Sammic X-TRA X-35 User Manual

Sammic X-TRA X-35 User Manual

Glasswashers
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
L a v a v a s o s
G l a s s w a s h e r s
G l ä s e r s p ü l m a s c h i n e n
L a v e - v e r r e s
L a v a t a z z e f r o n t a l e
M á q u i n a s d e l a v a r c o p o s
INSTRUCCIONES - USERS MANUAL - GEBRAUCHSANWEISUNG -
MODE D'EMPLOI - INSTRUZIONI PER L'USO - MANUAL DE INSTRUÇÕES
X 35/D
X 40/B/D/BD
X 41/B/D/BD
X 45/B

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sammic X-TRA X-35

  • Page 1 L a v a v a s o s X 35/D G l a s s w a s h e r s X 40/B/D/BD G l ä s e r s p ü l m a s c h i n e n X 41/B/D/BD L a v e - v e r r e s X 45/B...
  • Page 2 MODELOS 9. En los modelos "B", provistos de bomba de *En lavavasoso sin sistema de descalcifica- desagüe, la altura del desagüe no deberá ción, pulsando la tecla “2” de manera conti- Este manual describe la instalación, funciona- ser superior a 1 m desde la base de la nuada durante 3 segundos, pasa a un estado miento y mantenimiento de los lavavasos: X- máquina.
  • Page 3 2. Conectar el interruptor magnetotérmico de AVISO: El fabricante declina toda responsabi- apaga la máquina durante el ciclo, en el protección de la instalación. lidad debido a los defectos producidos por siguiente encendido nos indicara que es 3. Comprobar que los filtros y el rebosadero conexiones defectuosas en la instalación de necesario realizar un nuevo ciclo de rege- indicados en la figura “D”...
  • Page 4 máquina. “largo”, de “largo” a “máquina preparada” y correcta, el ciclo de lavado se alarga hasta Vaciado del Calderin de esta ultima de nuevo a “corto”. que el calderin alcance la temperatura de 1. Vaciar la cuba a”: máquina preparada. ajuste.
  • Page 5 Ejemplo: si el led de la resistencia de calderin nico reconocido por SAMMIC. (Su posición y descripción se observa en la está encendido y la resistencia no calienta Ruido aéreo: el ruido emitido por la máqui-...
  • Page 6: Installation

    MODELS nect the drain pipe of an O.D. of 30mm "c": Short cycle to the sewage system. The distance from "d": Medium cycle This manual describes the installation, ope- the sewage system to the machine base "e": Long cycle ration and maintenance of the X-35/D, X- shall not exceed 120mm.
  • Page 7: Operation

    warnings necessary for the regeneration of tion before the machine gives the warning. the resins in the descaling system. The dispenser delivers about 0.7ml/s of To perform the regeneration: OPERATION detergent (maximum). At the first filling of 1. Completely drain the tank. MACHINE the tank, feeding of detergent is roughly EMPTY WITHOUT OVERFLOW DRAIN.
  • Page 8 interior of the machine. Select the desired temperature leaving one ars in the 4 microswitches (Fig.-C 1) of the · Finally, clean the bottom, walls and inte- of the cycle lights blinking . Now we will electronic board. The position of the rior of the tank.
  • Page 9 The following are amber LEDs: xample: If the "Boiler Resistor" LED is on ced, the repair may only be done by a SAMMIC approved assistance service. Thermal Vacuum · Airborne noise: the emission noise level Nº...
  • Page 10: Montage

    MODELLE 8. Schließen Sie bei jenen Modellen, bei denen der Abfluss durch Schwerkraft WAHLSCHALTER FÜR vorliegende Anleitung beschreibt stattfindet, das Abflussrohr mit dem ZYKLUSDAUER (2) Installation, Bedienung und Instandhaltung Außendurchmesser Gläserspülmaschinen: X-35/D, Abflussleitung an. Der Abfluss darf sich Durch wiederholtes Drücken der Taste „2“ 40/B/D/BD, X-41/B/D/BD maximal 120 mm höher als der Sockel...
  • Page 11: Betrieb

    gestoppt. sen Zeitraum, der ausreichend ist, um die hen. Durch Drücken der Taste wird die Nachdem die Entleerung beendet ist, müs- Spülwanne zu entleeren, und stoppt dann. Pumpe gestartet und gestoppt. sen Sie das Gerät mittels des Hauptschalters Durch Drücken der Entleerungstaste (Abb. •...
  • Page 12 bis der Behälter voll ist. Mit vollem Behälter 1. Gerät einschalten und 3 Sekunden warten, nischen Leiterplatte qualifiziertem bis die Leiterplatte die Initialisierung abges- Reparaturpersonal möglich, nachdem der können bis zu 3 Regenerierungen durchge- chlossen hat. elektrische Strom mit dem Hauptschalter des führt werden.
  • Page 13 • Wenn sich das Netzkabel abnutzt, ist es X-41D NEIN unabdingbar, ein neues zu installieren, X-45D wobei dieser Austausch ausschließlich von X-40BD einem SAMMIC anerkannten X-41BD NEIN X-45BD Kundendienst ausgeführt werden darf. • Geräuschpegel: Der Pegel der vom Gerät X-40BD X-41BD erzeugten Geräusche, gemessen an einem...
  • Page 14 MODÈLES 9. Sur les modèles "B" équipés d'une "c" : Cycle court. pompe de vidange, la hauteur de vidan- "d" : Cycle moyen. La présente notice décrit l'installation, le ge ne doit pas être supérieure à 1 m de "e" : Cycle long. fonctionnement et l'entretien des lave- la base de la machine.
  • Page 15 nécessaires à la régénération des résines sède un trou à la partie arrière pour le rac- Régénération » (Fig-A b). L’avertissement du système adoucissant sont donnés cordement du dispositif d'injection du pro- est programmé tous les 60 cycles pour une duit de lavage.
  • Page 16 enlever également le filtre de la pompe de nons le clignotement du pilote de « cycle ne arrêtée. vidange (Fig. D-J) fixé par vissage et pro- » (Fig-A c, d, e et a), qui passe de « court 2. Basculer les microrupteurs (Fig.C-1) sur céder à...
  • Page 17 X-40BD remplacement doit être impérativement X-41BD X-45BD effectué par un service technique agréé par SAMMIC. X-40BD X-41BD · Bruit aérien : le niveau sonore émis par la X-45BD machine, mesuré sur une machine type, est de 71 dB(A) (distance 1 m).
  • Page 18: Installazione

    MODELLI gare il tubo di scarico, di diametro ester- TASTO SELEZIONE DURATA DEL no 30 mm, alla conduttura di scarico. CICLO (2) In questo manuale si descrive l'installazio- L'altezza dello scarico non deve essere ne, il funzionamento e la manutenzione superiore a 120 mm dalla base della Il tasto "2"...
  • Page 19: Funzionamento

    mente. Con il troppopieno montato, si Ciclo di rigenerazione del decalcificatore. scarica l'eventuale acqua in eccesso accu- Modelli D SPIA macchina pronta (a) mulatasi nella vasca. La macchina emette un segnale per esegui- Questa spia si accende quando la re la rigenerazione del decalcificatore con la vasca si riscalda alla temperatura pre-sele- Dosatore di detersivo spia “Rigenerazione”...
  • Page 20 di scarico (Fig. D-L) con innesto a baionet- do la temperatura selezionata nella vasca. presa esterna di alimentazione della mac- ta, ruotandolo in senso antiorario. 3. Con la spia di “lavaggio” accesa (Fig-A f), china. • Nei modelli "B" con pompa di scarico, premendo successivamente “selezione Il modello di macchina va scelto mediante la estrarre anche il filtro della pompa di sca-...
  • Page 21 X-40D ed è necessario installarne uno nuovo, X-41D questa sostituzione potrà essere realizza- X-45D ta esclusivamente dal servizio tecnico X-40D autorizzato di SAMMIC. X-41D X-45D • Rumore aereo: il rumore emesso dalla macchina, misurato su una macchina tipo X-40BD X-41BD è...
  • Page 22 MODELOS 8. Nos modelos com descarga por gravida- de, ligar o tubo de descarga com um diâ- TECLA SELECÇÃO DURAÇÃO Este manual descreve a instalação, o fun- metro exterior de 30 mm à conduta de DO CICLO (2) cionamento e a manutenção das máquinas descarga.
  • Page 23 esvazia-se o possível excesso de água porta. PILOTO máquina preparada (a) acumulada na cuba. Ciclo de regeneração do descalcificador. Este piloto acende-se quando a Modelos D cuba fica aquecida à temperatura pré-selec- Doseador de Detergente A máquina emite um aviso para realizar a cionada indicando que a máquina está...
  • Page 24 final do dia. Proceder da seguinte forma: "lavagem" (Fig-A f) e um dos LEDs de corrente eléctrica no interruptor geral da Retirar o filtro de segurança da bomba de "ciclo" (Fig-A c, d ou e) estará a piscar máquina e no interruptor automático de lavagem (Fig.
  • Page 25 X-40BD substituição só poderá ser realizada por X-41BD NãO um serviço técnico reconhecido pela X-45BD SAMMIC. X-40BD • Ruído aéreo: o ruído emitido pela máqui- X-41BD na, medido sobre uma máquina tipo, é X-45BD de 71dB(A) (distância 1 m).
  • Page 26 FIG. A / ZCHNG. A FIG. B / ZCHNG. B...
  • Page 27 FIG. C / ZCHNG. C FIG. D / ZCHNG. D Aspiración Intake Grobschumutzliter H- Filtro superior de aspiración H-Upper Intake filter H-Oberer saugfilter I - Rebosadero I-Drain Plug I-Überlaufrohr J- Filtro colector de vaciado J-Draining collectin filter J-Feinschmutzliter K- Colector de vaciado K-Draining colletor K-Siphon L- Filtro de aspiración...
  • Page 28 X-35 X-40...
  • Page 29 X-41 X-45 A: Entrada de agua 3/4” GAs. A: Water inlet 3/4” GAS. A: Wassereinlass B: Tubo de desague Ø30 mm. B: Drain hose Ø30 mm. B: Wasserauslass Ø30 mm. A: Entrée d’eau 3/4” GAZ. A: Entrata acqua 3/4” GAS A: Entrada de água B: Tuyau de vidange Ø30 mm.
  • Page 30 SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN X-35 X-35D X-40 X-40B X-40BD CARACTERISTICAS 350 x 350mm 350 x 350mm 400 x 400mm 400 x 400mm 400 x 400mm 400 x 400mm IMENSIONES CESTA ASKET DIMENSIONS ORBgRößE OTACIóN DE CESTAS OF BASKETS ORBANzHL 220 mm 220 mm 240 mm 240 mm 240 mm...
  • Page 31: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES CARATTERISTICHE CARACTERÍSTICAS X-35 X-35D X-40 X-40B X-40BD 350 x 350mm 350 x 350mm 400 x 400mm 400 x 400mm 400 x 400mm 400 x 400mm IMENSIONS PANIERS IMENSIONI CESTO IMENSõES DO CESTO OTATION PANIERS OTAzIONE CESTI OTAçãO DE CESTOS 220 mm 220 mm 240 mm...
  • Page 32 ISO 9001 UNE-EN ER 0437/1/96 SAMMIC, S.L. Basarte, 1 - 20720 AzKOITIA - www.sammic.com...

Table of Contents