Download Print this page
Sammic SU-600 User Manual
Hide thumbs Also See for SU-600:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

L a v a u t e n s i l i o s
U t e n s i l w a s h e r s
G e r ä t e s p ü l m a s c h i n e
L a v e - u s t e n s i l e s
L a v a u t e n s i l i
L a v a - u t e n s í l i o s
INSTRUCCIONES - USERS MANUAL - GEBRAUCHSANWEISUNG -
MODE D'EMPLOI - INSTRUZIONI PER L'USO - MANUAL DE INSTRUÇÕES
SU-600 / SU-750

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sammic SU-600

  • Page 1 L a v a u t e n s i l i o s SU-600 / SU-750 U t e n s i l w a s h e r s G e r ä t e s p ü l m a s c h i n e...
  • Page 2 · la realización del mantenimiento, ajuste lavado, el agua no debe sobrepasar los 10º · En el SU-600/B, sustituir el rele térmico o arreglo de este aparato por personas no hidrométricos de dureza (cal). "4.5-6.5 A" por el de "6-8.5 A" . En el caso cualificadas profesionalmente;...
  • Page 3 "d": Ciclo corto. Ajuste de temperaturas: Para realizar el con el interruptor general de la máquina y "e": Ciclo medio. ajuste de las temperaturas de la cuba y cal- el interruptor automático de protección "f": Ciclo largo. derín, los dos microinterruptores deben situado en la toma exterior de alimentación El tipo de ciclo adecuado depende de la estar...
  • Page 4 · Led Bomba de presión: Cuando esta mentar el número de modelo do completo. Si estando en el ciclo de lava- encendido significa que la bomba de pre- 6. Se pulsa "Vaciado" (Fig A-7) para decre- do se pulsa, de nuevo, el ciclo de arranque sión está...
  • Page 5 (C- bio sólo podrá ser realizado por un servicio · Desconectar el interruptor general y técnico reconocido por SAMMIC. cerrar la puerta. · En caso de parada prolongada de la · Ruido aéreo: el ruido emitido por la máquina, deberán realizarse las siguientes...
  • Page 6: Installation

    10 hydrotimetric gram. ge due to: degrees (lime content). · On model SU-600/B, replace the 4.5-6.5A · non-compliance with these instructions; 7. In areas where water pressure may be in thermorelay by one of 6-8.5A. On model ·...
  • Page 7 (f): Long Cycle. Temperature Adjustment: In order to be Choosing the adequate cycle depends on able to adjust the tub and boiler tempera- The display shows the temperature probes how soiled trays and utensils are. The dir- tures, the two microswitches must be in the failure in accordance with the following tier they are, the longer the cycle has to be OFF position (Resistors Disconnect: OFF).
  • Page 8 allowed to flow through the solenoid valve. 9.Move the two microswitches (Fig B-3) to process. Pressing the said key during the ·Washing Water Pump LED: ON, when the the OFF position. rinsing phase causes the machine to stop. washing water pump is operating. 10.Power the machine up: the selected con- 9.
  • Page 9 adjustable rinsing-aid dispenser (metering · On models "B", unscrew, remove and OTHER IMPORTANT REMARKS pump), whose part number appears on the clean the drain pump filter (C-3). This done, Spare Parts List. This dispenser is to be screw the filter on again. ·...
  • Page 10 Wasserhärte von weniger als 10 Klemmleiste anschliessen. Hinweise; Härtegraden (Kalk). Bei der SU-600/B das Thermorelais "4.5-6.5 ·Wartung, Einstellung oder Reparatur des 7.Falls der Wasserdruck die erwähnte A" durch das Thermorelais Gerätes durch beruflich nicht qualifizierte Höchstgrenze übersteigt, so muss ein "6-8.5 A"...
  • Page 11 "e": normal · Spülkammertemperatur: 55-60ºC Sekunden. "f": lang · Kesseltemperatur: 85-90ºC Die Zyklusdauer richtet sich nach dem Fehlersuche:Der Zugang zur elektronis- Verschmutzungsgrad der zu spülenden Regulieren Temperaturen: chen Leiterplatte ist nur qualifiziertem Gerätschaften: stärkerer Vorbedingung für ein Regulieren der Fachpersonal gestattet. Vor jedem Eingriff Verschmutzung ist für ein intensiveres Spülkammer- und der Kesseltemperatur ist, muss mit dem Hauptschalter sowie mit...
  • Page 12 Ausgangs-L L eds: Angabe des Elementes, 4.Auf die Taste (Abb. B-5) drücken: Die rote LED leuchtet auf. das durch den Mikroprozessor aktiviert Modell-Nr. wird angezeigt -Drücken Sie nun auf die Taste für worden ist (Lage und Beschreibung geht 5.Zum Erhöhen der Modell-Nr. drücken Sie Zyklusstart (A-5).
  • Page 13 ersichtlich ist. An der Vorderseite der dann gereinigt werden, wenn die oberen Wasser vollkommen sauber, d.h. ohne Spülkammer ist eine Öffnung, wo der Filter (C-1) in der Spülkammer feste Reste und ohne Spülmittel, aus der Schraubanschluss Rückstände aufweisen. Tun Sie bitte fol- Maschine kommt.
  • Page 14 électrique. d'une certaine manière les conditions origi- pression pour maintenir la pression com- · Dans le modèle SU-600/B, remplacer le nelles de fonctionnement de l'appareil. prise entre 2 et 4 bar (200 et 400kPa). relais thermique de 4,5-6,5 A par celui de 8.
  • Page 15 Réglage des Températures de fonctionne- augmente le temps de rinçage préprogram- ÉLECTION DURÉE DU CYCLE ment : (Figure B / Pag. 26 schéma plaque mé jusqu'à un maximum de 4 secondes. Par pressions successives sur la touche "4", électronique).Les machines sont réglées en on sélectionne la durée du cycle de lavage usine aux températures suivantes : Détection des pannes :...
  • Page 16 inférieur est activé, c'est-à-dire qu'il y a de apparaît sur l'affichage pendant 2 secon- panier. l'eau jusqu'à ce niveau. des. Pour sélectionner le numéro de modè- -Désactiver l'indicateur A-i, s'il est activé, le, procéder comme suit : en appuyant sur le bouton A-6. LEDs Indicatrices de sortie : Elles indiquent 1.Eteindre la machine.
  • Page 17 étant ouver- tion de rouille. SAMMIC. te ou fermée. La durée de la vidange est ·Ne JAMAIS FAIRE FONCTIONNER la machi- ·Bruit aérien : le niveau de bruit émis par la d'environ 110 s.
  • Page 18: Installazione

    7. In zone in cui la pressione dell'acqua è · Nel SU-600/B, sostituire il relè termico fessionalmente; maggiore di quella massima indicata, è "4.5-6.5 A" con quello di "6-8.5 A" . Nel ·modifiche,...
  • Page 19 "e": Ciclo medio. Regolazione di temperature: Per realizzare le della macchina e l' interruttore automati- "f": Ciclo lungo. la regolazione delle temperature della co di protezione situato nella presa esterna Il tipo di ciclo adeguato dipende dalla spor- vasca e della caldaietta, i due microinte- di alimentazione della macchina.
  • Page 20 ·Led Pompa a pressione: Quando è acceso tare il numero di modello lavaggio (A-g) si accende. Si realizza il ciclo significa che la pompa a pressione sta fun- 6.Si preme "Scarico" (Fig A-7) per decre- di lavaggio completo. Se trovandosi nel zionando.
  • Page 21 (C- ricambio potrà essere realizzato soltanto da un servizio tecnico riconosciuto dalla ·In caso di fermo prolungato della macchi- SAMMIC. ULIZIA DELLA VASCA na, si dovranno realizzare le seguenti ope- ·Rumore aereo: il rumore emesso dalla...
  • Page 22 ·intervenções de manutenção, ajuste ou hidrométricos de dureza (cal). · No SU-600/B, substituir o relé térmico reparação deste aparelho por pessoal não 7. Nas zonas onde a pressão da água é "4.5-6.5 A" pelo de "6-8.5 A" . Tratando-se qualificado;...
  • Page 23 "e": Ciclo médio. te a corrente eléctrica no interruptor geral Ajuste de temperaturas: Para realizar o "f": Ciclo longo. da máquina e no interruptor automático de O tipo de ciclo adequado depende da suji- ajuste das temperaturas da cuba e caldeira, protecção situado na tomada exterior de dade dos tabuleiros-utensílios a lavar: uma os dois microinterruptores devem estar na...
  • Page 24 aumentar o número de modelo g) acende-se e realiza-se o ciclo de lavagem ·Led Bomba de pressão: Quando está 6.Prime-se "Esvaziamento" (Fig A-7) para completo. Se estiver no ciclo de lavagem e aceso significa que a bomba de pressão reduzir o número de modelo se se premir de novo o ciclo de arranque está...
  • Page 25 ·Em caso de paragem prolongada da lizada por um serviço técnico reconhecido IMPEZA DA CUBA máquina, deverá realizar-se as seguintes por SAMMIC. A limpeza da cuba deve ser realizada ao operações por motivos de higiene: ·Ruído aéreo: o ruído emitido pela máqui- terminar a sessão de lavagem no final da...
  • Page 26 FIG. A / ZCHNG. A FIG. B / ZCHNG. B B.PRES L RES C.CALD C.CUBA B.VAC B.LAV 230V 50/60Hz 9V 2,8VA B.PRES C.CUBA B.VAC B.LAV C.CALD BOYA SUP. NTC CUBA TEST BOYA INF. DESCONEXION RESISTENCIAS TIEMPO DE TEMP.CALD. TEMP.CUBA ACLARADO 70~ C/95~ C 0S/+4S 40~ C/70~ C...
  • Page 27 FIG. C / ZCHNG. C 1.- Filtros superiores 1.- Upper filters 1.- Obere filter 2.- Rebosadero 2.- Drain plug 2.- Uberlaufrohr 3.- Filtro de la bomba de desagüe 3.- Draining collecting filter 3.- Feinschutzfilter 4.- Colector vaciado 4.- Collector set 4.- Siphon 5.- Filtro de aspiración de motobomba 5.- Motorpump intake filter...
  • Page 28: Specifications

    A - Entrata acqua 3/4” GAS A - Entrada de água 3/4” GAS B - Tuyau de vidange Ø30 mm B - Tubo di scarico diam. 30 mm B - Tubo de descarga Ø30 mm SU-600 / SU-600B CARACTERÍSTICAS EIGENSCHAFTEN SU-750 / SU-750B SPECIFICATIONS...
  • Page 29: Caractéristiques

    A - Entrata acqua 3/4” GAS A - Entrada de água 3/4” GAS B - Tuyau de vidange Ø30 mm B - Tubo di scarico diam. 30 mm B - Tubo de descarga Ø30 mm SU-600/600B CARACTÉRISTIQUES SU-750 / SU-750B CARATTERISTICHE CARACTERÍSTICAS...
  • Page 30 Denomination M1(1) Bomba lavado de 2.2 Kw (para SU-600) 2.2 Kw wash pump Pompe de lavage de 2.2 Kw (pour SU-600) M2 (2) Bomba lavado de 2.4 Kw (para SU-750) 2.4 Kw wash pump Pompe de lavage de 2.4 Kw (pour SU-750)
  • Page 31 SU-600 / SU-750...
  • Page 32 ISO 9001 UNE-EN ER-437/1/96 SAMMIC, S.A. (Sociedad Unipersonal) C/ Atxubiaga, 14 - 20730 AZPEITIA- www.sammic.com...

This manual is also suitable for:

Su-750