIONS DE 10.6 POUR DES RÉSULTATS OPTIMAUX LORS DE LA TONTE LUBRIFICATION Débarrassez le gazon de tout débris. Vérifiez que le gazon est exempt de cailloux, bâtons, câbles et autres corps étrangers qui risqueraient d’être projetés et de ATTENTION : provoquer des blessures graves ou d’endommager les •...
  • Page 26: Instructions De Stockage (Hors Saison)

    Remplacez la lame uniquement avec une lame du même 3. Pour éviter la corrosion, graissez légèrement la lame. type que la lame d’origine marqué sur la lame (MAKITA 4. Rangez la tondeuse dans un lieu sec, propre, à l’abri 263003054) (pour commander cette lame, contactez du gel et hors de portée des personnes non autorisées.
  • Page 27 REMARQUE : • Lorsque vous stockez un équipement motorisé dans un local non ventilé ou dans un entrepôt de matériel, veillez à protéger cet équipement contre la rouille. Recouvrez l’équipement, et particulièrement ses câbles et pièces mobiles, d’une couche d’huile légère ou de silicone.
  • Page 28: Dépannage

    Retirez les débris coincés dans les prises Le flux d’air de refroidissement est limité. d’air du flasque, le carter du ventilateur et les passages d’air. Pour PLM4817 : Montez une bougie d’allumage et des ailettes de refroidissement QC12YC ou RC12YC sur Le moteur surchauffe.
  • Page 29: Garantie

    16. GARANTIE 18. DÉCLARATION DE Conformément aux réglementations locales, ce produit CONFORMITÉ CE est garanti pour une période de 12 mois à compter de la date d’achat par le premier utilisateur. Pour les pays d’Europe uniquement Cette garantie couvre tous les défauts matériels ou de La déclaration de conformité...
  • Page 30 DEUTSCH (Original-Anleitung) INHALT SYMBOLE AM PRODUKT ................... 31 ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN............... 31 BEZEICHNUNG DER TEILE ................34 TECHNISCHE DATEN ..................34 ZUSAMMENBAU ....................35 EINSTELLUNG DER SCHNITTHÖHE ..............35 EINSTELLUNG EINER GEEIGNETEN HÖHE............. 35 STARTERGRIFF ....................35 „2 IN 1“........................35 BEDIENUNGSANLEITUNG .................
  • Page 31: Symbole Am Produkt

    1. SYMBOLE AM PRODUKT WARNUNG: • Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit dieses Handbuch vor der Aufnahme des Betriebs Ihres neuen Geräts durch. Werden die folgenden Anweisungen nicht befolgt, besteht die Gefahr schwerer Verletzungen. • Bedienungsanleitung lesen. Nehmen Sie sich vor jeder Benutzung ein wenig Zeit, sich mit Ihrem Mäher vertraut zu machen.
  • Page 32 • WARNUNG – Benzin ist hochentzündlich: – Lagern Sie Kraftstoff ausschließlich in dafür WARNUNG: vorgesehenen Behältern. • Diese Maschine erzeugt während des Betriebs – Tanken Sie nur im Freien auf, und rauchen Sie beim ein elektromagnetisches Feld. Unter bestimmten Auftanken nicht. Umständen kann dieses Feld Auswirkungen auf aktive –...
  • Page 33 • Unterlassen jegliche Änderung • Tauschen Sie verschlissene oder beschädigte Teile Einstellungen des Motorreglers oder Überdrehen des zur Sicherheit aus. Motors. • Falls der Kraftstofftank entleert werden muss, sollte • Unterlassen Änderungen oder Eingriffe dies im Freien erfolgen. versiegelten Einstellungen für •...
  • Page 34: Bezeichnung Der Teile

    11. Zündkerze 18. Anlasseinspritzpumpe Seilführung 12. Kraftstofftankdeckel 19. Lasche Feststellknopf 13. Öldeckel Höheneinstellhebel 14. Seilzugklemme Einschließlich Zündkerzenschlüssel Auswurfkanal 4. TECHNISCHE DATEN Modell PLM4817 PLM4818 PLM4819 B&S500E Modellreihe, B&S575EX Modellreihe, B&S625E Modellreihe, Motortyp 09P6 ReadyStart, 09P7 ReadyStart, 093J Selbstantrieb Nein Nein Motorhubraum...
  • Page 35: Zusammenbau

    5. ZUSAMMENBAU 3. Senken Sie die Seitenklappe ab – die Klappe liegt auf dem Auswurfkanal (Abb. 6C). 5.1 MONTIEREN DES KLAPPBAREN BÜGELGRIFFS WARNUNG: • Nur bei still stehendem Motor und Messer! 1. Befestigen untere Griffstange Feststellknöpfen am Hauptteil, wie in Abb. 2A, 2B, 2C 9.2 MULCHMÄHER und 2D dargestellt.
  • Page 36 “ (Abb. 8B). Position „ 10.4 ABSTELLEN DES MOTORS 2. (für PLM4817) Drücken Sie beim Kaltstart die Anlasseinspritzpumpe VORSICHT: (18) 3- bis 5-mal, bevor Sie den Motor starten, und • Das Messer dreht sich nach dem Abstellen des Motors stellen Sie den Chokehebel auf die Position „...
  • Page 37: Wartungsanweisungen

    11. WARTUNGSANWEISUNGEN 10.6 FÜR BESTE ERGEBNISSE BEIM MÄHEN Säubern Rasen Fremdkörpern. ZÜNDKERZE Vergewissern Sie sich, dass keine Steine, Stöcke, Kabel Verwenden Sie nur die Original-Ersatzzündkerze. Um oder sonstige Fremdkörper auf dem Rasen herumliegen, beste Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie die Zündkerze versehentlich Mäher jede...
  • Page 38: Lagerungsanweisungen (Ausserhalb Der Saison)

    Verantwortlichkeit des Herstellers. Wenn Sie das Messer austauschen, müssen Sie den VORSICHT: Originaltyp verwenden, der die Markierung (MAKITA • Ziehen Sie unbedingt das Zündkerzenkabel ab und 263003054) trägt. (Zur Bestellung des Messers wenden erden Sie es, bevor Sie am Messer arbeiten, um Sie sich an Ihren Händler vor Ort, oder rufen Sie unsere...
  • Page 39 c) Entfernen Sie die Zündkerze. Füllen Sie ca. 20 ml Öl aus einer Ölkanne in die Verbrennungskammer ein. Betätigen Sie den Starter, um das Öl gleichmäßig in der Verbrennungskammer zu verteilen. Setzen Sie die Zündkerze wieder ein. 2. Reinigen und schmieren Sie den Rasenmäher sorgfältig, wie unter „Schmierung“...
  • Page 40: Fehlersuche

    Säubern Sie die Schlitze im Luftleitblech, Der Kühlluftstrom ist eingeschränkt. das Gebläsegehäuse und die Luftdurchlässe von jeglichem Unrat. Für PLM4817: Installieren Sie eine Zündkerze des Typs QC12YC oder RC12YC und Kühllamellen am Motor. Motor überhitzt. Für PLM4818: Installieren Sie eine Falsche Zündkerze.
  • Page 41: Garantie

    16. GARANTIE 18. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Für dieses Produkt gilt eine Garantie gemäß den Nur für europäische Länder rechtlichen Bestimmungen für einen Zeitraum von 12 Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser Monaten ab dem Kaufdatum des ersten Benutzers. Bedienungsanleitung enthalten. Diese Garantie umfasst...
  • Page 42 ITALIANO (Istruzioni originali) INDICE SIMBOLI SUL PRODOTTO .................. 43 NORME GENERALI DI SICUREZZA ..............43 DESCRIZIONE DELLE PARTI ................46 DATI TECNICI ...................... 46 MONTAGGIO ....................... 47 REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DI TAGLIO ............47 REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA APPROPRIATA ..........47 IMPUGNATURA DI AVVIAMENTO ............... 47 “2 IN 1”........................
  • Page 43: Simboli Sul Prodotto

    AVVERTIMENTO: • Per ragioni di sicurezza, l’operatore deve leggere • Tenere lontani gli astanti. questo manuale prima di cercare di far funzionare la nuova unità. Il mancato rispetto delle istruzioni può condurre a gravi infortuni. Dedicare qualche istante ad acquisire dimestichezza con il rasaerba prima di ogni uso.
  • Page 44 Addestramento • Prima dell’uso, ispezionare visivamente la macchina per controllare che le lame, i bulloni e il gruppo di taglio • Leggere attentamente le istruzioni. Familiarizzarsi con non siano usurati o danneggiati. Sostituire a gruppi i comandi e l’uso corretto della macchina. Imparare ad le lame e i bulloni usurati o danneggiati, in modo da arrestare velocemente il motore;...
  • Page 45 • Spegnere il motore e scollegare il filo della candela, – Afferrare la macchina sui punti che offrono una assicurarsi che tutte le parti rotanti si siano presa sicura, tenendo conto del suo peso e della completamente fermate e, se presente, rimuovere la sua distribuzione;...
  • Page 46: Descrizione Delle Parti

    18. Pompa di innesco Guida corda 12. Tappo serbatoio benzina 19. Appendice Compresi Chiave candela Canale di scarico 4. DATI TECNICI Modello PLM4817 PLM4818 PLM4819 Serie B&S575EX, Serie B&S625E, Tipo di motore Serie B&S500E, 09P6 ReadyStart, 09P7 ReadyStart, 093J Semovente sì...
  • Page 47: Montaggio

    5. MONTAGGIO 2. Montare la guida di scaricamento laterale sul perno di supporto dell’aletta laterale. (Figg. 6A e 6B) 3. Abbassare l’aletta laterale (l’aletta si trova sul canale 5.1 MONTAGGIO DELL’IMPUGNATURA di scarico). (Fig. 6C) RIPIEGABILE 1. Fissare i manubri inferiori dentro il corpo dell’unità con AVVERTIMENTO: le manopole di blocco come mostrato nelle Figg.
  • Page 48 “ ”. (Fig. 8B) ATTENZIONE: 2. (per PLM4817) • La lama continua a ruotare per alcuni secondi dopo lo Per l’avviamento a freddo, premere da 3 a 5 volte la spegnimento del motore. pompa d’innesco (18) prima di avviare il motore, e girare la leva dell’aria dell’acceleratore sulla posizione...
  • Page 49: Istruzioni Per La Manutenzione

    10.6 PER OTTENERE I MIGLIORI PASTIGLIE DEL FRENO RISULTATI DI FALCIATURA Far controllare e/o sostituire regolarmente le pastiglie del freno presso un Centro di Assistenza usando soltanto DELL’ERBA ricambi genuini. Eliminare eventuali detriti dal prato. Assicurarsi che sul prato non siano presenti pietre, bastoni, fili o altri 12.
  • Page 50: Istruzioni Per Il Magazzinaggio (Fuori Stagione)

    Per la sostituzione della lama si deve usare il tipo “Lubrificazione”. originale marcato sulla lama (MAKITA 263003054) 3. Ingrassare leggermente la lama per prevenire la (per ordinare la lama, rivolgersi al rivenditore locale o corrosione. contattare l’azienda).
  • Page 51 NOTA: • Durante la conservazione di qualsiasi tipo di apparecchiatura elettrica in un ambiente non ventilato o in una rimessa per materiali, prendere le precauzioni necessarie per impedire la comparsa di ruggine. Spalmare la macchina usando un olio leggero o ai siliconi, prestando particolare attenzione ai cavi e a tutte le parti in movimento.
  • Page 52: Risoluzione Dei Problemi

    Il flusso dell’aria di raffreddamento è dei pannelli, dall’alloggiamento del limitato. soffiante e dalle aperture di ventilazione. Per PLM4817: Installare una candela QC12YC o RC12YC e le alette di raffreddamento sul motore. Il motore si surriscalda. Per PLM4818: Installare una candela La candela non è...
  • Page 53: Garanzia

    16. GARANZIA 18. DICHIARAZIONE DI Questo prodotto è garantito in base alle disposizioni CONFORMITÀ CE giuridiche per un periodo di 12 mesi a partire dalla data di acquisto da parte del primo utente. Solo per i paesi europei La presente garanzia copre tutti i difetti rilevanti o di La dichiarazione di conformità...
  • Page 54 NEDERLANDS (Originele instructies) INHOUD VERKLARING VAN DE SYMBOLEN OP HET GEREEDSCHAP ......55 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ........... 55 BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN ............58 TECHNISCHE GEGEVENS ................. 58 DE ONDERDELEN MONTEREN ................. 59 DE MAAIHOOGTE INSTELLEN................59 DE BEDIENINGSHOOGTE INSTELLEN ............. 59 TREKSTARTHANDGREEP ..................
  • Page 55: Verklaring Van De Symbolen Op Het Gereedschap

    WAARSCHUWING: • Lees, voor uw eigen veiligheid, deze gebruiksaanwijzing • Houd omstanders uit de buurt. voordat u uw nieuwe gereedschap gaat gebruiken. Als de aanwijzingen niet worden nageleefd kan dat tot ernstig persoonlijk letsel leiden. Besteed voor elk gebruik enige tijd om uzelf vertrouwd te maken met de grasmaaier.
  • Page 56 – Vul benzine bij voordat u de motor start. Verwijder nooit de brandstofvuldop en vul nooit benzine bij WAARSCHUWING: terwijl de motor draait of wanneer de motor warm is. • Dit gereedschap produceert tijdens gebruik een – Als benzine wordt gemorst, mag u niet proberen de elektromagnetisch veld.
  • Page 57 • Start de motor zorgvuldig volgens de instructies en blijf • Gebruik uitsluitend maaimessen en reserveonderdelen met uw voeten steeds op voldoende afstand van het aanbevolen door de fabrikant. Het gebruik van maaimes. niet-originele onderdelen gereedschap • Tijdens het starten van de motor mag de grasmaaier beschadigen en de gebruiker verwonden.
  • Page 58: Beschrijving Van De Onderdelen

    18. Brandstofhandpomp Koordgeleider 12. Brandstofvuldop 19. Lip Vergrendelknop 13. Olievuldop Maaihoogteregelhefboom 14. Snoerklem Bijgeleverd Bougiesleutel Uitwerpkanaal 4. TECHNISCHE GEGEVENS Model PLM4817 PLM4818 PLM4819 B&S575EX-serie, B&S625E-serie, Motortype B&S500E-serie, 09P6 ReadyStart, 09P7 ReadyStart, 093J Zelfrijdend Cilinderinhoud 140 cm 140 cm 150 cm...
  • Page 59: Onderdelen Monteren

    5. DE ONDERDELEN MONTEREN WAARSCHUWING: • Alleen met een uitgeschakelde motor en stilstaand maaimes. 5.1 DE INKLAPBARE HANDGREEP MONTEREN 9.2 MULCHMAAIER 1. Bevestig de onderste handgrepen in de behuizing van Wat is mulchen? het gereedschap, zoals aangegeven in Fig. 2A, 2B, Bij mulchen wordt het gras eerst gemaaid, vervolgens 2C en 2D.
  • Page 60 10.4 DE MOTOR STOPPEN gas-chokehendel in de stand “ ” staan (Fig. 8B) LET OP: 2. (voor PLM4817) • Het maaimes draait na het uitschakelen van de motor Bij het starten van een koude motor, moet u de nog enkele seconden door.
  • Page 61: Onderhoud

    10.6 VOOR HET BESTE REMBLOKKEN MAAIRESULTAAT Laat regelmatig de remblokken van de motorrem controleren nodig vervangen door Verwijder afval van het gazon. Zorg dat het gazon vrij is servicecentrum. vervanging mogen uitsluitend van stenen, stokken, draadstukken of andere vreemde originele onderdelen worden gebruikt. voorwerpen die per ongeluk door de grasmaaier in alle richtingen weggeslingerd kunnen worden en niet alleen ernstig persoonlijk letsel voor de gebruiker of anderen,...
  • Page 62: Opbergen (Buiten Het Seizoen)

    Bij vervanging van het maaimes moet u gebruikmaken personen. een origineel vervangingsonderdeel waarvan het nummer is aangegeven op het maaimes (MAKITA 263003054) (het maaimes kunt u bestellen bij uw plaatselijke dealer LET OP: of door telefonisch contact op te nemen met ons bedrijf).
  • Page 63 OPMERKING: • Bij opbergen gereedschap verbrandingsmotor schuur niet geventileerd of waarin materialen worden opgeslagen, moet u zorgen dat het gereedschap tegen roest beschermd wordt. Smeer het gereedschap, met name de snoeren en alle bewegende delen, met een lichte olie of silicone. •...
  • Page 64: Problemen Oplossen

    Alle vuil uit de sleuven van de Koelluchtstroom geblokkeerd. motorafdekking, ventilatorbehuizing en luchtwegen verwijderen. Voor model PLM4817: QC12YC- of RC12YC-bougie en koelribben op de motor Oververhitte motor. monteren. Bougie verkeerd. Voor model PLM4818: QC12YC-bougie en koelribben op de motor monteren.
  • Page 65: Garantie

    16. GARANTIE 18. EG-VERKLARING VAN product wordt garantie gegeven CONFORMITEIT overeenstemming wettelijke regelgeving gedurende een periode van 12 maanden die ingaat op Alleen voor Europese landen de dag van aanschaf door de eerste gebruiker. De EG-verklaring van conformiteit is bijgesloten als Deze garantie dekt alle materiaal- en productiefouten, Aanhangsel A bij deze gebruiksaanwijzing.
  • Page 66 ESPAÑOL (Instrucciones originales) CONTENIDO SÍMBOLOS MARCADOS EN EL PRODUCTO ............ 67 NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES ............67 DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES ................ 70 DATOS TÉCNICOS ....................70 MONTAJE ......................71 AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE ..............71 AJUSTE PARA UNA ALTURA APROPIADA ............71 TIRADOR DE ARRANQUE ..................
  • Page 67: Símbolos Marcados En El Producto

    1. SÍMBOLOS MARCADOS EN EL PRODUCTO ADVERTENCIA: • Por su propia seguridad, por favor, lea este manual antes de intentar utilizar su nueva unidad. Si no sigue las instrucciones podrá resultar en heridas personales graves. Dedique unos momentos a familiarizarse con su cortadora de césped antes de cada utilización.
  • Page 68 – Si se derrama gasolina, no intente arrancar el motor, sino más bien aleje la máquina del área del ADVERTENCIA: derrame y evite crear cualquier fuente de ignición • Esta máquina crea un campo electromagnético hasta que se hayan disipado los vapores de durante su funcionamiento.
  • Page 69 • Desacople todos los embragues de las cuchillas y de • Utilice solamente las cuchillas y piezas de repuesto impulsión antes arrancar el motor; recomendadas por el fabricante. La utilización de • Arranque el motor con cuidado de acuerdo con piezas no genuinas puede dañar la máquina y herir las instrucciones y con los pies bien alejados de la a los operarios.
  • Page 70: Descripción De Las Partes

    12. Tapa del depósito de 18. Cebador Pomo de bloqueo combustible 19. Lengüeta Incluyendo Llave de bujías Canal de descarga 4. DATOS TÉCNICOS Modelo PLM4817 PLM4818 PLM4819 Serie B&S575EX, Serie B&S625E, Tipo de motor Serie B&S500E, 09P6 ReadyStart, 09P7 ReadyStart, 093J Autopropulsado sí...
  • Page 71: Montaje

    5. MONTAJE ADVERTENCIA: 5.1 MONTAJE DEL MANGO DE • ¡Solamente cuando el motor y la cuchilla de corte están detenidos! PLEGABLE 1. Fije los manillares inferiores al chasis de la unidad con 9.2 CORTADORA DE CÉSPED DE pomos de bloqueo como se muestra en las Fig. 2A, DESMENUZAMIENTO ORGÁNICO 2B, 2C y 2D.
  • Page 72 “ ”. (Fig. 8B) 10.4 PARA PARAR EL MOTOR 2. (para PLM4817) Cuando vaya a arrancar el motor en frío, presione el cebador (18) 3 – 5 veces antes de arrancar el motor y PRECAUCIÓN: gire la palanca de estrangulación del acelerador a la...
  • Page 73: Instrucciones De Mantenimiento

    11. INSTRUCCIONES DE 10.6 PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS CUANDO SIEGUE MANTENIMIENTO Retire los desechos que haya en el césped. Asegúrese de que el césped está libre de piedras, palos, cables BUJÍA u otros objetos extraños que podrían ser lanzados Utilice solamente bujías de recambio originales.
  • Page 74 Cuando cambie la cuchilla, deberá utilizar el tipo original • Asegúrese de desconectar el cable de la bujía y marcado en ella (MAKITA 263003054) (para realizar conectarlo a tierra antes de trabajar en la cuchilla de el pedido de una cuchilla, póngase en contacto con su corte para evitar un arranque accidental del motor.
  • Page 75: Instrucciones De Almacenamiento (Fuera De Temporada)

    14. INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO (FUERA DE TEMPORADA) Para preparar la cortadora de césped para almacenarla se deben realizar los pasos siguientes. 1. Vacíe el depósito después de la última siega de la temporada. a) Vacíe el depósito de combustible con una bomba de succión.
  • Page 76: Solución De Problemas

    El flujo de aire de refrigeración está ranuras de la envoltura, en el alojamiento obstruido. del ventilador, y los conductos de aire. Para PLM4817: Instale una bujía QC12YC o RC12YC y aletas de refrigeración en el El motor se recalienta. motor.
  • Page 77: Garantía

    16. GARANTÍA 18. DECLARACIÓN CE DE Este producto tiene una garantía de acuerdo con los CONFORMIDAD reglamentos legales para un periodo de 12 meses efectivo desde la fecha que lo compra el primer usuario. Sólo para países europeos Esta garantía cubre todos los defectos de materiales o La declaración CE de conformidad está...
  • Page 78 PORTUGUÊS (Instruções originais) ÍNDICE SÍMBOLOS MARCADOS NO PRODUTO ............79 REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA ..............79 DESCRIÇÃO DAS PEÇAS................... 82 DADOS TÉCNICOS ..................... 82 MONTAGEM ......................83 REGULAÇÃO DA ALTURA DE CORTE ............... 83 AJUSTE PARA UMA ALTURA ADEQUADA ............83 PEGA DO MOTOR DE ARRANQUE ..............
  • Page 79: Símbolos Marcados No Produto

    1. SÍMBOLOS MARCADOS NO PRODUTO AVISO: • Para a sua segurança, leia este manual antes de tentar operar a unidade nova. O incumprimento das instruções pode resultar em ferimentos pessoais graves. Familiarize-se com o cortador de relva antes de cada utilização. Guarde este manual num local •...
  • Page 80 – Se o combustível for derramado, não tente ligar o motor, afaste a máquina da área de derrame e evite AVISO: criar qualquer fonte de ignição até os vapores do • Esta máquina produz um campo eletromagnético combustível dissiparem; durante o funcionamento. Em certas circunstâncias, –...
  • Page 81 • Ligue cuidadosamente o motor de acordo com • Se o dispositivo de paragem da lâmina não funcionar, as instruções e com os pés bem afastados da(s) contacte o centro de assistência técnica para obter lâmina(s); ajuda. • Não incline o cortador de relva quando ligar o motor; Transporte e manuseamento •...
  • Page 82: Descrição Das Peças

    Manípulo de bloqueio 12. Tampa do depósito de 19. Patilha combustível Incluindo Chave de vela de ignição Canal de descarga 4. DADOS TÉCNICOS Modelo PLM4817 PLM4818 PLM4819 Série B&S575EX, Série B&S625E, Tipo de motor Série B&S500E, 09P6 ReadyStart, 09P7 ReadyStart, 093J Automotriz não...
  • Page 83: Montagem

    5. MONTAGEM AVISO: 5.1 MONTAR A PEGA REBATÍVEL • Apenas quando o motor e o corte estão parados! 1. Fixe as barras de direção inferiores no corpo da 9.2 CORTADOR DE RELVA COM unidade com os manípulos de bloqueio, como indicado nas Fig.
  • Page 84 “ ”. (Fig. 8B) 10.4 DESLIGAR O MOTOR 2. (para PLM4817) Ao ligar a frio, pressione o botão de escorvagem (18) PRECAUÇÃO: 3 – 5 vezes antes de ligar o motor, rode a alavanca do •...
  • Page 85: Instruções De Manutenção

    11. INSTRUÇÕES DE 10.6 PARA OBTER OS MELHORES RESULTADOS DURANTE O CORTE MANUTENÇÃO DA RELVA Limpe os detritos da relva. Certifique-se de que a relva VELA DE IGNIÇÃO está isenta de pedras, paus, cabos ou outros objetos Utilize apenas velas de ignição de reposição originais. estranhos que podem ser acidentalmente projetados Para obter os melhores resultados, substitua a vela de pelo cortador de relva, em qualquer direção, e causar...
  • Page 86: Instruções De Armazenamento (Fora De Época)

    5. Coloque algumas gotas de óleo SAE30 no filtro de Quando substituir a lâmina, tem de utilizar o tipo espuma e aperte bem para remover qualquer excesso original marcado na lâmina (MAKITA 263003054) (para de óleo. encomendar a lâmina, contacte o fornecedor local ou a 6.
  • Page 87 PRECAUÇÃO: • O motor tem de arrefecer por completo antes de poder guardar o cortador de relva. NOTA: • Ao guardar qualquer tipo de equipamento elétrico num barracão não ventilado ou num alpendre de armazenamento de material, deve ter o cuidado de proteger o equipamento contra a ferrugem.
  • Page 88: Solução De Problemas

    O caudal de ar de arrefecimento é na blindagem, estrutura do ventilador e limitado. passagens de ar. Para PLM4817: Instale a vela de ignição QC12YC ou RC12YC e as alhetas de arrefecimento no motor. O motor sobreaquece. Para PLM4818: Instale a vela de ignição Vela de ignição incorreta.
  • Page 89: Garantia

    16. GARANTIA 18. DECLARAÇÃO DE Este produto está sob garantia de acordo com a CONFORMIDADE CE legislação durante um período de 12 meses a partir da data de compra do primeiro utilizador. Apenas para países europeus Esta garantia abrange todas as falhas do material ou de A declaração de conformidade da CE está...
  • Page 90 DANSK (Originalvejledning) INDHOLD SYMBOLER PÅ PRODUKTET ................91 GENERELLE SIKKERHEDSREGLER ..............91 BESKRIVELSE AF DELE ..................94 TEKNISKE DATA ....................94 MONTERING ......................95 JUSTERING AF KLIPPEHØJDE ................95 JUSTERING TIL EN PASSENDE HØJDE ............95 STARTHÅNDTAG ....................95 "2 I 1" ........................95 BETJENINGSINSTRUKTIONER ................
  • Page 91: Symboler På Produktet

    ADVARSEL: • Af hensyn til din egen sikkerhed skal du læse denne • Hold andre tilstedeværende på afstand. brugsanvisning igennem, inden du prøver at anvende din nye enhed. Hvis du ikke følger instruktionerne, kan det medføre alvorlig personskade. Brug nogle få øjeblikke på...
  • Page 92 Træning • Kontroller regelmæssigt at alle startaflåsninger og dødemandsknapper fungerer ordentligt. • Læs omhyggeligt instruktionerne igennem. Gør dig bekendt med betjeningen og den korrekte anvendelse Betjening af maskinen. Lær hvordan du stopper motoren hurtigt; • Anvend ikke motoren på et indelukket sted, hvor der •...
  • Page 93 • Stands motoren og afbryd tændrørskablet, sørg for at alle bevægelige dele er fuldstændigt stoppet og fjern ADVARSEL: nøglen i tilfælde af, at der anvendes en nøgle: • Påfyld brændstof på et sted med god ventilation og – Inden fjernelse af hindringer eller rensning af med motoren standset.
  • Page 94: Beskrivelse Af Dele

    18. Spædebold Gennemføring 12. Dæksel til brændstoftank 19. Tap Låsegreb 13. Oliedæksel Højdejusteringsarm 14. Kabelklemme Indeholdende Tændrørsnøgle Udkastningskanal 4. TEKNISKE DATA Model PLM4817 PLM4818 PLM4819 B&S575EX-serien, B&S625E-serien, Motortype B&S500E-serien, 09P6 ReadyStart, 09P7 ReadyStart, 093J Selvdrevet Motorvolumen 140 cm 140 cm...
  • Page 95: Montering

    5. MONTERING 9.2 MULCHING-PLÆNEKLIPPER Hvad er mulching? Ved mulching (bioklip) klippes græsset i første arbejdstrin, 5.1 MONTERING AF FOLDEHÅNDTAGET derefter findeles det og returneres til græsplænen som 1. Fastgør de nederste håndtagsstænger til maskinen naturlig gødning. med låsegrebene som vist på Fig. 2A, 2B, 2C og 2D. Tips angående mulching (bioklip): 2.
  • Page 96 "-positionen. Under anvendelse skal du sætte 10.4 SÅDAN STANDSES MOTOREN chokerhåndtaget på " "-positionen. (Fig. 8B) 2. (til PLM4817) FORSIGTIG: Når du starter en kold motor, skal du trykke på • Kniven fortsætter med at rotere i nogle få sekunder, spædebolden (18) 3 –...
  • Page 97: Vedligeholdelses Instruktioner

    10.6 SÅDAN OPNÅS DE BEDSTE BREMSEKLODSER GRÆSKLIPNINGSRESULTATER Kontroller og/eller få udskiftet motorens bremseklodser hos en servicerepræsentant regelmæssigt. Der må kun Ryd græsplænen for affald. Sørg, for at græsplænen er anvendes originale dele ved udskiftning. fri for sten, grene, ståltråd eller andre fremmedlegemer, der eventuelt ved et uheld kan blive slynget ud af plæneklipperen i en hvilken som helst retning og forvolde 12.
  • Page 98: Opbevaringsinstruktioner (Uden For Sæsonen)

    Når du udskifter kniven, skal du anvende den originale • Ved opbevaring af maskiner i et uventileret skur type, som er mærket på kniven (MAKITA 263003054) eller materialeopbevaringsskur skal der sørges for (kontakt din lokale forhandler eller ring til vores firma rustforebyggelse af maskinerne.
  • Page 99: Fejlfinding

    0,7 til 0,8 mm. Fjern eventuelle græsrester fra Gennemstrømningen af køleluft er åbningerne i motorhuset, blæserhuset og begrænset. luftpassager. Til PLM4817: Monter QC12YC- eller RC12YC-tændrør og køleribber på Motoren overopheder. motoren. Forkert tændrør. Til PLM4818: Monter QC12YC-tændrør og køleribber på motoren.
  • Page 100: Garanti

    16. GARANTI 18. EF-KONFORMITETSERKLÆ- Dette produkt er under garanti i overensstemmelse RING med lovbestemmelser i en 12-måneders periode, der er gældende fra købsdatoen for den første bruger. Kun for lande i Europa Denne garanti dækker alle materiale- eller produktionsfejl, EF-konformitetserklæringen er inkluderet som Tillæg A til men inkluderer ikke defekter pga.
  • Page 101 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτότυπες οδηγίες) ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΤΥΠΩΜΕΝΑ ΠΑΝΩ ΣΤΟ ΠΡΟΙΟΝ ....... 102 ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ..............103 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ................105 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ................... 105 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ................... 106 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΥΨΟΥΣ ΚΟΠΗΣ ................ 106 ΡΥΘΜΙΣΗ ΓΙΑ ΕΝΑ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΥΨΟΣ ............106 ΧΕΡΟΥΛΙ...
  • Page 102: Συμβολα Που Ειναι Τυπωμενα Πανω Στο Προιον

    1. ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΤΥΠΩΜΕΝΑ ΠΑΝΩ ΣΤΟ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Για τη δική σας ασφάλεια, παρακαλώ διαβάστε αυτό το ΠΡΟΙΟΝ εγχειρίδιο πριν προσπαθήσετε να θέσετε σε λειτουργία την καινούργια σας συσκευή. Αν δεν ακολουθήσετε τις οδηγίες, μπορεί να προκληθεί σοβαρός προσωπικός τραυματισμός.
  • Page 103: Γενικοι Κανονεσ Ασφαλειασ

    2. ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ • Οι χειριστές πρέπει να λάβουν σωστή εκπαίδευση για τη χρήση, ρύθμιση και λειτουργία του εργαλείου, ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ συμπεριλαμβανομένων των απαγορευμένων λειτουργιών. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προετοιμασία • Όταν χρησιμοποιείτε βενζινοκίνητα εργαλεία, πάντοτε • Κατά την κοπή του γρασιδιού, να φοράτε πάντοτε πρέπει...
  • Page 104 • Να είστε πάντα βέβαιοι ότι έχετε καλό πάτημα σε • Ελαττώστε τη ρύθμιση του γκαζιού κατά το σβήσιμο πλαγιές. του κινητήρα, καθώς επίσης όταν υπάρχει στον • Να περπατάτε, να μην τρέχετε ποτέ. κινητήρα μια βαλβίδα διακοπής, διακόψτε την παροχή •...
  • Page 105: Περιγραφη Εξαρτηματων

    12. Τάπα ρεζερβουάρ καυσίμου 19. Γλωττίδα Κουμπί ασφάλισης 13. Τάπα λαδιού Συμπεριλαμβάνονται Α. Κλειδί για το μπουζί Β. Κανάλι εκκένωσης 4. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Μοντέλο PLM4817 PLM4818 PLM4819 Σειρά B&S575EX, Σειρά B&S625E, Τύπος κινητήρα Σειρά B&S500E, 09P6 ReadyStart, 09P7 ReadyStart, 093J Αυτοκινούμενο όχι...
  • Page 106: Συναρμολογηση

    5. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ 3. Χαμηλώστε το πτερύγιο του πλευρικού θαλάμου - το πτερύγιο βρίσκεται στο κανάλι εκφόρτωσης. (Εικ. 6C) 5.1 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΑΝΑΔΙΠΛΟΥΜΕΝΟΥ ΧΕΡΟΥΛΙΟΥ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Μόνο όταν ο κινητήρας και ο κόφτης είναι 1. Στερεώστε τις κάτω ράβδους οδήγησης πάνω στο σταματημένοι! κορμό...
  • Page 107 ». (Εικ. 8B) τάνυσης λειτουργεί ομαλά (δηλ. δεν είναι πιασμένο ή συστρεμμένο με οποιονδήποτε τρόπο). 2. (για PLM4817) Κατά την ψυχρή εκκίνηση, πιέστε το βολβό πλήρωσης 10.4 ΓΙΑ ΝΑ ΣΤΑΜΑΤΗΣΕΤΕ ΤΟΝ (18) 3 – 5 φορές πριν από την εκκίνηση του κινητήρα, ΚΙΝΗΤΗΡΑ...
  • Page 108: Οδηγιεσ Συντηρησησ

    10.7 ΠΛΑΤΦΟΡΜΑ Μην προσπαθήσετε τα κόψετε το γρασίδι που έχει μεγάλο ύψος είτε είναι ξηρό ή υγρό (π.χ. σε βοσκότοπο) Το κάτω μέρος της πλατφόρμας του χλοοκοπτικού πρέπει ή σωρούς από ξερά φύλλα. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς να είναι καθαρό μετά από κάθε χρήση για την αποτροπή αν...
  • Page 109 χρησιμοποιώντας χοντρά γάντια ή κάποιο πανί για να Όταν αλλάζετε τη λάμα, πρέπει να χρησιμοποιήσετε τον πιάσετε τις λάμες κοπής. Δώστε κλίση στο χλοοκοπτικό αρχικό τύπο που σημειώνεται πάνω στη λάμα (MAKITA όπως καθορίστηκε στο ξεχωριστό εγχειρίδιο του 263003054) (για παραγγελία της λάμας, παρακαλούμε...
  • Page 110: Οδηγιεσ Αποθηκευσησ (Εκτοσ Εποχησ)

    Για το σέρβις του φίλτρου αέρα, ανατρέξτε στο ξεχωριστό • Αν αποσυνδεθεί το σχοινί της μίζας από το οδηγό εγχειρίδιο του κινητήρα που παρέχετε με τη συσκευή σας. σχοινί στο χερούλι, αποσυνδέστε και γειώστε το Το μπουζί πρέπει να καθαρίζεται και να επαναφέρεται το καλώδιο...
  • Page 111: Επιλυση Προβληματων

    στροφές. Αφαιρέστε τα οποιαδήποτε σκουπίδια από Εμποδίζεται η ροή του ψυκτικού αέρα. τις τρύπες στο κάλυμμα, στο περίβλημα του φυσητήρα και στους αεραγωγούς. Για PLM4817: Τοποθετήστε το μπουζί QC12YC ή RC12YC και τα ψυκτικά Ο κινητήρας πτερύγια στον κινητήρα. υπερθερμαίνεται.
  • Page 112: Εγγυηση

    16. ΕΓΓΥΗΣΗ 18. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Αυτό το προϊόν είναι εγγυημένο, σύμφωνα με τους Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο νομικούς κανονισμούς για μια περίοδο 12 μηνών σε ισχύ Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ περιλαμβάνεται ως από την ημερομηνία αγοράς από τον πρώτο χρήστη. Παράρτημα...
  • Page 113 TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar) İÇİNDEKİLER ÜRÜN ÜZERİNDEKİ SİMGELER ............... 114 GENEL GÜVENLİK KURALLARI ............... 114 PARÇALARIN TANIMI ..................117 TEKNİK BİLGİLER ..................... 117 MONTAJ ......................118 KESME YÜKSEKLİĞİNİN AYARLANMASI............118 UYGUN YÜKSEKLİK AYARI................118 ÇALIŞTIRMA KOLU ................... 118 “2’Sİ 1 ARADA” ....................118 ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI................
  • Page 114: Ürün Üzeri̇ndeki̇ Si̇mgeler

    UYARI: • Kendi güvenliğiniz için lütfen bu yeni makineyi • İnsanların yaklaşmasına izin vermeyin. çalıştırmaya başlamadan önce kılavuzu okuyun. Verilen talimatların takip edilmemesi ciddi yaralanmalara neden olabilir. Her kullanımdan önce çim biçme makinenizi tanımak için birkaç dakikanızı ayırın. Gerektikçe kullanabilmek için bu kılavuzu güvenli bir yerde saklayın.
  • Page 115 Eğitim • Tüm başlatma kilitlerinin operatör kontrol düğmelerinin düzgün bir şekilde çalıştığından emin • Talimatları dikkatlice okuyun. Kontrolleri ve makinenin olmak için düzenli aralıklarla makineyi kontrol edin. güvenli kullanımı hakkında bilgi sahibi olun. Motoru nasıl hızlı bir şekilde durdurabileceğinizi öğrenin; Çalıştırma •...
  • Page 116 • Motoru durdurun, buji telinin bağlantısını kesin ve tüm • Nakliye sırasında ip ya da zincirlerle sıkıca sabitleyin. hareketli parçaların tamamen durduğundan emin olun ve varsa, takılı olan anahtarları çıkartın. UYARI: – Tıkanıklıkları veya oluktaki birikmeyi temizlemeye • Dönen bıçağa dokunmayın. başlamadan önce, –...
  • Page 117: Parçalarin Tanimi

    17. Pul 4. Çalıştırma kolu 11. Buji 18. İlk çalıştırma düğmesi 5. İp kılavuzu 12. Yakıt deposu kapağı 19. Tırnak 6. Kilitleme mandalı 13. Yağ kapağı Şunlar dahildir A. Buji anahtarı B. Deşarj kanalı 4. TEKNİK BİLGİLER Model PLM4817 PLM4818 PLM4819 B&S575EX serisi, B&S625E serisi, Motor tipi B&S500E serisi, 09P6 ReadyStart, 09P7 ReadyStart, 093J Otomatik tahrikli hayır hayır evet Motor hacmi...
  • Page 118: Montaj

    5. MONTAJ 9.2 MALÇ SERME MAKİNESİ Malç serme işlemi nedir? Malç serme işlemi yapılırken, bir çalışma aşamasında 5.1 KATLANIR KOLUN TAKILMASI çim kesilir ve daha sonra ince ince parçalandıktan sonra 1. Alt tutma demirlerini Şek. 2A, 2B, 2C ve 2D’de doğal gübre olarak tekrar serilir.
  • Page 119 • Motor durdurulduktan sonra bıçak birkaç saniye daha noktaya getirin. Çalıştırma sırasında, jikle kolunu dönmeye devam eder. “ ” konumuna getirin (Şek. 8B). 1. Motoru ve bıçağı durdurmak için fren kontrol kolunu bırakın. 2. (PLM4817 için) 2. Başında değilken, makinenin istemsiz şekilde Soğuk çalıştırma sırasında, motoru çalıştırmadan çalışmasını...
  • Page 120: Bakim Tali̇matlari

    13.1 MOTOR HAVA TEMİZLEYİCİ UYARI: • Yabancı bir maddeye çarptığınızda, motoru durdurun. DİKKAT: Bujideki kabloyu çıkartın, çim biçme makinesinde • Kir ve tozun hava filtresinin köpük elemanını herhangi bir hasar olup olmadığını dikkatlice kontrol tıkamasına izin vermeyin. Motor hava temizleyici edin makineyi yeniden...
  • Page 121: Depolama Tali̇matlari (Sezon Dişi)

    şekilde dağıtmak için Bıçağı değiştirirken, mutlaka bıçak üzerinde belirtilen marşı çalıştırın. Bujiyi değiştirin. orijinal bıçak tipi (MAKITA 263003054) kullanılmalıdır 2. Yukarıda “Yağlama” bölümünde açıklandığı gibi çim (bıçak siparişi için, mutlaka dağıtıcınıza danışın veya biçme makinesini dikkatli bir şekilde temizleyin ve şirketimizi arayın).
  • Page 122: Sorun Gi̇derme

    0,8 mm boşluk olacak şekilde ayarlayın. Motor kapağındaki, fan muhafazasındaki Soğutma havası debisi yetersizdir. ve hava geçişlerindeki deliklerdeki pislikleri temizleyin. PLM4817 için: Motora QC12YC veya Motor aşırı ısınıyor. RC12YC buji ve soğutma kanatları takın. PLM4818 için: Motora QC12YC buji ve Buji hatalıdır.
  • Page 123: Garanti̇

    16. GARANTİ 18. AT UYGUNLUK BEYANI Bu ürün, ilk kullanıcıya satış tarihinden itibaren geçerli Yalnızca Avrupa ülkeleri için olmak üzere 12 ay boyunca ilgili yönetmelikler uyarınca AT uygunluk beyanı, bu kılavuzun Ek A bölümünde garanti kapsamındadır. belirtilmiştir. garanti tüm malzeme üretim hatalarını kapsamaktadır; ancak yataklar, fırçalar, kablolar, fişler vb.
  • Page 124 SVENSKA (Originalanvisningar) INNEHÅLL SYMBOLER MÄRKTA PÅ PRODUKTEN ............125 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR ............125 BESKRIVNING AV DELAR ................. 128 TEKNISKA DATA ....................128 MONTERING ...................... 129 JUSTERING AV KLIPPHÖJDEN ................ 129 JUSTERING FÖR EN PASSANDE HÖJD ............129 STARTHANDTAG ....................129 ”2 I 1”...
  • Page 125: Symboler Märkta På Produkten

    VARNING: • Var god och läs igenom bruksanvisningen för din • Håll åskådare borta. egen säkerhet innan du använder din nya maskin. Om du inte följer anvisningarna kan det orsaka allvarlig personskada. Ägna dig en stund åt att lära dig hur gräsklipparen fungerar före varje användning. Förvara bruksanvisningen på...
  • Page 126 Utbildning Användning • Läs noggrant igenom anvisningarna. Bekanta dig • Kör inte motorn i ett begränsat utrymme där farlig med kontrollerna och den korrekta användningen av koloxid kan ansamlas. utrustningen. Lär dig hur du stannar motorn snabbt. • Använd inte maskinen när du är trött, sjuk eller •...
  • Page 127 • Stanna motorn och lossa tändkabeln, kontrollera att alla rörliga delar har stannat helt och ta bort tändningsnyckeln om det finns någon: – när du lämnar gräsklipparen utan uppsikt. – före tankning. • Minska gaspådraget när motorn ska stängas av och, om motorn är försedd med en avstängningsventil, stäng av bränsletillförseln i slutet av klippningen.
  • Page 128: Beskrivning Av Delar

    11. Tändstift 18. Primerknapp Styrning för startsnöre 12. Lock till bränsletank 19. Flik Låsratt 13. Oljelock Inkluderat Tändstiftsnyckel Utkastränna 4. TEKNISKA DATA Modell PLM4817 PLM4818 PLM4819 B&S575EX-serien, B&S625E-serien, Motortyp B&S500E-serien, 09P6 ReadyStart, 09P7 ReadyStart, 093J Självgående Cylindervolym 140 cm 140 cm...
  • Page 129: Montering

    5. MONTERING 9.2 GRÄSKLIPPARE MED BIOKLIPP Vad är bioklipp? Vid bioklipp klipps gräset i ett arbetssteg och finhackas 5.1 MONTERA DET FÄLLBARA sedan innan det går tillbaka till gräsmattan som naturligt HANDTAGET gödningsmedel. 1. Fäst de nedre handtagsstängerna i klippdäcket med Tips för bioklippning: låsrattarna såsom visas i Fig.
  • Page 130 ” ” (Fig. 8B). 1. Släpp bromskontrollhandtaget för att stanna motorn 2. (för PLM4817) och kniven. Vid kallstart, tryck in primerknappen (18) 3 till 5 gånger 2. Lossa och jorda tändkabeln enligt anvisningen i innan motorn startas och vrid chokereglaget till läget...
  • Page 131: Underhållsanvisningar

    13.1 MOTORNS LUFTRENARE VARNING: • Om du slår emot ett främmande föremål, stäng VAR FÖRSIKTIG! av motorn. Ta bort tändkabeln och inspektera • Låt inte smuts eller damm täppa igen luftfiltrets gräsklipparen noga så att det inte har uppstått några skumplast.
  • Page 132: Förvaringsanvisningar (Avställning)

    När du byter ut kniven måste du använda originaltypen bör utrustningen rostskyddas. Täck utrustningen med som är märkt på kniven (MAKITA 263003054) (för att en tunn olja eller med silikon, särskilt kablar och alla beställa kniven, kontakta din lokala återförsäljare eller rörliga delar.
  • Page 133: Felsökning

    0,8 mm. Ta bort skräp från springorna i höljet, Kylande luftflödet är begränsat. fläkthuset, luftpassagerna. För PLM4817: Montera QC12YC eller RC12YC tändstift och kylflänsar på Motorn överhettas. motorn. Felaktigt tändstift. För PLM4818: Montera QC12YC tändstift och kylflänsar på motorn.
  • Page 134: Garanti

    16. GARANTI 18. EG-FÖRSÄKRAN OM Denna produkt har garanti i enlighet med lagbestämmelser ÖVERENSSTÄMMELSE under en 12-månadersperiod som träder i kraft från inköpsdatum gjord av den första köparen. Gäller endast Europa Denna garanti täcker alla material- och produktionsfel. EG-försäkran om överensstämmelse finns bifogad i Den inkluderar inte fel från normalt slitage av delar såsom Bilaga A till denna bruksanvisning.
  • Page 135 NORSK (originalinstruksjoner) INNHOLD SYMBOLER PÅ PRODUKTET ................136 GENERELLE SIKKERHETSREGLER ............... 136 DELEBESKRIVELSE ..................139 TEKNISKE DATA ....................139 MONTERING ...................... 140 JUSTERING AV SKJÆREHØYDEN ..............140 JUSTERING FOR PASSENDE HØYDE ............140 STARTHÅNDTAK ....................140 “2-i-1” ........................140 BRUKSANVISNINGER ..................140 VEDLIKEHOLDS INSTRUKSJONER..............
  • Page 136: Symboler På Produktet

    ADVARSEL: • Vær oppmerksom på hender og føtter • For din egen sikkerhets skyld må du lese denne mens maskinen er i bruk, for å unngå bruksanvisningen før du prøver å bruke den nye personskader. enheten. Hvis ikke instruksjonene blir fulgt, kan dette føre til alvorlige personskader.
  • Page 137 • Bare bruk gressklipperen til det formålet den ble laget, • Vær forsiktig når du bruker gressklipperen i skråninger dvs. for å klippe og samle opp gress. Enhver annen og i nærheten av bratte skrenter, grøfter eller bruk kan være farlig og føre til skade på maskinen. elvebredder;...
  • Page 138 Vedlikehold og lagring • Hold alle mutrer, bolter og skruer strammet for å sikre at utstyret er i god driftsmessig stand; • Utstyret må aldri oppbevares innendørs med bensin i tanken, ettersom gasser kan nå en åpen flamme eller gnist; •...
  • Page 139: Delebeskrivelse

    Starthåndtak 11. Tennplugg 18. Startknapp Snorføring 12. Lokk til drivstofftank 19. Flik Sperreknapp 13. Oljelokk Inkludert Tennpluggnøkkel Utløpskanal 4. TEKNISKE DATA Modell PLM4817 PLM4818 PLM4819 B&S575EX-serie, B&S625E-serie, Motortype B&S500E-serie, 09P6 ReadyStart, 09P7 ReadyStart, 093J Selvdrevet Motorvolum 140 cm 140 cm...
  • Page 140: Montering

    5. MONTERING 9.2 KOMPOSTERINGSKLIPPING Hva er kompostering? Under komposteringsklipping blir gresset klippet i ett 5.1 MONTERING AV FOLDEHÅNDTAKET arbeidstrinn, og deretter finkuttet og ført tilbake til 1. Fest de nedre håndtakstengene i enhetens hoveddel gressplenen som naturlig gjødsel. med sperreknapper som Fig. 2A, 2B, 2C og 2D viser. Tips for komposteringsklipping: 2.
  • Page 141 ” (Fig. 8B). 1. Slipp bremsekontrollhåndtaket for å stoppe motoren og bladet. 2. (for PLM4817) 2. Kople fra og jorde tennpluggledningen som angitt i Ved kaldstart, trykk på startknappen (18) 3 – 5 motorens separate bruksanvisning, for å forhindre at ganger før motoren startes, og drei gasshåndtaket til...
  • Page 142: Vedlikeholds Instruksjoner

    13.1 MOTORENS LUFTFILTER ADVARSEL: • Hvis du støter borti et fremmedlegeme, stopp FORSIKTIG: motoren. Fjern ledningen fra tennpluggen, undersøk • Ikke la skitt eller støv tilstoppe luftfilterets skumelement. gressklipperen grundig for eventuelle skader, og Motorens luftfilterelement må vedlikeholdes reparer skaden før du starter og bruker gressklipperen (rengjøres) etter 25 timers normal gressklipping.
  • Page 143: Oppbevarings Instruksjoner (Utenom Sesong)

    Når du skifter bladet, må du kun bruke originaltypen beskytte utstyret mot rust. Påfør et tynt lag med silikon merket på bladet (MAKITA 263003054) (for bestilling av eller en lett olje på utstyret, særlig på kabler og alle blad, kontakt din lokale forhandler eller ring vårt firma).
  • Page 144: Feilsøking

    0,7 og 0,8 mm. Fjern alt avfall fra åpningene i deksel, Kjøleluftstrømmen er blokkert. viftehus, luftinnløp. For PLM4817: Monter tennplugg QC12YC eller RC12YC og kjøleribber på motoren. Motoren overopphetes. For PLM4818: Monter tennplugg QC12YC Ikke korrekt tennplugg.
  • Page 145: Garanti

    16. GARANTI 18. EF-SAMSVARSERKLÆRING Dette produktet har en lovbestemt 12 måneders Gjelder kun land i Europa garantiperiode, som starter på datoen da produktet ble EF-samsvarserklæringen er inkludert i tillegg A til denne kjøpt av den første kjøperen. instruksjonsboken. Denne garantien dekker alle materialfeil...
  • Page 146 SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) SISÄLTÖ TUOTTEESEEN MERKITYT SYMBOLIT ............147 YLEISIÄ TURVAOHJEITA .................. 147 OSIEN KUVAUS ....................150 TEKNISET TIEDOT .................... 150 KOKOAMINEN ....................151 LEIKKAUSKORKEUDEN SÄÄTÄMINEN ............151 OIKEAN KORKEUDEN SÄÄTÄMINEN .............. 151 KÄYNNISTINKAHVA ..................151 ”2 IN 1”........................ 151 KÄYTTÖOHJEET ....................
  • Page 147: Tuotteeseen Merkityt Symbolit

    VAROITUS: • Lue tämä käyttöopas oman turvallisuutesi takia • Varo, ettei kätesi tai jalkasi vahingoitu. ennen uuden laitteen käyttämistä. Ohjeiden noudattamatta jättämisestä voi aiheutua vakava henkilövahinko. Kertaa ruohonleikkurin käyttö ennen kutakin käyttökertaa. Säilytä käyttöopas turvallisessa paikassa, josta tiedot ovat aina saatavissa. Jos luovutat •...
  • Page 148 Käyttöön perehtyminen Käyttö • Lue ohjeet huolellisesti. Perehdy laitteen säätimiin ja • Älä käytä moottoria suljetussa tilassa, johon voi kertyä asianmukaiseen käyttöön. Opettele koneen nopea vaarallisia häkäkaasuja; pysäyttäminen; • Älä käytä konetta väsyneenä, sairaana tai alkoholin tai • Käytä ruohonleikkuria vain siihen tarkoitukseen, lääkkeiden vaikutuksen alaisena;...
  • Page 149 • Pysäytä moottori ja irrota sytytystulpan johto, varmista että kaikki liikkuvat osat ovat täysin pysähtyneet ja irrota mahdollinen avain seuraavissa tilanteissa: – Aina, kun poistut ruohonleikkurin luota; – Ennen polttoaineen lisäämistä; • Pienennä kaasua moottoria sammuttaessasi. Jos moottorissa on sulkuventtiili, sulje polttoaineen syöttö, kun lopetat leikkaamisen;...
  • Page 150: Osien Kuvaus

    19. Lukituskieleke Lukitusnuppi 13. Öljysäiliön korkki Korkeudensäätövipu 14. Johdon pidin Mukaan lukien Sytytystulppa-avain Poistoaukon ohjain 4. TEKNISET TIEDOT Malli PLM4817 PLM4818 PLM4819 B ja S575EX-sarja, B ja S625E-sarja, Moottorin tyyppi B ja S500E-sarja, 09P6 ReadyStart, 09P7 ReadyStart, 093J Itsevetävä kyllä...
  • Page 151: Kokoaminen

    5. KOKOAMINEN 9.2 SILPPUAVA RUOHONLEIKKURI Mitä silppuaminen tarkoittaa? Silppuaminen tarkoittaa sitä, että leikattu ruoho 5.1 TAITTUVAN KAHVAN hienonnetaan silpuksi, joka palautetaan takaisin KIINNITTÄMINEN nurmikolle luonnonmukaiseksi ravinteeksi. 1. Kiinnitä alemmat käsikahvat lukitusnupeilla laitteen Vihjeitä silppuamiseen: runkoon kuvissa 2A, 2B, 2C ja 2D esitetyllä tavalla. •...
  • Page 152 1. Vapauta jarrukahva, kun haluat pysäyttää moottorin ja kuristin-kaasuvipu asennon kohdalle (Kuva 8B). terän. 2. Irrota ja maadoita sytytystulpan johto erillisessä 2. (malli PLM4817) moottorioppaassa annettujen ohjeiden mukaisesti, Kun käynnistät kylmän moottorin, paina rikastinnuppia jotta ruohonleikkuri pääse käynnistymään...
  • Page 153: Huolto-Ohjeet

    13.1 MOOTTORIN ILMANPUHDISTIN VAROITUS: • Pysäytä moottori, jos leikkuri osuu vieraaseen HUOMIO: esineeseen. Irrota sytytystulpan johto, tarkasta • Varmista, ettei lika tai pöly pääse tukkimaan ruohonleikkuri huolellisesti vaurioiden varalta ja ilmansuodattimen vaahtoelementtiä. Moottorin korjaa mahdolliset vauriot, ennen kuin käynnistät ilmanpuhdistinelementti pitää huoltaa (puhdistaa) ruohonleikkurin uudelleen.
  • Page 154: Säilytysohjeet (Talvikausi)

    Valmistaja ei vastaa väärin tasapainotetun terän aiheuttamasta vahingosta. HUOMAUTUS: Tarkista terää vaihtaessasi terän alkuperäinen tyyppi, • Huolehdi riittävästä ruosteenestosta aina, kun säilytät joka on merkitty terään (MAKITA 263003054) (ota moottoroituja välineitä huonolla ilmanvaihdolla terää tilatessasi yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjään tai varustetussa tilassa tai vajassa.
  • Page 155: Vianmääritys

    Säädä elektrodien kärkiväliksi 0,7 – 0,8 mm. suurella kierrosluvulla. pieni. Poista mahdollinen lika moottorikotelon Jäähdytysilman virtaus on estynyt. aukoista, puhaltimen rungosta ja ilmakanavista. Malli PLM4817: Asenna moottoriin QC12YC- tai RC12YC-sytytystulppa ja Moottori ylikuumenee. jäähdytysrivat. Vääränlainen sytytystulppa. Malli PLM4818: Asenna moottoriin QC12YC-sytytystulppa ja jäähdytysrivat.
  • Page 156: Takuu

    16. TAKUU 18. EY-VAATIMUSTENMUKAI- Tällä tuotteella on lakisääteisten määräysten mukainen SUUSVAKUUTUS 12 kk:n takuu, jonka voimassaolo alkaa siitä päivästä, jolloin ensimmäinen omistaja on ostanut tuotteen. Koskee vain Euroopan maita Tämä takuu koskee kaikkia materiaali- ja valmistusvikoja. EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus sisältyy tämän koske normaalille kulumiselle altistuvia...
  • Page 157 LATVIEŠU (tulkojums no oriģinālvalodas) SATURS APZĪMĒJUMI UZ IZSTRĀDĀJUMA ..............158 VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI ............... 158 DETAĻU APRAKSTS ..................161 TEHNISKIE DATI ....................161 SALIKŠANA ......................162 PĻAUŠANAS AUGSTUMA REGULĒŠANA............162 PIEMĒROTA AUGSTUMA REGULĒŠANA ............162 STARTERA ROKTURIS ..................162 2 FUNKCIJAS VIENĀ ..................162 EKSPLUATĀCIJAS NORĀDĪJUMI ..............
  • Page 158: Apzīmējumi Uz Izstrādājuma

    BRĪDINĀJUMS! • Lai negūtu ievainojumus, lietotājam • Pirms sākat strādāt ar jauno ierīci savas drošības jāpievērš uzmanība kāju roku nolūkos, lūdzu, izlasiet šo rokasgrāmatu. Ja netiek aizsardzībai. ievēroti norādījumi, var gūt smagus ievainojumus. Pirms katras lietošanas reizes veltiet brīdi, lai atsvaidzinātu zināšanas par pļaujmašīnu.
  • Page 159 Apmācība Ekspluatācija • Rūpīgi izlasiet norādījumus. Iepazīstieties ar ierīces • Nedarbiniet dzinēju norobežotā vietā, kur var uzkrāties kontrolierīcēm un pareizu ierīces lietošanu. Iemācieties bīstami oglekļa monoksīda izgarojumi. ātri apturēt dzinēju. • Nelietojiet ierīci, ja esat noguris, saslimis vai atrodaties • Zāles pļaujmašīnu izmantojiet tikai tam mērķim, alkohola vai medikamentu ietekmē.
  • Page 160 • Apturiet dzinēju un atvienojiet aizdedzes sveces vadu; pārbaudiet, vai visas kustīgās detaļas ir pilnībā pārstājušas darboties, un, ja ir ierīkota atslēga, izņemiet to: – ja atstājat zāles pļaujmašīnu bez uzraudzības; – pirms degvielas uzpildīšanas. • Izslēdzot dzinēju, samaziniet droseles iestatījumu un, ja dzinējs ir aprīkots ar izslēgšanas vārstu, pļaušanas beigās izslēdziet degvielas padevi.
  • Page 161: Detaļu Apraksts

    12. Degvielas tvertnes vāciņš 19. Skava Bloķēšanas poga 13. Eļļas vāciņš Iekļauts komplektā Aizdedzes sveces uzgriežņu atslēga Izvades kanāls 4. TEHNISKIE DATI Modelis PLM4817 PLM4818 PLM4819 Sērija B&S575EX, Sērija B&S625E, Dzinēja veids Sērija B&S500E, 09P6 ReadyStart, 09P7 ReadyStart, 093J Pašpiedziņas Nē...
  • Page 162: Salikšana

    5. SALIKŠANA 9.2 PĻAUŠANA AR MULČĒŠANU Kas ir mulčēšana? Veicot mulčēšanu, zāle vispirms tiek nopļauta, pēc tam 5.1 SALOKĀMĀ ROKTURA SALIKŠANA sasmalcināta un kā dabiskais mēslojums iestrādāta 1. Ar bloķēšanas pogām piestipriniet apakšējos stieņus atpakaļ zālienā. pie ierīces korpusa, kā norādīts 2A., 2B., 2C. un 2D. Padomi pļaušanai ar mulčēšanu: attēlā.
  • Page 163 1. Lai apturētu dzinēju un asmeni, atlaidiet bremzes (8B. att.). kontroles rokturi. 2. Atvienojiet un iezemējiet aizdedzes sveces vadu, 2. (modelim PLM4817) kā norādīts atsevišķā dzinēja rokasgrāmatā, lai Iedarbinot aukstu dzinēju, nospiediet aizdedzināšanas nepieļautu dzinēja nejaušu iedarbināšanu, kad ierīce kameru (18) 3 – 5 reizes pirms dzinēja iedarbināšanas, atstāta bez uzraudzības.
  • Page 164: Apkopes Norādījumi

    13.1 DZINĒJA GAISA FILTRS BRĪDINĀJUMS! • Ja pļaujmašīna atsitas pret kādu priekšmetu, apturiet UZMANĪBU! dzinēju. Noņemiet no aizdedzes sveces vadu, rūpīgi • Nepieļaujiet, ka netīrumi vai putekļi aizsprosto pārbaudiet, vai pļaujmašīna nav bojāta, un pirms gaisa filtra filtrējošo elementu. Gaisa filtra tīrīšanas pļaujmašīnas atkārtotas iedarbināšanas un lietošanas elementam jāveic apkope (tas jātīra) pēc 25 stundām novērsiet...
  • Page 165: Norādījumi Glabāšanai (Pēc Sezonas Beigām)

    Nomainot asmeni, jālieto oriģinālais veids, kas norādīts aizsardzība pret rūsu. Pārklājiet ierīci, it sevišķi tās uz asmens (MAKITA 263003054). (Lai pasūtītu asmeni, kabeļus un kustīgās daļas, ar zemas viskozitātes eļļu lūdzu, sazinieties ar vietējo izplatītāju vai zvaniet mūsu vai silikonu.
  • Page 166: Problēmu Novēršana

    0,7 līdz 0,8 mm. Iztīriet visus netīrumus no atverēm Dzesēšanas gaisa plūsma ir ierobežota. korpusā, pūtējventilatora korpusā, gaisa plūsmas kanāliem. Modelim PLM4817. Uzstādiet dzinējam QC12YC vai RC12YC aizdedzes sveci un dzesēšanas ribas. Dzinējs pārkarst. Modelim PLM4818. Uzstādiet dzinējam Nepareiza aizdedzes svece.
  • Page 167: Garantija

    16. GARANTIJA 18. EK ATBILSTĪBAS Šim izstrādājumam saskaņā ar normatīvajiem aktiem ir DEKLARĀCIJA nodrošināta 12 mēnešu garantija, sākot no brīža, kad ierīci iegādājas pirmais īpašnieks. Tikai Eiropas valstīm Garantija sedz visus materiāla vai izstrādājuma defektus, EK atbilstības deklarācija ir iekļauta šīs lietošanas taču tā...
  • Page 168 LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) TURINYS ANT GAMINIO PAŽYMĖTI ŽENKLAI ..............169 BENDROSIOS SAUGOS TAISYKLĖS ............... 169 DALIŲ APRAŠYMAS ..................172 TECHNINIAI DUOMENYS ................. 172 SURINKIMAS ..................... 173 ŽOLĖS PJOVIMO AUKŠČIO REGULIAVIMAS ..........173 TINKAMO AUKŠČIO NUSTATYMAS ..............173 STARTERIO RANKENA ..................173 DVIEJŲ...
  • Page 169: Ant Gaminio Pažymėti Ženklai

    ĮSPĖJIMAS! • Naudodami vejapjovę, kreipkite daugiau • Savo pačių saugai užtikrinti prieš pradėdami naudoti dėmesio į rankas ir kojas, kad išvengtumėte šį naują įrenginį atidžiai perskaitykite šį vadovą. susižeidimų. Nesilaikant instrukcijų, galima sunkiai susižeisti. Prieš pradėdami naudoti vejapjovę, skirkite šiek tiek laiko susipažinti su ja.
  • Page 170 • Vejapjovę naudokite tik pagal paskirtį, t. y. žolei pjauti ir • Siekiant maksimaliai sumažinti triukšmo ir vibracijos rinkti. Bet koks kitoks naudojimas gali būti pavojingas keliamą pavojų, rekomenduojama riboti darbo trukmę. ir apgadinti įrenginį. Netinkamo naudojimo pavyzdžiai • Dirbdami vejapjove šlaituose ir netoli staigių nuolydžių, (sąrašas –...
  • Page 171 Techninė priežiūra ir sandėliavimas • Visos veržlės, varžtai ir sraigtai turi būti tvirtai prisukti, kad įrenginys būtų saugios darbinės būklės. • Niekuomet nelaikykite įrenginio, kurio bake yra benzino, patalpoje, kur degalų garai galėtų pasiekti atvirą liepsną ar kibirkštis. • Prieš sandėliuodami įrenginį uždaroje patalpoje, leiskite varikliui atvėsti.
  • Page 172: Dalių Aprašymas

    18. Pripildymo pompa Fiksavimo rankenėlė 13. Alyvos pildymo angos 19. Ąselė Aukščio reguliavimo svirtis dangtelis Yra komplekte Žvakraktis Išmetimo kanalas 4. TECHNINIAI DUOMENYS Modelis PLM4817 PLM4818 PLM4819 B&S575EX serija, B&S625E serija, Variklio tipas B&S500E serija, 09P6 „ReadyStart“, 09P7 „ReadyStart“, 093J Savaeigis Taip Variklio darbinis tūris...
  • Page 173: Surinkimas

    5. SURINKIMAS ĮSPĖJIMAS! 5.1 NULENKIAMOSIOS RANKENOS • Tik išjungus variklį ir sustojus peiliui! SURINKIMAS 9.2 MULČIAVIMAS 1. Pritvirtinkite apatinius rankenos strypo taškus prie Kas yra mulčiavimas? korpuso, užsukdami fiksavimo rankenėles, kaip Mulčiuojant žolė nupjaunama, susmulkinama ir išmetama parodyta 2A, 2B, 2C ir 2D pav. ant nupjauto žolės ruožo kaip natūralios trąšos.
  • Page 174 į padėtį „ “. (8B pav.) valdymo rankeną. 2. Atjunkite ir įžeminkite uždegimo žvakės laidą, kaip 2. (Skirta PLM4817) nurodyta atskirame variklio vadove, kad išvengtumėte Prieš užvesdami šaltą variklį, 3 – 5 kartus paspauskite variklio atsitiktinio užvedimo palikus įrenginį be pripildymo pompą...
  • Page 175: Techninės Priežiūros Instrukcijos

    KAIP IŠVALYTI ORO FILTRĄ peiliu. Gamintojas neatsako už žalą, patirtą naudojant nesubalansuotą peilį. 1. Pakelkite ąseles (19), esančias filtro dangčio viršuje Keisdami peilį, privalote naudoti originalų peilį (MAKITA (10 pav.). 263003054) (norėdami užsakyti peilį, kreipkitės į vietos 2. Nuimkite dangtį.
  • Page 176: Sandėliavimo Instrukcijos (Ne Sezono Metu)

    ĮSPĖJIMAS! PASTABA. • Nelieskite besisukančio peilio. • Laikant bet kokį variklinį įrenginį nevėdinamoje patalpoje arba medžiagų sandėlyje, reikia pasirūpinti, kad įrenginys būtų apsaugotas nuo rūdžių. Sutepkite 13.4 VARIKLIS įrenginį, ypač – trosus ir visas judamąsias dalis Variklio techninės priežiūros instrukcijas rasite atskirame neklampia alyva arba silikonu.
  • Page 177: Trikčių Šalinimas

    Išvalykite purvą iš gaubte esančių angų, Ribojamas oro srautas. nuo ventiliatoriaus korpuso, oro kanalų. PLM4817: sumontuokite uždegimo žvakę QC12YC arba RC12YC ir aušinimo Perkaista variklis. briaunas ant variklio. Netinkama uždegimo žvakė. PLM4818: sumontuokite uždegimo žvakę QC12YC ir aušinimo briaunas ant variklio.
  • Page 178: Garantija

    16. GARANTIJA 18. EB ATITIKTIES DEKLARACIJA Pagal teisinius reglamentus šiam gaminiui suteikiama 12 Tik Europos šalims mėnesių garantija, kuri įsigalioja nuo pirkimo datos, kai jį EB atitikties deklaracija į šią naudojimo instrukciją įtraukta įsigyja pirmasis naudotojas. A priede. Šis garantija taikoma visiems medžiaginiams arba gamybiniams defektams, išskyrus dalis, sugedusias dėl įprasto nusidėvėjimo, pvz., guolius, šepetėlius, trosus, kamščius arba tokius priedus kaip gręžtuvai,...
  • Page 179 EESTI (originaaljuhend) SISUKORD MURUNIIDUKIL OLEVAD SÜMBOLID ............... 180 PÕHILISED OHUTUSNÕUDED ................. 180 OSADE KIRJELDUS ..................183 TEHNILISED ANDMED ..................183 PAIGALDUS ....................... 184 LÕIKEKÕRGUSE REGULEERIMINE ..............184 SOBIVA KÕRGUSE REGULEERIMINE ............. 184 STARTERI NÖÖRI KÄEPIDE ................184 „KAKS-ÜHES” ....................184 KÄITAMISJUHISED ....................
  • Page 180: Muruniidukil Olevad Sümbolid

    HOIATUS! • Pöörake töötamise ajal rohkem tähelepanu • Lugege käesolev kasutusjuhend enda ohutuse kätele jalgadele, vältida tagamiseks enne niiduki kasutamist läbi. Juhiste kehavigastusi. eiramine võib põhjustada tõsise kehavigastuse. Iga kord, kui hakkate niidukit kasutama, kulutage kõigepealt mõned minutid sellega tutvumiseks. Hoidke see juhend kindlas kohas, et informatsioon oleks •...
  • Page 181 • Kasutage muruniidukit ainult selleks ettenähtud • Hoiatus! Ärge kasutage muruniidukit, eesmärgil, st muru niitmiseks ja kogumiseks. Muul süttimisoht. otstarbel kasutamine võib olla ohtlik ja niidukit • Niidukiga töötamise aega on soovitatav piirata, et kahjustada. Väärkasutamiseks loetakse muu hulgas: vähendada mürast ja vibratsioonist tingitud riske. –...
  • Page 182 • Vähendage seguklapi seadistust mootori väljalülitamise ajal ja juhul, kui mootor on varustatud kütusekraaniga, sulgege see niitmise lõpetamisel. Hooldus ja hoiustamine • Jälgige, et kõik mutrid, poldid ja kruvid oleksid tugevasti kinni keeratud. Nii tagate niiduki ohutu töötamise. • Ärge kunagi hoidke niidukit, mille paagis on kütust, suletud ruumis, sest kütuseaurud võivad kokku puutuda lahtise tule või sädemetega.
  • Page 183: Osade Kirjeldus

    12. Kütusepaagi kork 19. Klamber Lukustusnupp 13. Õlikork Kõrguse reguleerimishoob 14. Kaabliklamber Komplekti kuuluvad Süüteküünlavõti Tühjendusrenn 4. TEHNILISED ANDMED Mudel PLM4817 PLM4818 PLM4819 B&S575EX seeria, B&S625E seeria, Mootori tüüp B&S500E seeria, 09P6 ReadyStart, 09P7 ReadyStart, 093J Iseliikuv Mootori töömaht 140 cm...
  • Page 184: Paigaldus

    5. PAIGALDUS 9.2 MULTŠIMISEGA MURUNIIDUK Mis on multšimine? Multšimise puhul rohi kõigepealt lõigatakse, seejärel 5.1 KOKKUPANDAVA KÄEPIDEME hekseldatakse peeneks ja juhitakse niidetud rohule PAIGALDUS loodusliku väetisena tagasi. 1. Kinnitage käepideme alumised osad niiduki korpuse Nõuandeid multšimisega niitmiseks: külge lukustusnuppudega, nagu on näidatud jn 2A, •...
  • Page 185 ” vahel. Töötamise ajal keerake seguklapi hoob sekundiks pöörlema. 1. Mootori lõiketera seiskamiseks vabastage asendisse „ ” (Jn 8B). turvapiduri hoob. 2. (seeria PLM4817) 2. Ühendage süüteküünla juhe lahti ja maandage see, Külma käivituse puhul vajutage enne mootori nagu kaasasolevas mootori kasutusjuhendis on õpetatud, et vältida ootamatut käivitumist sel ajal, kui...
  • Page 186: Hooldusjuhised

    13.1 MOOTORI ÕHUPUHASTI HOIATUS! • Kui niiduk põrkub vastu võõrkeha, seisake mootor. ETTEVAATUST! Eemaldage süüteküünlalt juhe, kontrollige niidukit • Ärge laske mustusel või tolmul ummistada õhufiltri põhjalikult, kas sellel pole kahjustusi, ja enne niiduki poroloonelementi. Mootori õhupuhasti elementi uuesti käivitamist teostage vajalikud parandustööd. tuleb hooldada (puhastada)
  • Page 187: Hoiustamisjuhised (Pärast Hooaja Lõppu)

    • Mootor peab enne muruniiduki hoiule panekut olema Kasutage väljavahetamiseks ainult originaalset lõiketera, täiesti maha jahtunud. mille tüüp on märgitud lõiketerale (MAKITA 263003054) (lõiketera tellimiseks pöörduge kohaliku müügiesindaja MÄRKUS. poole või helistage meie ettevõttele). • Mis tahes tüüpi masinate või seadmete hoidmisel ventileerimata ruumis või materjalide laos tuleks...
  • Page 188: Veaotsing

    0,7 kuni 0,8 mm. takte vahele. Eemaldage mootorikatte piludelt, Jahutusõhu ringlus on tõkestatud. ventilaatori korpuselt ja õhutusavadelt igasugune praht. Mudel PLM4817: Paigaldage QC12YC või RC12YC süüteküünal ja jahutusribid Mootor kuumeneb üle. mootorile. Vale süüteküünal. Mudel PLM4818: paigaldage süüteküünal QC12YC ja jahutusribid mootorile.
  • Page 189: Garantii

    16. GARANTII 18. EÜ VASTAVUSDEKLARAT- Vastavalt kehtivatele õigusaktidele antakse käesolevale SIOON tootele 12 kuu pikkune garantii, mis hakkab kehtima alates toote esimesest ostukuupäevast. Ainult Euroopa riigid Garantii hõlmab kõiki materjalidefektidest EÜ vastavusdeklaratsioon on sellele kasutusjuhendile tootmisvigadest põhjustatud kahjustusi. Garantii alla ei lisatud kui Lisa A.
  • Page 190 POLSKI (Oryginalna instrukcja) SPIS TREŚCI SYMBOLE UMIESZCZONE NA PRODUKCIE ........... 191 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ............192 OPIS CZĘŚCI ..................... 194 DANE TECHNICZNE ..................194 MONTAŻ ......................195 REGULACJA WYSOKOŚCI KOSZENIA ............195 REGULACJA ODPOWIEDNIEJ WYSOKOŚCI ..........195 UCHWYT ROZRUSZNIKA ................. 195 „2 W 1”...
  • Page 191: Symbole Umieszczone Na Produkcie

    1. SYMBOLE UMIESZCZONE NA PRODUKCIE OSTRZEŻENIE: • Ze względów bezpieczeństwa, przed przystąpieniem do eksploatacji nowego urządzenia należy przeczytać niniejszą instrukcję. Nieprzestrzeganie instrukcji może być przyczyną poważnego wypadku. Przed każdorazowym przystąpieniem do użytkowania należy • Przeczytać instrukcję obsługi. poświęcić kilka chwil na zapoznanie się z kosiarką. Niniejszą...
  • Page 192: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    2. OGÓLNE ZASADY Przygotowanie • Podczas koszenia należy zawsze nosić solidne BEZPIECZEŃSTWA obuwie i długie spodnie. Nie wolno używać urządzenia będąc boso lub mając na nogach odkryte obuwie. • Należy dokładnie sprawdzić obszar, na którym ma OSTRZEŻENIE: być użytkowane urządzenie i usunąć wszystkie •...
  • Page 193 • W przypadku konieczności przechylenia kosiarki w • Urządzenia z paliwem w zbiorniku nie wolno celu pokonania powierzchni bez trawy lub w trakcie przechowywać w pomieszczeniu, w którym iskry lub transportowania kosiarki na miejsce lub z miejsca otwarty płomień mogą mieć kontakt z oparami paliwa. koszenia trawy, nóż...
  • Page 194: Opis Części

    12. Korek wlewu paliwa 19. Zatrzask Pokrętło blokujące 13. Korek wlewu oleju Zestaw obejmuje Klucz do świec zapłonowych Wyrzutnik 4. DANE TECHNICZNE Model PLM4817 PLM4818 PLM4819 09P7 serii B&S575EX z 093J serii B&S625E z Typ silnika 09P6 serii B&S500E systemem ReadyStart systemem ReadyStart Własny napęd...
  • Page 195: Montaż

    5. MONTAŻ 9.2 KOSIARKA ROZDRABNIAJĄCA Co to jest rozdrabnianie? Podczas rozdrabniania trawa jest ścinana, a następnie 5.1 MONTAŻ SKŁADANEGO UCHWYTU drobno szatkowana i rozsypywana na pasie trawy jako 1. Przymocować dolne części uchwytu do korpusu przy naturalny nawóz. użyciu pokręteł blokujących zgodnie z Rys. 2A, 2B, Wskazówki dotyczące koszenia z rozdrabnianiem: 2C i 2D.
  • Page 196 ”. Podczas pracy dźwignia przepustnicy OSTROŻNIE: powinna znajdować się w pozycji „ ” (Rys. 8B). • Nóż obraca się jeszcze przez kilka sekund po 2. (Dotyczy modelu PLM4817) wyłączeniu silnika. W przypadku uruchamiania zimnego silnika, należy 1. Zwolnić dźwignię sterowania hamulcem, w pierwszej kolejności nacisnąć...
  • Page 197: Instrukcja Konserwacji

    10.6 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE KLOCKI HAMULCOWE EFEKTYWNEGO KOSZENIA Klocki hamulcowe silnika należy regularnie kontrolować i/lub wymieniać w punkcie serwisowym. W przypadku Oczyścić trawnik z śmieci. Sprawdzić, czy na trawniku nie wymiany stosować wyłącznie oryginalne części. ma kamieni, gałęzi, drutów lub innych przedmiotów, które mogłyby zostać...
  • Page 198: Instrukcja Przechowywania (Poza Sezonem)

    (MAKITA 263003054) (aby zamówić nóż, należy skontaktować się z lokalnym OSTROŻNIE: przedstawicielem lub skontaktować się bezpośrednio z • Przed odstawieniem kosiarki do trawy na miejsce jej producentem). przechowywania należy odczekać, aż silnik zupełnie ostygnie.
  • Page 199 UWAGA: • Urządzenia mechaniczne przechowywane pomieszczeniu bez wentylacji lub w pomieszczeniu gospodarczym należy zabezpieczyć przed korozją. Poszczególne elementy urządzenia, zwłaszcza przewody i wszystkie części ruchome, pokryć warstwą lekkiego oleju lub silikonu. • Uważać, aby nie zaginać ani nie załamywać przewodów. •...
  • Page 200: Rozwiązywanie Problemów

    0,7 do 0,8 mm. Usunąć zanieczyszczenia ze szczelin Ograniczony przepływ powietrza osłony, obudowy dmuchawy i kanałów chłodzącego. powietrznych. W przypadku modelu PLM4817: Zamontować świecę zapłonową QC12YC lub RC12YC i żeberka chłodzące na silniku. Silnik przegrzewa się. W przypadku modelu PLM4818: Niewłaściwa świeca zapłonowa.
  • Page 201: Gwarancja

    16. GWARANCJA 18. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa produkt ten jest objęty 12-miesięczną gwarancją od daty jego zakupu przez pierwszego użytkownika. Dotyczy tylko krajów europejskich Gwarancja ta obejmuje wszystkie wady materiałowe Deklaracja zgodności WE jest dołączona w formie i produkcyjne.
  • Page 202 MAGYAR (Eredeti utasítások) TARTALOMJEGYZÉK A TERMÉKEN TALÁLHATÓ SZIMBÓLUMOK ........... 203 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI RENDSZABÁLYOK ..........203 AZ ALKATRÉSZEK ISMERTETÉSE ..............206 MŰSZAKI ADATOK .................... 206 ÖSSZESZERELÉS..................... 207 A VÁGÁSMAGASSÁG BEÁLLÍTÁSA ..............207 A MEGFELELŐ MAGASSÁG BEÁLLÍTÁSA ............207 INDÍTÓFOGANTYÚ ................... 207 „2 AZ 1-BEN”...
  • Page 203: A Terméken Található Szimbólumok

    VIGYÁZAT! • A fűnyíró használatakor ne engedjen senkit • Saját biztonsága érdekében az új gép használatának annak közelébe. megkezdése előtt olvassa el a jelen utasítást. Ennek elmulasztása súlyos személyi sérülésekhez vezethet. Használat előtt minden alkalommal szánjon néhány percet a fűnyírógép megismerésére. A jelen útmutatót jól őrizze meg, hogy bármikor elővehesse, ha szüksége van rá.
  • Page 204 – Ha kifolyt a benzin, ne próbálja beindítani a motort, hanem tolja arrébb a gépet a kiömlés helyétől, és VIGYÁZAT! ügyeljen arra, nehogy tűzforrás alakuljon ki, amíg a • A gép üzem közben elektromágneses teret hoz létre benzingőzök el nem oszlanak; maga körül.
  • Page 205 A gép szállítása és kezelése • Tartsa távol a kezeit és a lábait a forgó alkatrészektől, különösen ügyelve arra, nehogy ezek alá kerüljenek. • A gép mozgatása, felemelése, szállítása és Soha senki ne álljon a kidobónyílás elé; megbillentése előtt a következőket mindig el kell •...
  • Page 206: Az Alkatrészek Ismertetése

    12. Az üzemanyagtartály sapkája 19. Fül Rögzítőgomb 13. Olajbetöltő sapka Magasságállító kar 14. Kábelrögzítő bilincs Tartozékok Gyertyakulcs Kidobócsatorna 4. MŰSZAKI ADATOK Típus PLM4817 PLM4818 PLM4819 B&S575EX sorozat, B&S625E sorozat, Motor típusa B&S500E sorozat, 09P6 ReadyStart, 09P7 ReadyStart, 093J Önjáró Igen Motor hengerűrtartalma...
  • Page 207: Összeszerelés

    5. ÖSSZESZERELÉS 9.2 MULCSOZÁS Mi a mulcsozás? Mulcsozáskor a gép első lépésben levágja a füvet, majd 5.1 A BEHAJTHATÓ FOGANTYÚ finomra aprítva visszajuttatja a gyepre mint természetes ÖSSZESZERELÉSE trágyát. 1. Rögzítse a fogantyú alsó szárait az egységre a Tippek a mulcsozó fűnyíráshoz: rögzítőgombokkal a 2A, 2B, 2C és a 2D ábra szerint.
  • Page 208 Üzem közben állítsa a gázkart „ ” pozícióba 10.5 ÖNJÁRÓ FUNKCIÓ (8B ábra). BEKAPCSOLÁSA 2. (PLM4817 típusnál) Hideg indításkor a motor indítása előtt nyomja be a A PLM4819 típusnál dúsítógombot (18) 3 – 5 alkalommal, és állítsa a kerékhajtás kapcsolókarját húzza...
  • Page 209: Karbantartási Tudnivalók

    13.1 A MOTOR LEVEGŐSZŰRŐJE VIGYÁZAT! • Ha idegen tárgyba ütközött, állítsa le a fűnyírót. Vegye FIGYELEM! le a gyújtógyertya kábelét, és alaposan vizsgálja át a • Ügyeljen arra, hogy a légszűrő szivacsbetétjét ne fűnyírót, nem sérült-e meg. Az újraindítás és a munka tömítse el por és egyéb szennyeződés.
  • Page 210: Tárolási Tudnivalók (Idényen Kívül)

    „Kenés” című pontban ismertetett pótkésre cserélje. A kés kiegyensúlyozatlanságából módon. eredő esetleges károkért a gyártó nem vállal felelősséget. 3. A korrózió elkerülése érdekében vékonyan zsírozza Ha kést kell cserélni, csak (MAKITA 263003054) be a vágószerkezetet. jelzéssel ellátott, eredeti pótalkatrészt...
  • Page 211: Hibaelhárítás

    0,7 – 0,8 mm értékűre. Távolítsa el a szennyeződéseket a A hűtőlevegő útja elzáródott. motorburkolat szellőzőnyílásaiból, a ventilátorházból és a légjáratokból. A PLM4817 típusnál: Szereljen be QC12YC vagy RC12YC típusú gyújtógyertyát, és tisztítsa meg a motor Túlmelegszik a motor. hűtőbordáit.
  • Page 212: Jótállás

    16. JÓTÁLLÁS 18. EK-MEGFELELŐSÉGI A termékre a törvényi előírásoknak megfelelően 12 NYILATKOZAT hónapos jótállás vonatkozik, attól a naptól kezdődően, hogy az első felhasználó megvásárolta azt. Csak európai országokra vonatkozóan A jótállás vonatkozik valamennyi anyag- illetve gyártási Az EK-megfelelőségi nyilatkozat a jelen használati hibára, azonban nem terjed ki az olyan alkatrészek (kopó...
  • Page 213 SLOVENSKY (Pôvodný návod) OBSAH SYMBOLY VYZNAČENÉ NA VÝROBKU ............214 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ ............ 214 POPIS JEDNOTLIVÝCH ČASTÍ................. 217 TECHNICKÉ ÚDAJE ..................217 MONTÁŽ ......................218 NASTAVENIE VÝŠKY KOSENIA................ 218 NASTAVENIE VHODNEJ VÝŠKY ..............218 RUKOVÄŤ ŠTARTÉRA ..................218 „2 V 1“ ......................... 218 POKYNY NA PREVÁDZKU ................
  • Page 214: Symboly Vyznačené Na Výrobku

    VÝSTRAHA: • Kvôli vlastnej bezpečnosti si prečítajte tento návod • Zabráňte prístupu okolostojacich. skôr, ako sa pokúsite obsluhovať svoje nové zariadenie. Opomenutie dodržiavania pokynov môže mať za následok vážne osobné poranenia. Venujte určitý čas a oboznámte sa pred každým použitím s kosačkou.
  • Page 215 – Pokiaľ dôjde k rozliatiu benzínu, nepokúšajte sa naštartovať motor, ale stroj preneste do dostatočnej VÝSTRAHA: vzdialenosti od miesta rozliatia a zabráňte vzniku • Toto strojové zariadenie počas svojej prevádzky zdroja zapálenia, a to až dokiaľ sa benzínové produkuje elektromagnetické pole.
  • Page 216 • Nespúšťajte motor pokiaľ stojíte pred vyprázdňovacím – Zariadenie uchopte v bodoch, ktoré poskytujú žľabom; pevné držanie, pričom vezmite do úvahy hmotnosť • Ruky ani nohy nestrkajte do blízkosti alebo pod a jej rozloženie; rotujúce časti. Počas celej doby zabezpečte, aby sa –...
  • Page 217: Popis Jednotlivých Častí

    12. Uzáver palivovej nádrže 19. Výstupok Poistný otočný gombík 13. Uzáver olejovej nádrže Obsahuje Kľúč na zapaľovaciu sviečku Vyprázdňovací kanál 4. TECHNICKÉ ÚDAJE Model PLM4817 PLM4818 PLM4819 Rad B&S575EX, Rad B&S625E, Typ motora Rad B&S500E, 09P6 ReadyStart, 09P7 ReadyStart, 093J S vlastným pohonom...
  • Page 218: Montáž

    5. MONTÁŽ 9.2 MULČOVACIA KOSAČKA Čo je mulčovanie? Počas mulčovania je tráva odseknutá v rámci jedného 5.1 MONTÁŽ SKLÁPACEJ RUKOVÄTI pracovného kroku, následne je najemno posekaná a 1. Spodné riadidlá pripevnite k hlavnej časti jednotky vrátená do trávnika ako prírodné hnojivo. pomocou poistných otočných gombíkov, ako je to Tipy pre kosenie s mulčovaním: znázornené...
  • Page 219 „ “ a „ “. Počas prevádzky otočte páčku sýtiča do polohy „ “ (Obr. 8B). POZOR: • Po vypnutí motora sa bude nôž ešte niekoľko sekúnd 2. (pre PLM4817) otáčať. štartovaní studeného motora stlačte pred 1. Pokiaľ chcete zastaviť motor a nôž, uvoľnite rukoväť s naštartovaním motora 3 –...
  • Page 220: Pokyny Pre Údržbu

    12. POKYNY PRE MAZANIE 10.6 AKO DOSIAHNUŤ NAJLEPŠIE VÝSLEDKY POČAS KOSENIA Vyčistite trávnik od úlomkov. Z trávnika odstráňte kamene, POZOR: triesky, drôty alebo ďalšie cudzie predmety, ktoré by mohli • PRED VYKONÁVANÍM SERVISU ODPOJTE byť kosačkou náhodne odhodené ktorýmkoľvek smerom ZAPAĽOVACIU SVIEČKU.
  • Page 221: Pokyny Pre Uskladnenie (Mimo Sezóny)

    časti „Mazanie“. Pri výmene noža musíte použiť originálny typ vyznačený 3. Aby ste predišli korózii, sečné náradie mierne na noži (MAKITA 263003054) (pokiaľ si chcete objednať namažte. nôž, spojte sa so svojím miestnym predajcom, alebo 4. Kosačku uskladnite na suchom a pred mrazom zavolajte na našu spoločnosť).
  • Page 222 POZNÁMKA: • Pri skladovaní akéhokoľvek elektrického náradia v nevetranom sklade alebo v sklade na materiál je potrebné venovať pozornosť ochrane náradia proti hrdzi. Pomocou ľahkého oleja alebo silikónu namažte zariadenie, hlavne káble a pohyblivé súčasti. • Dávajte pozor, aby ste neohli alebo neskrútili káble. •...
  • Page 223: Riešenie Problémov

    0,7 až 0,8 mm. Odstráňte všetky úlomky z otvorov v Tok chladiaceho vzduchu je obmedzený. plášti, skrine ventilátora a vzduchových prechodov. Pre PLM4817: Na motor nainštalujte zapaľovaciu sviečku QC12YC alebo RC12YC a chladiace rebrá. Motor sa prehrieva. Pre PLM4818: Na motor nainštalujte Nesprávna zapaľovacia sviečka.
  • Page 224: Záruka

    16. ZÁRUKA 18. VYHLÁSENIE O ZHODE V Na tento výrobok sa vzťahuje 12-mesačná záruka v RÁMCI ES zmysle zákonných nariadení, pričom platnosť začína plynúť dňom zakúpenia prvým používateľom. Len pre krajiny Európy Táto záruka sa vzťahuje na všetky materiálové a výrobné Vyhlásenie o zhode v rámci ES je do tohto návodu na chyby;...
  • Page 225 ČESKY (Původní návod) OBSAH SYMBOLY VYZNAČENÉ NA VÝROBKU ............226 VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA ............226 POPIS DÍLŮ ....................... 229 TECHNICKÉ ÚDAJE ..................229 SESTAVENÍ ......................230 SEŘÍZENÍ VÝŠKY SEČENÍ ................230 SEŘÍZENÍ VHODNÉ VÝŠKY ................230 MADLO STARTÉRU ................... 230 PROVOZ „2 V 1“....................
  • Page 226: Symboly Vyznačené Na Výrobku

    VAROVÁNÍ: • Obsluha musí dávat pozor na ruce a nohy, • Před uvedením nového zařízení do provozu si v zájmu aby nedošlo ke zranění. vlastní bezpečnosti nejprve přečtěte tuto příručku. Nedodržení pokynů může vést k závažnému poranění. Před každým použitím se krátce seznamte s ovládáním sekačky.
  • Page 227 • Sekačku používejte pouze k účelům, pro které byla • Doporučuje se omezit dobu provozu, aby se navržena, tzn. k sekání a sběru trávy. Veškeré další minimalizovalo nebezpečí hluku a vibrací; způsoby použití mohou být nebezpečné a způsobit • Dávejte pozor, pokud sekačku používáte na svazích a poškození...
  • Page 228 Údržba a uskladnění • Všechny matice, šrouby a vruty udržujte dotažené – zajistíte tak bezpečnou provozuschopnost zařízení; • Zařízení s benzinem v nádrži nikdy neukládejte v budovách, kde se mohou výpary dostat do kontaktu s otevřeným ohněm či jiskrami; • Před uložením v jakémkoli krytu ponechte motor vychladnout;...
  • Page 229: Popis Dílů

    Pojistný knoflík 13. Víčko olejové nádrže Páčka pro nastavení výšky 14. Příchytka lanka Další součásti Klíč na zapalovací svíčku Vyhazovací kanál 4. TECHNICKÉ ÚDAJE Model PLM4817 PLM4818 PLM4819 Řada B&S575EX, Řada B&S625E, Typ motoru Řada B&S500E, 09P6 ReadyStart, 09P7 ReadyStart, 093J S pojezdem Zdvihový...
  • Page 230: Sestavení

    5. SESTAVENÍ 9.2 MULČOVACÍ SEKAČKA Co je to mulčování? Při mulčování se tráva nejprve usekne a pak se po 5.1 MONTÁŽ SKLÁPĚCÍHO DRŽADLA jemném rozsekání vrací na trávník jako přírodní hnojivo. 1. Dolní část držadla upevněte pojistnými knoflíky ke Rady k mulčovacímu sekání: konstrukci stroje tak, jak je znázorněno na obrázcích •...
  • Page 231 „ “ (Obr. 8B). 10.5 SPOJKA POJEZDU 2. (model PLM4817) Model PLM4819 Při studeném startování stiskněte před nastartováním Pokud přitáhnete držadlo ovládání pojezdu, sekačka motoru 3 až 5 krát nastřikovač (18) a otočte páčku se automaticky rozjede vpřed rychlostí...
  • Page 232: Pokyny K Údržbě

    škody způsobené nevyvážeností nože. Při výměně je nutné použít originální díl s označením na ČIŠTĚNÍ VZDUCHOVÉHO FILTRU noži MAKITA 263003054. Pokud si chcete nůž objednat, 1. Zvedněte západky (19) v horní části krytu filtru obraťte se na místního prodejce nebo zavolejte do naší...
  • Page 233: Pokyny K Uskladnění (Mimo Sezónu)

    13.4 MOTOR • Jestliže se lanko startéru vyvlékne z vodítka lanka na držadle, odpojte a uzemněte zapalovací svíčku, Pokyny k údržbě motoru naleznete v samostatné příručce přitáhněte držadlo ovládání nože a pomalu zatáhněte k motoru. za startovací lanko směrem od motoru. Startovací Výměnu motorového oleje provádějte podle pokynů...
  • Page 234: Řešení Závad

    0,8 mm. Odstraňte veškeré nečistoty z drážek Omezený průtok chladicího vzduchu. v krytu, pláště ventilátoru a vzduchových kanálků. Model PLM4817: Do motoru namontujte zapalovací svíčku QC12YC nebo RC12YC a chladicí žebra. Motor se přehřívá. Model PLM4818: Do motoru namontujte Nesprávná zapalovací svíčka.
  • Page 235: Záruka

    16. ZÁRUKA 18. ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Na tento výrobek se v souladu s právními předpisy Pouze pro evropské země vztahuje 12 měsíční záruční doba s platností počínající Prohlášení o shodě pro ES je k tomuto návodu k použití dnem zakoupení prvním uživatelem. připojeno jako Příloha A.
  • Page 236 ROMÂNĂ (instrucţiuni originale) CUPRINS SIMBOLURI MARCATE PE PRODUS ............... 237 REGULI DE SIGURANŢĂ GENERALE.............. 237 DESCRIEREA PIESELOR COMPONENTE............240 DATE TEHNICE ....................240 ASAMBLAREA ....................241 REGLAREA ÎNĂLŢIMII DE TĂIERE ..............241 REGLAREA PENTRU ÎNĂLŢIMEA DE TĂIERE CORECTĂ ......241 MANETA SISTEMULUI DE PORNIRE CU SFOARĂ...
  • Page 237: Simboluri Marcate Pe Produs

    AVERTISMENT: • Persoanele aflate în zonă trebuie să stea • Pentru siguranţa dumneavoastră, vă rugăm să la distanţă. citiţi acest manual înainte de a încerca să utilizaţi noul dumneavoastră echipament. Nerespectarea instrucţiunilor poate duce la accidentări grave. Înainte de fiecare utilizare a maşinii de tuns iarba, acordaţi câteva momente familiarizării cu aceasta.
  • Page 238 Instrucţiuni • Înainte de utilizare, inspectaţi întotdeauna vizual pentru a vă asigura că lamele, şuruburile de fixare a • Citiţi cu atenţie instrucţiunile. Familiarizaţi-vă cu cuţitului sau ansamblul de tăiere nu prezintă semne butoanele şi manetele şi cu utilizarea corectă a de uzură...
  • Page 239 Transportarea şi manipularea • Nu apropiaţi mâinile sau picioarele de componentele rotative. Păstraţi permanent distanţa faţă de orificiul de • Ori de câte ori manipulaţi, ridicaţi, transportaţi sau evacuare; înclinaţi maşina, este obligatoriu: • Nu ridicaţi și nu transportaţi mașina de tuns iarba cu –...
  • Page 240: Descrierea Pieselor Componente

    12. Buşon rezervor de 19. Clapetă Ghidaj sfoară combustibil Buton de blocare 13. Buşon ulei Include Cheie bujii Deflector 4. DATE TEHNICE Model PLM4817 PLM4818 PLM4819 Seria B&S575EX, Seria B&S625E, Tip motor Seria B&S500E, 09P6 ReadyStart, 09P7 ReadyStart, 093J Autopropulsat Capacitate cilindrică motor...
  • Page 241: Asamblarea

    5. ASAMBLAREA AVERTISMENT: 5.1 ASAMBLAREA MÂNERULUI PLIABIL • Numai atunci când motorul şi cuţitul sunt oprite! 1. Fixaţi ghidonul inferior pe corpul maşinii cu rozetele de 9.2 FUNCŢIA DE MULCIRE blocare după cum se arată în Fig. 2A, 2B, 2C şi 2D. 2.
  • Page 242 ”. În timpul funcţionării, rotiţi maneta de şoc 10.4 OPRIREA MOTORULUI a acceleraţiei la poziţia „ ” (Fig. 8B). 2. (pentru PLM4817) ATENŢIE: ‎ L a pornirea motorului la rece, apăsaţi pompa de • Cuţitul continuă să se rotească timp de câteva amorsare (18) de 3 –...
  • Page 243: Instrucţiuni De Întreţinere

    10.6 PENTRU OBŢINEREA PLĂCUŢELE DE FRÂNĂ REZULTATELOR OPTIME Verificaţi şi/sau înlocuiţi periodic plăcuţele de frână la un atelier de service şi utilizaţi numai piese de schimb Eliberaţi gazonul de reziduuri. Asiguraţi-vă că pe originale. suprafaţa pe care veţi lucra nu există pietre, beţe, sârme sau alte obiecte străine care pot fi proiectate accidental de maşina de tuns iarba în orice direcţie provocând răni 12.
  • Page 244: Instrucţiuni De Depozitare (În Afara Sezonului)

    Când schimbaţi cuţitul, trebuie să utilizaţi tipul original în camera de ardere. Remontaţi bujia. marcat pe cuţit (MAKITA 263003054) (pentru a comanda 2. Curăţaţi şi ungeţi cu atenţie maşina de tuns iarba cuţitul, vă rugăm să contactaţi distribuitorul local sau conform descrierii din secţiunea „Lubrifierea”...
  • Page 245 ATENŢIE: • Motorul trebuie să se fi răcit complet înainte de depozitarea maşinii de tuns iarba. NOTĂ: • La depozitarea oricărui tip de echipament electric într-o zonă de depozitare a materialelor sau o zonă neventilată, se va asigura protecţia echipamentului împotriva coroziunii.
  • Page 246: Remedierea Problemelor

    0,8 mm. Eliminaţi reziduurile din fantele aflate în Fluxul de aer de răcire este obstrucţionat. carter, carcasa ventilatorului, grilele de aer. Pentru PLM4817: Montaţi bujia QC12YC sau RC12YC şi aripioarele de răcire pe Motorul se motor. supraîncălzeşte. Bujie incorectă.
  • Page 247: Garanţie

    16. GARANŢIE 18. DECLARAŢIE DE Acest produs este garantat în conformitate CONFORMITATE CE reglementările legale pentru o perioadă de 12 luni de la data achiziţionării de către primul utilizator. Doar pentru ţările europene Această garanţie acoperă toate defectele de material şi Declaraţia de conformitate CE este inclusă...
  • Page 248 РУССКИЙ (Оригинальная инструкция) СОДЕРЖАНИЕ МАРКИРОВКИ НА ИЗДЕЛИИ ................249 ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ........... 249 ОПИСАНИЕ ЧАСТЕЙ ..................252 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ................252 СБОРКА ......................253 НАСТРОЙКА ВЫСОТЫ СРЕЗАНИЯ ..............253 НАСТРОЙКА ДО НЕОБХОДИМОЙ ВЫСОТЫ ..........253 РУКОЯТКА СТАРТЕРА ..................253 “2 В...
  • Page 249: Маркировки На Изделии

    1. МАРКИРОВКИ НА ИЗДЕЛИИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: • Чтобы обеспечить собственную безопасность, пожалуйста, прочитайте данную инструкцию перед началом эксплуатации нового устройства. Несоблюдение указаний может стать причиной • Прочитайте инструкцию для операторов. тяжелых травм. Уделите немного времени, чтобы ознакомиться с газонокосилкой перед ее использованием.
  • Page 250 • ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – Бензин легко воспламеняется: ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: – Храните топливо в специально предназначенных • Во время работы данное устройство создает для этого канистрах; электромагнитное поле. В некоторых случаях – Заправляйте топливо только вне помещения и это поле может создавать помехи для активных не...
  • Page 251 • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Газонокосилкой нельзя • Дайте двигателю охладиться перед тем, как убирать пользоваться без находящегося на месте цельного его в закрытое место; Очистите и проведите улавливателя для травы или самозакрывающегося техническое обслуживание газонокосилки перед ограждения отверстия для выброса травы; тем, как убрать ее на хранение; •...
  • Page 252: Описание Частей

    18. Ручка подкачки Направляющая для троса 12. Крышка топливного бака 19. Ушко Включая Ключ для свечи зажигания Желоб выброса 4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Модель PLM4817 PLM4818 PLM4819 Серии B&S575EX , Серии B&S625E, Тип двигателя Серии B&S500E, 09P6 ReadyStart, 09P7 ReadyStart, 093J Самоходная...
  • Page 253: Сборка

    5. СБОРКА 3. Опустите боковую заслонку, чтобы она легла на желоб выброса. (Рис. 6С) 5.1 СБОРКА СКЛАДНОЙ РУКОЯТКИ 1. Зафиксируйте нижние рули на корпусе инструмента ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: с помощью ручек блокировки, как показано на • Только после полной остановки двигателя и Pис.
  • Page 254 натяжения может плавно работать (т.е. нигде не заслонки дросселя в положение “ ”. (Рис. 8B) зацепляется и не перекручивается). 2. (для PLM4817) 10.4 ДЛЯ ВЫКЛЮЧЕНИЯ ДВИГАТЕЛЯ При холодном запуске нажмите ручку подкачки (18) 3 – 5 раз перед запуском двигателя, а затем...
  • Page 255: Инструкции По Техническому Обслуживанию

    11. ИНСТРУКЦИИ ПО 10.6 ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ НАИЛУЧШИХ РЕЗУЛЬТАТОВ ПРИ СТРИЖКЕ ТЕХНИЧЕСКОМУ ГАЗОНОВ ОБСЛУЖИВАНИЮ Очистите газон от мусора. Убедитесь, что на газоне нет камней, палок, проводов или других посторонних СВЕЧА ЗАЖИГАНИЯ предметов, которые могут быть случайно выброшены газонокосилкой, причинив тяжелую травму оператору Используйте...
  • Page 256: Указания По Хранению (Между Сезонами)

    При замене лезвия необходимо использовать оригинальные детали с маркировкой на лезвии (MAKITA 263003054) (информацию о других лезвиях ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: можно получить у местного дилера или в нашей • Чтобы не допустить случайного запуска двигателя, компании). обязательно отсоединяйте и заземляйте провод зажигания, прежде чем приступать к обслуживанию...
  • Page 257 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Не сливайте бензин в закрытых помещениях, вблизи от открытого огня и т.п. Не курите! Пары бензина могут вызвать взрыв или возгорание. b) Запустите двигатель и дайте ему поработать до тех пор, пока он не выработает остатки топлива и он не заглохнет. c) Снимите...
  • Page 258: Поиск И Устранение Неисправностей

    свечи в 0,7 – 0,8 мм. оборотах. Недостаточный поток воздуха Удалите мусор из щелей кожуха, корпуса охлаждения. вентилятора и воздушных каналов. Для PLM4817: Установите на двигатель свечу зажигания QC12YC или RC12YC и ребра теплоотвода. Перегрев двигателя. Для PLM4818: Установите на двигатель Свеча зажигания неверного типа.
  • Page 259: Гарантия

    16. ГАРАНТИЯ 18. СЕРТИФИКАТ Гарантия на данное изделие предоставляется в СООТВЕТСТВИЯ ЕС соответствии с правовыми нормами на срок 12 месяцев с даты приобретения первым владельцем. Только для европейских стран Данная гарантия распространяется на все Сертификат соответствия ЕС внесен как Приложение неисправности...
  • Page 260 УКРАЇНСЬКА (Переклад) ЗМІСТ СИМВОЛИ НА ВИРОБІ ..................261 ЗАГАЛЬНІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ ............... 261 ОПИС ДЕТАЛЕЙ ....................264 ТЕХНІЧНІ ДАНІ....................264 МОНТАЖ ......................265 РЕГУЛЮВАННЯ ВИСОТИ СКОШУВАННЯ............265 ВСТАНОВЛЕННЯ ПОТРІБНОЇ ВИСОТИ ............265 РУЧКА СТАРТЕРА ..................... 265 «2 В 1» ....................... 265 ІНСТРУКЦІЯ...
  • Page 261: Символи На Виробі

    1. СИМВОЛИ НА ВИРОБІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: • Для забезпечення особистої безпеки перед початком роботи з інструментом, будь ласка, прочитайте цей посібник. Недотримання інструкцій може спричинити серйозні травми. Оглядайте • Прочитайте інструкцію з експлуатації. газонокосарку перед кожним використанням. Збережіть цей посібник у безпечному місці, щоб мати...
  • Page 262 – Заливайте пальне тільки на вулиці та не паліть у цей час. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: – Доливайте пальне перед запуском двигуна. • Під час роботи цей пристрій утворює Ніколи не знімайте кришку паливного баку і не електромагнітне поле. За певних обставин це доливайте...
  • Page 263 • Не змінюйте та не втручайтеся в роботу будь-яких • Неналежний догляд, використання невідповідних заблокованих регулювань швидкості двигуна. замінних деталей або знімання чи видозміна • Не дозволяється втручатися в роботу та вимикати елементів забезпечення безпеки можуть призвести системи або засоби безпеки газонокосарки. до...
  • Page 264: Опис Деталей

    13. Кришка резервуара для 18. Кнопка підсосу фіксуюча рукоятка мастила 19. Лапка Важіль регулювання висоти Включаючи Свічний ключ Канал викиду 4. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Модель PLM4817 PLM4818 PLM4819 серія B&S575EX, серія B&S625E, Тип двигуна серія B&S500E, 09P6 ReadyStart, 09P7 ReadyStart, 093J Самохідність ні...
  • Page 265: Монтаж

    5. МОНТАЖ 3. Опустіть бокову відкидну заслінку – заслінка розташується на каналі викиду (Мал. 6С). 5.1 МОНТАЖ СКЛАДАНОЇ РУЧКИ 1. Зафіксуйте штанги нижньої частини ручки у корпусі ПОПЕРЕДЖЕННЯ: за допомогою фіксуючих рукояток, як показано на • Тільки за умови, коли двигун і ріжуче полотно Мал.
  • Page 266 (тобто, він не повинен жодним чином чіплятися або пересуньте важіль дроселювання у положення перекручуватися). « » (Мал. 8B). 10.4 ЗУПИНЕННЯ ДВИГУНА 2. (для моделі PLM4817) Перед запуском холодного двигуна натисніть кнопку підсосу (18) 3 – 5 разів та пересуньте важіль УВАГА: • Після зупинки...
  • Page 267: Інструкції З Догляду

    10.6 ПОРАДИ ЩОДО ЕФЕКТИВНОГО ГАЛЬМОВІ НАКЛАДКИ СКОШУВАННЯ Регулярно перевіряйте та/або замінюйте гальмові накладки у сервісному центрі та використовуйте лише Очистіть газон від сміття. Перевірте, щоб на газоні оригінальні частини. не було каміння, гілок, дротів та інших сторонніх предметів, які газонокосарка може відкинути у будь- якому...
  • Page 268: Інструкції Зі Зберігання (Після Закінчення Сезону)

    внаслідок відсутності балансування ріжучого полотна. згоряння. Установіть свічку запалювання на Установлюйте тільки оригінальне ріжуче полотно з місце. маркуванням (MAKITA 263003054) (щоб замовити 2. Ретельно почистіть та змастіть газонокосарку, як таке ріжуче полотно, зверніться до місцевого дилера вказано в розділі «Змащування».
  • Page 269 4. Зберігайте газонокосарку у сухому, чистому, захищеному від холоду приміщенні подалі від сторонніх осіб. УВАГА: • Складати газонокосарку на зберігання слід тільки після того, як двигун повністю охолоне. ПРИМІТКА: • У разі зберігання будь-якого обладнання у приміщенні, яке не вентилюється, або у якому зберігаються...
  • Page 270: Усунення Несправностей

    0,7 мм до 0,8 мм. Очистіть кожух двигуна, корпус Обмежений потік охолоджувального вентилятора та проходи для повітря від повітря. забруднення. Для моделі PLM4817: установіть на двигун свічку запалювання QC12YC або RC12YC та охолоджувальні пластини. Двигун перегрівається. Для моделі PLM4818: Установіть на Неправильна свічка запалювання.
  • Page 271: Гарантія

    16. ГАРАНТІЯ 18. ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО Гарантія на даний виріб поширюється відповідно до ВІДПОВІДНІСТЬ правових норм на 12 місяців від дати купівлі першим СТАНДАРТАМ EC користувачем. Ця гарантія покриває усі вади внаслідок неякісного Тільки для країн Європи матеріалу або виробництва; вона не поширюється Декларація...
  • Page 272 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com PLM4817-23L-0216...

This manual is also suitable for:

Plm4818Plm4819

Table of Contents