Sammic ST Series User Manual

Sammic ST Series User Manual

Rack conveyor dishwashers
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

L a v a v a j i l l a s d e a r r a s t r e d e c e s t a s
R a c k c o n v e y o r d i s h w a s h e r s
K o r b d u r c h l a u f s p ü l m a s c h i n e n
L a v e - v a i s e l l e à a v a n c e m e n t d e s p a n i e r s
L a v a s t o v i g l i e a t r a i n o d i c e s t e
M a q u i n a s d e l a v a r l o u ç a d e a r r a s t r o d e c e s t o s
INSTRUCCIONES - USERS MANUAL - GEBRAUCHSANWEISUNG -
MODE D'EMPLOI - INSTRUZIONI PER L'USO - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ST

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sammic ST Series

  • Page 1 L a v a v a j i l l a s d e a r r a s t r e d e c e s t a s R a c k c o n v e y o r d i s h w a s h e r s K o r b d u r c h l a u f s p ü...
  • Page 2 MODELOS de 1-1/2" a salida del rebosadero del sifón de la máquina. El tubo debe tener Calderín de aclarado Este manual describe instalación, características adecuadas para funcionamiento y mantenimiento de los trabajar a 65ºC. La altura del desagüe El llenado del calderín es automático; sin lavavajillas de arrastre de cestos: ST-1400, no deberá...
  • Page 3 · Conectar el cable "200" al terminal "21" · En el esquema eléctrico se indican dos Instalación eléctrica de C1. bornes números 6 y 200 situados en el · Conectar el cable suministrado "280" al cuadro eléctrico para la conexión de un 1.
  • Page 4 ilumina el piloto (b) y además la Nota: En caso de desconectar el interruptor · Piloto "l": Encendido, indica temperatura del calderín de aclarado (h) general o la parada de emergencia durante temperatura de la cuba de lavado en el indica 75ºC/90ºC se puede iniciar el el lavado y con cestas dentro de la visor "f".
  • Page 5: Manipulación Y Transporte

    SAMMIC. reemplazar la sonda. final del día. Proceder así: · Ruido aéreo: el ruido emitido por la · E3: Sonda de temperatura del preaclarado ·...
  • Page 6: Installation

    MODELS 9 Connect the 1-1/2" threaded drain pipe Rinsing Water Boiler to the syphon outlet of the machine. This This manual provides instructions for the pipe shall be properly designed to resist Filling of the boiler is an automatic process; installation, operation and maintenance of working temperatures of 65ºC.
  • Page 7: Operation

    accessible. connection instructions shown on the injection nozzle (Fig.1). Connect one end of the pressure booster wiring diagram. · The wiring diagram shows the terminals · Detach cable "200" from contactor C2. pump to the shutoff valve and the other end #6 and #200 of the electrical panel, which ·...
  • Page 8 elements. feeding system stops, until the rack is 3. Once the adequate washing temperature Note: In case of turning off the main switch removed. (55º/60ºC) shown on display (f) has been or of an emergency stop during the washing · LED "l": lit, washing...
  • Page 9: Handling And Transport

    · In the event the power supply cable should ST-4400 get damaged and have to be replaced, the ST-4400 S8 Machine draining and cleaning repair may only be done by a SAMMIC ST-1400 approved assistance service ST-1400 S6 The tub should be cleaned after every ·...
  • Page 10 MODELLE Maschinenüberlaufs anschließen Dampfausscheider 9. Abflußrohr mit 1-1/2"-Gewinde an den Dieses Handbuch gibt Auskunft über die Auslauf Maschinensiphons Am Ausgang des Extraktors ist ein leicht Aufstellung, den Betrieb und die Wartung anschließen.. Der Schlauch muss die schräges Rohr (siehe Abb. 7) anzubringen, der Korbdurchlaufspülmaschinen ST-1400, erforderlichen Merkmale zum Arbeiten damit das Kondenswasser über das Rohr in...
  • Page 11 Maschine anbringen, indem man die Umstecken der Widerstände Wasserleitung Absperrhahn · Für den Einbau des Spülmitteldosierers entsprechend bis dahin verlängert. Achten · Um den Stromverbrauch der Maschine zu verfügt die Maschine an der linken Seite Sie darauf, dass der Absperrhahn immer reduzieren, kann man die Widerstände des Spültanks über eine Öffnung (Abb.
  • Page 12 Tank erreicht ist, leuchtet vorgenommen werden. Auf der Anzeige erscheint abwechselnd die mit den Kontrolllampe blinkt "E8" Potentiometern (POT1, POT2, POT3, Heizwiderstände schalten sich an. 7. Stillstand Blockierung POT4) zuvor eingestellte Temperatur 3. Sobald Anzeige Durchlaufantriebs: Die Maschine verfügt (Kontrolllampe leuchtet), angegebene Spültemperatur (55º/60ºC) über...
  • Page 13 · E3: Temperaturfühler für erstes · Hauptschalter ausschalten. Eingriff nur von einer von SAMMIC Klarspülen nicht angeschlossen oder in · Tür öffnen und mit dem Sicherheitshaken anerkannten Technischen Dienststelle Kurzschluss; die Anschlüsse müssen befestigen.
  • Page 14 MODÈLES hauteur de vidange ne doit pas être de Surchauffeur d'eau de rinçage plus de 100 mm au-dessus du sol. La présente notice décrit l'installation, le 9. Pour une bonne vidange, la machine doit remplissage surchauffeur fonctionnement et l'entretien des lave- être mise correctement de niveau en automatique ;...
  • Page 15 · Débrancher câble "200" · Le schéma électrique montre les bornes Branchement électrique contacteur C2. nº 6 et 200 du tableau électrique, · Brancher le câble "200" à la borne "21" disposées pour le raccordement d'un 1. Vérifier que la tension du secteur de C1.
  • Page 16 75ºC/90ºC, le cycle de lavage peut OFF ou le bouton d'arrêt d'urgence est · Voyant "b" : Température de cuve démarrer. actionné pendant le lavage, alors qu'il y a correcte, suivant préréglage. 4. Sélectionner la vitesse d'avancement des des paniers dans la machine, la machine ·...
  • Page 17: Manutention Et Transport

    L'affichage (f) signale les défauts par les lavage 1, etc. technique agréé par SAMMIC. indications clignotantes suivantes : · Bruit aérien : le niveau de bruit émis par la · E1 : Sonde de température de la cuve non Vidange et nettoyage de la machine machine, mesuré...
  • Page 18: Installazione

    MODELLI 9. Allacciare il tubo di scarico con vite di 1- permettere la caduta dell'acqua condensata 1/2" all'uscita del sifone della macchina. all'interno del tubo, verso la macchina Questo manuale descrive l'installazione, il Il tubo deve avere le caratteristiche funzionamento e la manutenzione delle adatte a lavorare a 65ºC.
  • Page 19: Funzionamento

    Collegare l'elevatore da un estremo con la consumata dalla macchina, è possibile Installazione del Dosatore di Detergente chiave di interruzione e dall'altro la commutare le resistenze della vaschetta manichetta che si fornisce insieme alla di lavaggio e della caldaietta di sciacquo, ·...
  • Page 20 resistenze di riscaldamento. sistema per individuare il blocco del vaschette. 2. Quando la vaschetta avrà raggiunto il traino. Nel caso in cui si attivi, la · Spia "b": Temperatura della vaschetta livello corretto d' acqua si illumina la macchina si ferma e sul visore (h) si corretta, base alla...
  • Page 21 · E2: Sonda di temperatura della caldaietta lavaggio, alla fine della giornata. SAMMIC. non collegata, o in cortocircuito. È Provvedere nel seguente modo: · Rumore aereo: il rumore emesso dalla necessario fare una revisione delle · Disinserire l' interruttore generale.
  • Page 22 MODELOS da máquina Extractor de vapores 8. Ligar o tubo de esgoto com rosca de 1- Este manual descreve instalação, 1/2” á saída do sifão da máquina. Deve-se instalar um tubo (Fig. 7) na saída funcionamento manutenção tubo deve características do extractor com um ligeira inclinação, tal máquinas lavar...
  • Page 23 O elevador de pressão pode ser instalado Comutação de resistências Instalação do Doseador de Detergente qualquer local próximo equipamento, prolongando a conduta de · Com o fim de diminuir a corrente de linha · Para instalação doseador água e a válvula de fecho até ao elevador. consumida pela máquina, é...
  • Page 24 o enchimento automático da cuba e a sistema para detectar o bloqueio do (piloto apagado). ligação das resistências de aquecimento. avanço. No caso de actuar, a máquina · Piloto "a": Nível de água correcto nas 2. Quando a cuba atinge o nível de água pára assinala "E9"...
  • Page 25 Proceder da seguinte forma: reconhecido por SAMMIC. · E2: Sonda de temperatura da caldeira não · Desligar o interruptor geral. · Ruído aéreo: o ruído emitido pela ligada ou em curto-circuito.
  • Page 26 FIGURA 1 AGUJERO PARA TOMA DE DETERGENTE REDUCTOR DE PRESION ENTRADA MANOMETRO DE AGUA 3/4" FILTRO ENTRADA DE AGUA FIGURA 1.1...
  • Page 27 FIGURA 1.2 FIGURA 1.3...
  • Page 28 FIGURA 2 FIGURA 3 65º 90º 65º 75º Stop...
  • Page 29 FIGURA 4 LEDS E LEDS S 8.5 V NEGRO PROG. NEGRO T2CUBA ROJO TEMP. CUBA TEMP. CALDERIN ROJO T1CALD. PULSOS ARRASTRE PROG DESCONEXION RESISTENCIAS POT2 PULS POT1 FIGURA 4.1...
  • Page 30 FIGURA 5 stop stop FIGURA 6...
  • Page 31 FIGURA 7...
  • Page 32: Specifications

    CARACTERISTICAS ST-1400 ST-1700 ST-2200 ST-2800 ST-3000 ST-3500 ST-4400 95 - 1710 84 - 1512 100 - 1800 1ª Velocidad 80 - 1440 112 - 2016 128 - 2304 163 - 2934 RODUCCIÓN CESTAS PLATOS 2ª Velocidad 126 -2268 150 - 2700 168 - 3024 200 - 3600 245 - 4410...
  • Page 33: Caractéristiques

    EIGENSCHAFTEN ST-1400 ST-1700 ST-2200 ST-2800 ST-3000 ST-3500 ST-4400 95 - 1710 84 - 1512 100 - 1800 1. Geschwindigkeit 80 - 1440 112 - 2016 128 - 2304 163 - 2934 TUNDENLEISTUNG ÖRBE ELLER 2. Geschwindigkeit 126 -2268 150 - 2700 168 - 3024 200 - 3600 245 - 4410...
  • Page 34 CARATTERISTICHE ST-1400 ST-1700 ST-2200 ST-2800 ST-3000 ST-3500 ST-4400 1ª Velocitá 80 - 1440 95 - 1710 84 - 1512 100 - 1800 112 - 2016 128 - 2304 163 - 2934 RODUZIONE CESTI PIATTI 2ª Velocitá 126 -2268 150 - 2700 168 - 3024 200 - 3600 245 - 4410...
  • Page 36 ISO 9001 UNE-EN ER-437/1/96 SAMMIC, S.L. (Sociedad Unipersonal) Basarte, 1 - 20720 AZKOITIA - www.sammic.com...

This manual is also suitable for:

St-1400St-1700St-2200St-2800St-3000St-3500 ... Show all

Table of Contents