Makita UP100D Instruction Manual

Makita UP100D Instruction Manual

Cordless pruning shears
Hide thumbs Also See for UP100D:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Pruning Shears
Sladdlös sekatör
SV
Trådløs hagesaks
NO
FI
Johdottomat oksasakset
DA
Akku grensaks
Akumulatora zaru šķēres
LV
Akumuliatorinis sekatorius
LT
ET
Akuoksakäärid
RU
Аккумуляторный секатор
UP100D
INSTRUCTION MANUAL
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
BRUGSANVISNING
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
7
15
23
32
40
49
58
66
74

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita UP100D

  • Page 1 Cordless Pruning Shears INSTRUCTION MANUAL Sladdlös sekatör BRUKSANVISNING Trådløs hagesaks BRUKSANVISNING Johdottomat oksasakset KÄYTTÖOHJE Akku grensaks BRUGSANVISNING Akumulatora zaru šķēres LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Akumuliatorinis sekatorius NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Akuoksakäärid KASUTUSJUHEND РУКОВОДСТВО ПО Аккумуляторный секатор ЭКСПЛУАТАЦИИ UP100D...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.7 Fig.3 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.15 Fig.11 Fig.16 Fig.12...
  • Page 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24...
  • Page 5 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.31 Fig.27 Fig.32 Fig.28...
  • Page 6 Fig.33 Fig.34...
  • Page 7: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: UP100D Max. cutting capacity 25 mm Overall length 259 mm (Without battery) Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max Net weight 0.68 kg 0.89 - 1.1 kg • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Specifications may differ from country to country.
  • Page 8: Safety Warnings

    Save all warnings and instruc- NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method tions for future reference. and may be used for comparing one tool with another. The term "power tool" in the warnings refers to your NOTE: The declared noise emission value(s) may mains-operated (corded) power tool or battery-operated also be used in a preliminary assessment of exposure.
  • Page 9 Do not touch moving hazardous parts before Under abusive conditions, liquid may be the tool is disconnected from the mains and/or ejected from the battery; avoid contact. If con- the battery pack is removed from the tool. tact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical Always wear substantial footwear and long help. Liquid ejected from the battery may cause...
  • Page 10: Parts Description

    CAUTION: Do not install the battery cartridge also void the Makita warranty for the Makita tool and forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is charger. not being inserted correctly.
  • Page 11: Main Power Button

    Indicating the remaining battery Green capacity • Red lamp is blinking: the remaining battery capac- Only for battery cartridges with the indicator ity is low. ► Fig.3: 1. Indicator lamps 2. Check button Press the check button on the battery cartridge to indi- Green cate the remaining battery capacity.
  • Page 12: Cutting Depth Adjustment

    Switching the shear blade angle NOTICE: Do not loosen the nut before loosening the bolt. Otherwise, the nut may be damaged. The opening angle of the shear blades can be set in two Loosen the nut with the box wrench, and then levels.
  • Page 13: Operation

    After the grinding, be sure to wipe off the shear To maintain product SAFETY and RELIABILITY, blades with a dry cloth. repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Turn off the tool and remove the battery cartridge, and Centers, always using Makita replacement parts. remove the shear blades from the tool. 13 ENGLISH...
  • Page 14: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy The shear blade does not move even The battery is low.
  • Page 15 SVENSKA (Originalinstruktioner) SPECIFIKATIONER Modell: UP100D Maximal klippkapacitet 25 mm Total längd 259 mm (utan batteri) Märkspänning 10,8 V - 12 V likström max Nettovikt 0,68 kg 0,89 - 1,1 kg • På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregå- ende meddelande. • Specifikationer kan variera mellan olika länder. *1: Vikt utan batteriet och hölstret.
  • Page 16: Ytterligare Säkerhetsinstruktioner

    SÄKERHETSVARNINGAR OBS: Det deklarerade bullervärdet har uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och kan användas för jämförandet av en maskin med en annan. Allmänna säkerhetsvarningar för OBS: Det deklarerade bulleremissionsvärdet kan också användas i en preliminär bedömning av expo- maskiner nering för vibration. VARNING Läs alla säkerhetsvarningar, instruk- VARNING: Använd hörselskydd.
  • Page 17 Detta verktyg är avsett för beskärning av gre- 21. Förvara alltid verktyget i dess hölster när det nar. Använd inte verktyget för något annat än vad inte används. det är avsett för. Användning och underhåll av batteri Låt aldrig barn eller personer med nedsatt Undvik farliga miljöer.
  • Page 18: Beskrivning Av Delar

    Följ lokala föreskrifter beträffande avfallshantering av batteriet. 12. Använd endast batterierna med de produkter som specificerats av Makita. Att använda bat- terierna med ej godkända produkter kan leda till brand, överdriven värme, explosion eller utläck- ande elektrolyt.
  • Page 19 Skyddssystem för maskinen/ FUNKTIONSBESKRIVNING batteriet FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är Verktyget är utrustat med ett skyddssystem för verkty- avstängd och batterikassetten borttagen innan get/batteriet. Detta system bryter automatiskt strömmen du justerar maskinen eller kontrollerar dess till motorn för att förlänga verktygets och batteriets funktioner.
  • Page 20 Huvudströmbrytare OBS: Det övre skärbladet återgår till det grundaste lägen när du trycker in avtryckaren efter att det övre skärbladet nått det djupaste läget. VARNING: Stäng alltid av verktyget när det OBS: Om verktyget överbelastas under justeringen inte används. av klippdjupet blinkar den gröna lampan och den röda lampan lyser. Stäng i så fall av verktyget och ta bort Tryck och håll in huvudströmbrytaren för att starta orsaken till överbelastningen, justera sedan klippdju- verktyget.
  • Page 21 Kontrollera att det övre skärbladet rör sig cirka 3 mm mot de nedre skärbladet. För att upprätthålla produktens SÄKERHET och ► Fig.18: 1. Övre skärblad TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter Efter att ha installerat skärbladen, applicera olja till skär- och med reservdelar från Makita. bladen genom att läsa avsnittet för underhåll av skärblad. Efter att ha installerat skärbladen, justera klippdjupet Underhåll av skärblad...
  • Page 22: Valfria Tillbehör

    • Efter att ha installerat skärbladen, justera klippdjupet genom att läsa avsnittet för justering av klippdjupet. FELSÖKNING Innan du ber om reparation ska du först utföra en egen kontroll. Om du hittar ett problem som inte finns förklarat i bruksanvisningen ska du inte försöka att ta isär maskinen. Fråga istället ett auktoriserad servicecenter för Makita, och använd alltid reservdelar från Makita för reparationer. Feltillstånd Trolig orsak (felfunktion) Åtgärd Skärbladet rör sig inte, även om Låg batterinivå.
  • Page 23: Tekniske Data

    NORSK (Originalinstruksjoner) TEKNISKE DATA Modell: UP100D Maks. skjærekapasitet 25 mm Total lengde 259 mm (uten batteri) Nominell spenning DC 10,8 V - 12 V maks Nettovekt 0,68 kg 0,89 - 1,1 kg • På grunn av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan spesifikasjonene som oppgis i dette doku- mentet endres uten varsel. • Spesifikasjonene kan variere fra land til land. *1: Vekt uten batteri og hylster.
  • Page 24 SIKKERHETSADVARSEL MERK: Den/de oppgitte verdien(e) for genererte vibrasjoner har blitt målt i henhold til standard testme- toder, og kan bli brukt til å sammenligne ett verktøy Generelle advarsler angående med et annet. MERK: Den/de angitte verdien(e) for de genererte sikkerhet for elektroverktøy vibrasjonene kan også brukes til en foreløpig vurde- ring av eksponeringen. ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarsler, instruk- sjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner som følger ADVARSEL: Bruk hørselsvern.
  • Page 25 Dette verktøyet er ment for beskjæring av gre- 20. Ta ut batteriet av verktøyet hver gang etter ner. Det må ikke brukes til arbeid det ikke er ment bruk samt før inspeksjon eller vedlikehold. for. 21. Verktøyet skal til enhver tid oppbevares i hyl- Du må...
  • Page 26 Bruk av batterier som har endret seg, eller Ikke la batteriet komme i kontakt med som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at vann eller regn. batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader En kortslutning av batteriet kan føre til et og andre skader. Det vil også ugyldiggjøre garantien...
  • Page 27 Batterivernsystem for verktøy/ FUNKSJONSBESKRIVELSE batteri FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maski- Verktøyet er utstyrt med et batterivernsystem for verk- nen er slått av og batteriet tatt ut før du justerer tøy/batteri. Dette systemet kutter automatisk strømmen maskinen eller kontrollerer dens mekaniske til motoren for å...
  • Page 28 Juster skjæredybden ved å trekke gjentatte gan- Strømknapp ger i startbryteren slik at tuppene på øvre og nedre hagesaksblad overlapper med 1 til 3 mm. ADVARSEL: ► Fig.7: (1) Øvre hagesaksblad (2) Nedre hagesaks- Slå alltid av verktøyet når det blad (3) 1–3 mm ikke er i bruk. Trykk på...
  • Page 29 Det kan føre til misfarging, defor- skjæredybden ved å se på avsnittet om justering av mering eller sprekkdannelse. skjæredybde. For å opprettholde produktets SIKKERHET og PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og juste- ringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller BRUK fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservede- ler fra Makita. Vedlikehold av hagesaksblad FORSIKTIG: Hold alltid godt fast i verktøyet.
  • Page 30 • Når du har montert hagesaksbladene, justerer du Justering for klarering av skjæredybden ved å se på avsnittet om justering hagesaksbladene av skjæredybde. Nedre sakseblad OBS: Juster klareringen av hagesaksbladene riktig. En for løs klarering kan føre til sløvt kutt, Slip det nedre hagesaksbladet med slipesteinen i og for stram klarering kan føre til overbelastning retning av pilen, som vist i figuren.
  • Page 31: Valgfritt Tilbehør

    Makita-maskinen som er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake personskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret. • Øvre skjæreblad •...
  • Page 32: Tekniset Tiedot

    SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Malli: UP100D Suurin leikkauskapasiteetti 25 mm Kokonaispituus 259 mm (ilman akkua) Nimellisjännite DC 10,8 V – 12 V maks. Nettopaino 0,68 kg 0,89 - 1,1 kg • Jatkuvasta tutkimus- ja kehitystyöstämme johtuen esitetyt tekniset tiedot saattavat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. • Tekniset tiedot voivat vaihdella maittain.
  • Page 33 Akkukäyttöisten oksasaksien VAROITUS: Käytä kuulosuojaimia. turvallisuusohjeet VAROITUS: Sähkötyökalun käytön aikana mitattu melutasoarvo voi poiketa ilmoitetuista Älä käytä oksasaksia huonolla säällä, varsin- arvoista laitteen käyttötavan ja erityisesti käsitel- kaan ukkosella salamaniskun vaaran takia. tävän työkappaleen mukaan. Näin voit pienentää salamaniskun riskiä. VAROITUS: Selvitä...
  • Page 34 Äläkurkottele ja säilytä aina tasapainosi. Kun akku ei ole käytössä, säilytä se erillään Varmista aina askeleesi rinteissä ja kävellessäsi, metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista ja älä koskaan juokse. muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat Älä koske liikkuviin vaarallisiin osiin ennen yhdistää akun navat. Akun napojen oikosulkemi- työkalun irrottamista sähköverkosta ja/tai nen voi aiheuttaa palovamman tai tulipalon.
  • Page 35: Osien Kuvaus

    Älä oikosulje akkua. HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita- Älä koske akun napoihin millään sähköä akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai johtavalla materiaalilla. mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa Vältä akun oikosulkemista äläkä säilytä akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja akkua yhdessä muiden metalliesineiden, omaisuusvahinkoja. Se mitätöi myös Makita-työkalun kuten naulojen, kolikoiden ja niin edel- ja -laturin Makita-takuun. leen kanssa. Älä aseta akkua alttiiksi vedelle tai Vihjeitä...
  • Page 36 Merkkivalot HUOMIO: Työnnä akkupaketti aina pohjaan asti, niin että punainen ilmaisin ei enää näy. Jos ► Kuva4: 1. Merkkivalo (vihreä) 2. Merkkivalo akkupaketti ei ole kunnolla paikallaan, se voi pudota (punainen) työkalusta ja aiheuttaa vammoja joko sinulle tai sivullisille. Merkkivalot tarkoittavat seuraavaa: (Päällä: Pois päältä: Vilkkuu: HUOMIO: Älä...
  • Page 37: Leikkuusyvyyden Säätö

    Kytkimen käyttäminen KOKOONPANO HUOMIO: Tarkista aina ennen akkupaketin HUOMIO: Varmista aina ennen mitään työka- asettamista työkaluun, että liipaisinkytkin kyt- lulle tehtäviä toimenpiteitä, että se on sammutettu keytyy oikein ja palaa ”OFF”-asentoon, kun se ja akku irrotettu. vapautetaan. HUOMIO: Leikkuuterän vaihtamisen aikana Kytke työkalu päälle ja avaa ylempi leikkuuterä vetä- tulee aina käyttää...
  • Page 38 • Tarkista, että ylempi leikkuuterä liikkuu noin 3 mm HUOMAUTUS: Älä koskaan käytä bensiiniä, kohti alempaa leikkuuterää. ohenteita, alkoholia tai tms. aineita. Muutoin pinta ► Kuva18: 1. Ylempi leikkuuterä voi halkeilla tai sen värit ja muoto voivat muuttua. Muutoin laitteeseen voi tulla värjäytymiä, muodon Kun leikkuuterät on asennettu, öljyä ne noudattamalla vääristymiä...
  • Page 39 HUOMIO: vat sisältyä työkalun toimitukseen vakiovarusteina. Seuraavia lisävarusteita tai lait- Ne voivat vaihdella maittain. teita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisäva- rusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilö- vahinkoja. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seu- raavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan huoltoon.
  • Page 40: Tilsigtet Anvendelse

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: UP100D Maks. skærekapacitet 25 mm Samlet længde 259 mm (uden batteri) Mærkespænding D.C. 10,8 V - 12 V maks. Nettovægt 0,68 kg 0,89 - 1,1 kg • På grund af vores kontinuerlige forsknings- og udviklingsprogrammer kan hosstående specifikationer blive ændret uden varsel. • Specifikationer kan variere fra land til land. *1: Vægt uden batteri og hylster. *2: Den letteste og tungeste kombination af vægt i henhold til EPTA-proceduren 01/2014. Vægten kan variere afhængigt af tilbehøret, inklusive akkuen/akkuer. Anvendelig akku og oplader...
  • Page 41 SIKKERHEDSADVARSLER BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne en maskine med Almindelige sikkerhedsregler for en anden. BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsvær- el-værktøj di(er) kan også anvendes i en præliminær eksponeringsvurdering. ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og specifikationer, der ADVARSEL: Bær høreværn. følger med denne maskine. Hvis du ikke følger alle nedenstående instruktioner, kan det medføre elektrisk ADVARSEL: Støjemissionen under den fakti-...
  • Page 42: Yderligere Sikkerhedsinstruktioner

    Yderligere sikkerhedsinstruktioner 19. Håndtér klingerne med stor forsigtighed for at undgå snit eller skader fra klingerne. Bær personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid 20. Efter hver anvendelse, og inden der udføres beskyttelsesbriller. Beskyttelsesudstyr som eftersyn og vedligeholdelse, skal akkuen altid f.eks. støvmaske, skridsikre sko, hjelm eller høre- afbrydes fra maskinen. værn, der benyttes under de relevante forhold, 21.
  • Page 43: Beskrivelse Af Delene

    FORSIGTIG: Undgå at opbevare akkuen i en beholder Brug kun originale batterier sammen med andre genstande af metal, fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller for eksempel søm, mønter og lignende. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- Udsæt ikke akkuen for vand eller regn.
  • Page 44 Beskyttelsessystem til værktøj/ FUNKTIONSBESKRIVELSE batteri FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er Maskinen er udstyret med et beskyttelsessystem til slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres maskinen/batteriet. Dette system afbryder automatisk justering eller kontrol af funktioner på maskinen. strømmen til motoren for at forlænge maskinens og batteriets levetid.
  • Page 45 Justér skæredybden ved at trykke gentagne Hovedafbryderknap gange på afbryderknappen, så overlapningen mellem spidserne på overkniven og underkniven er 1 til 3 mm. ADVARSEL: ► Fig.7: (1) Overkniv (2) Underkniv (3) 1 - 3 mm Sluk altid for maskinen, når den ikke anvendes. BEMÆRK: Overkniven vender tilbage til den laveste For at tænde maskinen skal du trykke på hovedafbry- position, når du trykker på...
  • Page 46 PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- FORSIGTIG: Hold altid godt fast i maskinen. vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Sørg for at have et godt fodfæste. Makita reservedele. FORSIGTIG: Undlad at anbringe kropsdele i Vedligeholdelse af klinger nærheden af klingerne under anvendelsen. FORSIGTIG: Før anvendelsen skal du kon-...
  • Page 47 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Page 48 EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Page 49 LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) SPECIFIKĀCIJAS Modelis: UP100D Maks. griešanas jauda 25 mm Kopējais garums 259 mm (Bez akumulatora) Nominālais spriegums Līdzstrāva 10,8 V–12 V maks. Neto svars 0,68 kg 0,89–1,1 kg • Nepārtrauktās izpētes un izstrādes programmas dēļ šeit uzrādītās specifikācijas var tikt mainītas bez brīdinājuma. • Atkarībā no valsts specifikācijas var atšķirties. *1: Svars bez akumulatora un maksts. *2: Vieglākā un smagākā svara kombinācija saskaņā ar EPTA procedūru 01/2014. Svars var atšķirties atkarībā no papildierīces(-ēm), tostarp akumulatora(-u) kasetnes(-ēm). Piemērotā akumulatora kasetne un lādētājs...
  • Page 50: Drošības Brīdinājumi

    Glabājiet visus brīdinājumus PIEZĪME: Paziņotā trokšņa emisijas vērtība noteikta atbilstoši standarta pārbaudes metodei, un to var un norādījums, lai varētu tajos izmantot, lai salīdzinātu vienu darbarīku ar citu. ieskatīties turpmāk. PIEZĪME: Paziņoto trokšņa emisijas vērtību arī var Termins „elektrisks darbarīks” brīdinājumos attiecas uz izmantot iedarbības sākotnējā novērtējumā. tādu elektrisko darbarīku, ko darbina ar elektrību (ar vadu), vai tādu, ko darbina ar akumulatoru (bez vada). BRĪDINĀJUMS: Lietojiet ausu aizsargus. Zaru apgriešanas šķēru drošības BRĪDINĀJUMS: Trokšņa emisija patiesos darba apstākļos var atšķirties no paziņotās vērtī- brīdinājumi bas atkarībā no darbarīka izmantošanas veida un jo īpaši atkarībā...
  • Page 51 Bērni ir jāuzrauga, lai tie nerotaļātos ar ierīci. Izmantojiet mehanizētos darbarīkus tikai ar paredzētajiem akumulatoriem. Jebkura cita tipa Nekādā gadījumā nestrādājiet ar darbarīku, ja akumulatoru izmantošana var radīt traumu un tuvumā ir cilvēki, jo īpaši bērni, vai dzīvnieki. aizdegšanās bīstamību. Neliecieties pārāk tālu un vienmēr saglabājiet Kamēr akumulators netiek izmantots, neturiet līdzsvaru. Vienmēr nostājieties uz stabila pamata to blakus metāla priekšmetiem, piemēram,...
  • Page 52 SAGLABĀJIET ŠOS Nepakļaujiet akumulatora kasetni ūdens vai lietus iedarbībai. NORĀDĪJUMUS. Akumulatora īssavienojums var radīt spēcīgu strāvas plūsmu, pārkaršanu, uzliesmojumu un UZMANĪBU: Lietojiet tikai oriģinālos Makita pat sabojāt akumulatoru. akumulatorus. Ja lietojat neoriģinālus Makita aku- Neglabājiet un neizmantojiet darbarīku un mulatorus vai pārveidotus akumulatorus, tie var akumulatora kasetni vietās, kur temperatūra uzsprāgt un izraisīt aizdegšanos, traumas un mate- var sasniegt vai pārsniegt 50 °C (122 °F).
  • Page 53 Darbarīka/akumulatora aizsardzības FUNKCIJU APRAKSTS sistēma UZMANĪBU: Pirms darbarīka regulēšanas vai Darbarīkam ir darbarīka/akumulatora aizsardzības tā darbības pārbaudes vienmēr pārliecinieties, sistēma. Šī sistēma automātiski izslēdz strāvas padevi ka darbarīks ir izslēgts un akumulatora kasetne motoram, lai pagarinātu darbarīka un akumulatora dar- ir izņemta. bmūžu. Lietošanas laikā darbarīks automātiski pārstās darboties, ja darbarīku vai akumulatoru pakļaus kādam Akumulatora kasetnes uzstādīšana no šādiem apstākļiem. un izņemšana Pārslodze: Darbarīku ekspluatācijas laikā lieto tādā veidā, ka tam vajadzīgs pārmērīgi liels strāvas daudzums. Šādā UZMANĪBU: Vienmēr pirms akumulatora gadījumā izslēdziet darbarīku un pārtrauciet darbību, kasetnes uzstādīšanas vai noņemšanas izslēdziet kas izraisīja darbarīka pārslodzi. Pēc tam ieslēdziet...
  • Page 54 Noregulējiet griešanas dziļumu, vairākas reizes Galvenā ieslēgšanas poga nospiežot slēdža mēlīti, lai šķēru augšējā un apakšējā asmens gali pārklātos par 1 līdz 3 mm. BRĪDINĀJUMS: ► Att.7: (1) Šķēru augšējais asmens (2) Šķēru apak- Vienmēr izslēdziet darbarīku, šējais asmens (3) 1–3 mm kad tas netiek izmantots. Lai ieslēgtu darbarīku, turiet nospiestu galveno ieslēg- PIEZĪME: Augšējais asmens atgriežas seklākajā šanas pogu. Darbarīks ieslēdzas gaidstāves režīmā, un pozīcijā, nospiežot slēdža mēlīti, pēc tam, kad tas ir zaļais indikators mirgo zaļā krāsā. sasniedzis dziļāko pozīciju. Lai izslēgtu darbarīku, turiet nospiestu slēdža mēlīti PIEZĪME: Ja darbarīks ir pārslogots griešanas dzi- ilgāk nekā 3 sekundes, lai aizvērtu šķēru asmeņus, un ļuma regulēšanas laikā, mirgo zaļais indikators un pēc tam atlaidiet slēdža mēlīti un nospiediet galveno iedegas sarkanais indikators. Tādā gadījumā izslē- ieslēgšanas pogu. dziet darbarīku, novērsiet pārslodzes cēloni un pēc ► Att.5: 1. Galvenā ieslēgšanas poga 2. Slēdža tam vēlreiz noregulējiet griešanas dziļumu. mēlīte Turiet nospiestu leņķa regulēšanas pogu, lai PIEZĪME: Šis darbarīks pārslēdzas gaidstāves pabeigtu regulēšanu. Zaļā indikatora lampiņa pārstāj režīmā, ja slēdža mēlīte netiek nospiesta noteiktu mirgot un sāk degt nepārtraukti.
  • Page 55 šķidrumus. Pēc šķēru asmeņu uzstādīšanas uzklājiet tiem eļļu Tas var radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas. saskaņā ar sadaļu par šķēru asmeņu apkopi. Pēc šķēru asmeņu uzstādīšanas noregulējiet grieša- Lai saglabātu izstrādājuma DROŠU un UZTICAMU dar- nas dziļumu saskaņā ar sadaļu par griešanas dziļuma bību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt regulēšanu. tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram, un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. Šķēru asmens tehniskā apkope EKSPLUATĀCIJA IEVĒRĪBAI: Ja asmeņiem netiek veikta apkope, var rasties pārmērīga asmeņu berze un saīsinā- UZMANĪBU: Vienmēr darbarīku turiet cieši.
  • Page 56 Šķēru apakšējais asmens Šķēru asmeņu atstarpes regulēšana Asiniet šķēru apakšējo asmeni ar galodu attēlā IEVĒRĪBAI: Pareizi noregulējiet šķēru asmeņu parādītās bultiņas virzienā. atstarpi. Ja atstarpe ir par lielu, griezums var būt ► Att.33: 1. Galoda 2. Šķēru apakšējais asmens neprecīzs, bet, ja atstarpe starp asmeņiem ir par Noņemiet atskarpes no šķēru asmens aizmugu- mazu, var tikt pārslogots motors un saīsināties res, viegli apstrādājot šķēru asmeni ar galodu.
  • Page 57: Problēmu Novēršana

    Zars ir par resnu vai par cietu. Atlaidiet slēdža mēlīti un izslēdziet darbarīku. Tad lēnām taisni izvelciet šķēru asmeņus no zara. Griezums nav līdzens. Šķēru asmeņi ir neasi. Uzasiniet šķēru asmeņus, noregulējiet asmeņu atstarpi un veiciet griešanas dziļuma regulēšanu. Šķēru asmeņi ir nolietojušies. Nomainiet šķēru asmeņus. PAPILDU PIEDERUMI UZMANĪBU: Šādi piederumi un papildierīces tiek ieteiktas lietošanai ar šajā rokasgrāmatā aprakstīto Makita darbarīku. Izmantojot citus piede- rumus vai papildierīces, var tikt radīta traumu gūša- nas bīstamība. Piederumu vai papildierīci izmantojiet tikai paredzētajam mērķim. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā. • Šķēru augšējais asmens • Šķēru apakšējais asmens • Galoda •...
  • Page 58 LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS Modelis: UP100D Maks. pjovimo pajėgumas 25 mm Bendras ilgis 259 mm (be akumuliatoriaus) Vardinė įtampa Nuol. sr. maks. 10,8–12 V Grynasis svoris 0,68 kg 0,89–1,1 kg • Atliekame tęstinius tyrimus ir nuolatos tobuliname savo gaminius, todėl čia pateikiamos specifikacijos gali būti keičiamos be įspėjimo. • Skirtingose šalyse specifikacijos gali skirtis. *1: svoris be akumuliatoriaus ir dėklo. *2: mažiausio ir didžiausio svorių derinys pagal 2014 sausio mėn. EPTA procedūrą. Svoris gali priklausyti nuo priedo (-ų), įskaitant akumuliatoriaus kasetę (-es). Tinkama akumuliatoriaus kasetė ir (arba) įkroviklis Akumuliatoriaus kasetė...
  • Page 59: Saugos Įspėjimai

    SAUGOS ĮSPĖJIMAI PASTABA: Paskelbta (-os) triukšmo reikšmė (-ės) nustatyta (-os) pagal standartinį testavimo metodą ir jį galima naudoti vienam įrankiui palyginti su kitu. Bendrieji įspėjimai dirbant PASTABA: Paskelbta (-os) triukšmo reikšmė (-ės) elektriniais įrankiais taip pat gali būti naudojama (-os) norint preliminariai įvertinti triukšmo poveikį. ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus saugos įspėji- ĮSPĖJIMAS: Dėvėkite ausų apsaugą. mus, nurodymus, peržiūrėkite paveikslėlius ir tech- nines sąlygas, pateiktas su šiuo elektriniu įrankiu. ĮSPĖJIMAS: Faktiškai naudojant elektrinį Nesilaikant toliau pateiktų nurodymų, galima patirti įrankį, keliamo triukšmo dydis gali skirtis nuo elektros šoką, sunkų sužalojimą ir (arba) sukelti gaisrą.
  • Page 60 Papildomi nurodymai dėl saugumo 19. Su žirklių peiliais elkitės labai atsargiai, kad neįsipjautumėte. Naudokite asmenines saugos priemones. 20. Po kiekvieno naudojimo ir prieš bandydami Visada naudokite akių apsaugos priemones. atlikti patikrinimą arba techninę priežiūrą Apsauginės priemonės, pavyzdžiui, respiratorius, atjunkite akumuliatorių. apsauginiai batai neslidžiais padais, šalmas ar 21. Nenaudojamą įrankį visuomet laikykite įrankio ausų apsaugos, naudojamos atitinkamomis sąly- dėkle.
  • Page 61: Dalių Aprašymas

    12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais ĮSPĖJIMAS: NELEISKITE, kad patogumas ir gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius gaminio pažinimas (įgyjamas pakartotinai nau- gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti dojant) susilpnintų griežtą saugos taisyklių, tai- sprogimas arba pratekėti elektrolitas. kytinų šiam gaminiui, laikymąsi. Dėl NETINKAMO 13. Jei įrankis bus ilgą laiką nenaudojamas, aku- NAUDOJIMO arba saugos taisyklių, kurios pateik-...
  • Page 62: Veikimo Aprašymas

    Įrankio / akumuliatoriaus apsaugos VEIKIMO APRAŠYMAS sistema PERSPĖJIMAS: Prieš pradėdami reguliuoti Įrankyje įrengta įrankio / akumuliatoriaus apsaugos arba tikrinti įrankio veikimą, visuomet būtinai sistema. Ši sistema automatiškai atjungia variklio maiti- išjunkite įrankį ir išimkite akumuliatoriaus kasetę. nimą, kad įrankis ir akumuliatorius ilgiau veiktų. Įrankis automatiškai išsijungs darbo metu esant vienai iš toliau Akumuliatoriaus kasetės uždėjimas nurodytų įrankio arba akumuliatorius darbo sąlygų: ir nuėmimas Perkrautas: įrankis naudojamas taip, kad jame neįprastai padidėja elektros srovė. Tokiu atveju išjunkite įrankį ir nutraukite PERSPĖJIMAS: Prieš įdėdami arba išimdami darbą, dėl kurio kilo įrankio perkrova. Tada vėl įjunkite akumuliatoriaus kasetę, visada išjunkite įrankį.
  • Page 63 Nustatykite pjovimo gylį, pastoviai spausdami gaiduką, kad Pagrindinis maitinimo mygtukas viršutinio ir apatinio žirklių peilio galiukai persidengtų 1–3 mm. ► Pav.7: (1) Viršutinis žirklių peilis (2) Apatinis žirklių ĮSPĖJIMAS: peilis (3) 1–3 mm Visada išjunkite įrankį, kai nenaudojate. PASTABA: Kai viršutinis peilis pasiekia giliausią Norėdami įjungti įrankį, paspauskite pagrindinį maiti- padėtį ir paspaudžiate gaiduką, viršutinis peilis grįžta nimo mygtuką ir palaikykite. Įrankis pradės veikti budė- į sekliausią padėtį. jimo režimu, o žalia indikatoriaus lemputė ims mirksėti PASTABA: Jei, reguliuojant pjovimo gylį, įrankis būna žalia spalva. perkraunamas, ima mirksėti žalia lemputė ir šviesti Norėdami išjungti įrankį, paspauskite ir palaikykite raudona lemputė. Tokiu atveju išjunkite įrankį, tada gaiduką ilgiau nei 3 sekundes, kad uždarytumėte žirklių pašalinkite perkrovos priežastį ir vėl pakoreguokite peilius. Tada atleiskite gaiduką ir paspauskite pagrindinį pjovimo gylį. maitinimo mygtuką. ► Pav.5: 1. Pagrindinis maitinimo mygtukas Norėdami užbaigti reguliavimą, paspauskite ir 2. Gaidukas palaikykite kampo reguliavimo mygtuką. Žalia indikato- riaus lemputė nustoja mirksėti ir ima šviesti nuolat.
  • Page 64: Techninė Priežiūra

    Gali • Patikrinkite, ar viršutinis žirklių peilis juda maž- atsirasti išblukimų, deformacijų arba įtrūkimų. daug 3 mm link apatinio. ► Pav.18: 1. Viršutinis žirklių peilis Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą Įrengę žirklių peilius, sutepkite juos pagal skirsnį apie turi įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiūros žirklių peilių techninę priežiūrą. centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamin- Įrengę žirklių peilius, pakoreguokite pjovimo gylį pagal tas atsargines dalis. skirsnį apie pjovimo gylio reguliavimą. Žirklių peilių techninė priežiūra NAUDOJIMAS PASTABA: Nevykdant peilio techninės priežiū- ros, gali pernelyg padidėti trintis ir sumažėti aku-...
  • Page 65: Gedimų Šalinimas

    • Viršutinis žirklių peilis • Apatinis žirklių peilis PERSPĖJIMAS: Šiuos papildomus priedus • Galandimo akmuo arba įtaisus rekomenduojama naudoti su šioje • Originalus „Makita“ akumuliatorius ir įkroviklis instrukcijoje nurodytu „Makita“ bendrovės įran- kiu. Naudojant bet kokius kitus papildomus priedus PASTABA: Kai kurie sąraše esantys priedai gali būti arba įtaisus, gali kilti pavojus sužeisti žmones. pateikti įrankio pakuotėje kaip standartiniai priedai. Naudokite tik nurodytam tikslui skirtus papildomus Jie įvairiose šalyse gali skirtis. priedus arba įtaisus. 65 LIETUVIŲ KALBA...
  • Page 66: Tehnilised Andmed

    EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED Mudel: UP100D Max lõikevõimsus 25 mm Üldpikkus 259 mm (ilma akuta) Nimipinge Alalisvool 10,8 V – 12 V max Netokaal 0,68 kg 0,89 – 1,1 kg • Meie pideva uuringu- ja arendusprogrammi tõttu võidakse tehnilisi andmeid muuta ilma sellest ette teatamata. • Tehnilised andmed võivad riigiti erineda. * 1: Kaal ilma aku ja tööriistahoidikuta. *2: Kergeima ja raskeima kaalu kombinatsioon EPTA-protseduuri 01/2014 kohaselt. Kaal võib erineda olenevalt lisaseadistest, kaasa arvatud akukassetid.
  • Page 67 Oksakääride ohutusjuhised HOIATUS: Kasutage kõrvakaitsmeid. HOIATUS: Müratase võib elektritööriista tege- Ärge kasutage oksakääre halva ilmaga, eriti likkuses kasutamise ajal erineda deklareeritud äikeseohu korral. Nii vähendate välgulöögi saa- väärtus(t)est olenevalt tööriista kasutusviisidest mise ohtu. ja eriti töödeldavast toorikust. Hoidke kõik toitejuhtmed ja kaablid lõika- misalast eemal. Toitejuhtmed või kaablid võivad HOIATUS: Rakendage operaatori kaitsmi-...
  • Page 68 Kandke tööriista kandes alati tugevaid jalat- Väärkasutamise tagajärjel võib akust valguda seid ja pikki pükse. välja vedelikku; ärge seda puudutage. Kui olete selle vedelikuga siiski kogemata kokku Ühendage lahti vooluvõrgust ja/või eemaldage puutunud, uhtke kohta veega. Kui vedelik akukomplekt seadmest: on sattunud silma, minge arsti juurde.
  • Page 69: Osade Kirjeldus

    Järgige kasu- tuskõlbmatuks muutunud aku kõrvaldamisel kohalikke eeskirju. ETTEVAATUST: Kandke alati hoolt selle eest, 12. Kasutage akusid ainult Makita heaks kiidetud et tööriist oleks enne reguleerimist ja kontrolli- toodetega. Akude paigaldamine selleks mitte mist välja lülitatud ja akukassett eemaldatud. ettenähtud toodetele võib põhjustada süttimist, ülemäärast kuumust, plahvatamist või elektrolüüdi...
  • Page 70 Aku jääkmahutavuse näit Roheline Punane Ainult näidikuga akukassettidele ► Joon.3: 1. Märgulambid 2. Kontrollimise nupp • Punane tuli vilgub: aku jääkmahtuvus on väike. Akukasseti järelejäänud mahutavuse kontrollimiseks Roheline Punane vajutage kontrollimise nuppu. Märgulambid süttivad mõneks sekundiks. • Roheline tuli ja punane tuli süttivad: tööriist või aku Märgulambid Jääkmahutavus on üle kuumenenud või tööriist on üle koormatud või aku hakkab tühjaks saama. Põleb Ei põle Roheline Punane 75–100% • Punane tuli süttib: tekkinud on tõrge. Lülitage tööriist 50–75% välja ja seejärel uuesti sisse. Kui tõrge ei kao, laske töö- riist parandada kohalikus volitatud teeninduskeskuses. 25–50% Toitenupp 0–25%...
  • Page 71 Lõikesügavuse reguleerimine TÄHELEPANU: Ülemise kääritera paigaldamisel veenduge, et ülemine kääritera asetataks joonisel näidatud suunas. Pärast kääritera teritamist või vahetamist reguleerige lõikesügavust. Lõikesügavuse reguleerimiseks järgige Keerake tööriist ümber ja seejärel kinnitage mutter allolevaid samme. tööriistale ja keerake käega kinni. Lülitage tööriist sisse ja vajutage kääriterade ► Joon.13: 1. Mutter avamiseks lüliti päästikut kaks korda. TÄHELEPANU: Soovituslik pingutusmoment on Vajutage lüliti päästik täielikult alla ning samal ajal umbes 0,5 N•m. vajutage ja hoidke mõni sekund all nurga reguleerimis- nuppu, kuni roheline märgutuli hakkab kiiresti vilkuma. Kinnitage polt tööriistale ja keerake kuuskantvõt- Reguleerige lõikesügavust, vajutades lüliti pääs- mega kinni.
  • Page 72 MÄRKUS: Kääriterade teritamisel on teritamine üht- pragunemine. lasem, kui kanda terituskäiale vett. Pärast teritamist Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb pühkige kääriterasid kuiva lapiga. vajalikud remonttööd ning muud hooldus- ja reguleeri- Lülitage tööriist välja ja eemaldage sellest akukassett mistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes ning kääriterad. või tehase teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi. Ülemine kääritera Kääritera hooldamine Teritage ülemist kääritera terituskäiaga, nagu joonisel näidatud.
  • Page 73 Teritage kääriterasid ning reguleerige terade lõtku ja lõikesügavust. Kääriterad on kulunud. Vahetage lõiketerad. VALIKULISED TARVIKUD ETTEVAATUST: Neid tarvikuid ja lisaseadi- seid on soovitav kasutada koos Makita tööriis- taga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasu- tamisega kaasneb vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja lisaseadiseid ainult otstarbekohaselt. Saate vajaduse korral kohalikust Makita teeninduskes- kusest lisateavet nende tarvikute kohta.
  • Page 74: Технические Характеристики

    РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: UP100D Макс. производительность резки 25 мм Общая длина 259 мм (без аккумулятора) Номинальное напряжение 10,8 В – 12 В пост. тока макс. Масса нетто 0,68 кг 0,89 – 1,1 кг • Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок указанные здесь технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. • Технические характеристики могут различаться в зависимости от страны. *1: Масса без аккумулятора и кобуры. *2: Наименьшая и наибольшая совокупная масса согласно процедуре EPTA 01/2014. Масса может отличаться в зависимости от дополнительного оборудования; блок (блоки) аккумулятора также считается дополнитель- ным оборудованием. Подходящий блок аккумулятора и зарядное устройство Блок аккумулятора BL1016 / BL1021B / BL1041B Зарядное устройство DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD / DC18RE •...
  • Page 75: Меры Безопасности

    Шум Декларации о соответствии Типичный уровень взвешенного звукового давления Только для европейских стран (A), измеренный в соответствии с EN62841-4-5: Декларации о соответствии включены в Приложение Уровень звукового давления (L ): 70 дБ (или менее) A к настоящему руководству по эксплуатации. Погрешность (K): 3 дБ (A) Уровень шума при выполнении работ может превы- шать 80 дБ (A). МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИМЕЧАНИЕ: Заявленное значение распро- странения шума измерено в соответствии со Общие рекомендации по стандартной методикой испытаний и может быть использовано для сравнения инструментов. технике безопасности для ПРИМЕЧАНИЕ: Заявленное значение распро- электроинструментов странения шума можно также использовать для предварительных оценок воздействия. ОСТОРОЖНО Ознакомьтесь со всеми инструк- циями по технике безопасности, указаниями, ОСТОРОЖНО: Используйте...
  • Page 76 Переносите секатор за ручку после полной • после удара о посторонний предмет, остановки лезвия и следите за тем, чтобы чтобы осмотреть устройство на предмет не привести в действие выключатель повреждений; питания. Соблюдение мер безопасности при • если началась ненормальная вибрация переноске секатора снизит риск непреднаме- инструмента, для немедленной проверки. ренного запуска и травмирования лезвиями. 10. Запрещается эксплуатировать инструмент с Перед началом работ с инструментом неисправными ограждениями или щитками, проверяйте...
  • Page 77 Когда аккумуляторный блок не использу- Важные правила техники безопасности ется, храните его отдельно от металличе- для работы с аккумуляторным блоком ских предметов, таких как скрепки, монеты, ключи, гвозди, шурупы или другие неболь- Перед использованием аккумуляторного блока шие металлические предметы, которые прочитайте...
  • Page 78: Описание Деталей

    18. Храните аккумулятор в недоступном для инструмент и аккумуляторный блок. Если не детей месте. соблюдать это требование, они могут высколь- СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ знуть из рук, что приведет к повреждению инстру- мента, аккумуляторного блока и травмированию ИНСТРУКЦИИ. оператора. ► Рис.2: 1. Красный индикатор 2. Кнопка 3. Блок ВНИМАНИЕ: Используйте только фир- аккумулятора менные аккумуляторные батареи Makita. Использование аккумуляторных батарей, не про- Для снятия аккумуляторного блока нажмите кнопку изведенных Makita, или батарей, которые были на лицевой стороне и извлеките блок. подвергнуты модификациям, может привести к Для установки блока аккумулятора совместите взрыву аккумулятора, пожару, травмам и повреж- выступ блока аккумулятора с пазом в корпусе и дению имущества. Это также автоматически анну- задвиньте его на место. Устанавливайте блок до лирует гарантию Makita на инструмент и зарядное упора, чтобы он зафиксировался с небольшим...
  • Page 79 Индикация оставшегося заряда Зеленая Красная аккумулятора • Мигает зеленая лампа: инструмент включен и Только для блоков аккумулятора с находится в режиме ожидания. Для возвраще- индикатором ния в нормальный режим дважды нажмите на ► Рис.3: 1. Индикаторы 2. Кнопка проверки триггерный переключатель. Нажмите кнопку проверки на аккумуляторном блоке для проверки заряда. Индикаторы загорятся на Зеленая Красная несколько секунд. Индикаторы Уровень заряда • Мигает красная лампа: низкий уровень остаточ- ной емкости аккумулятора. Горит Выкл. Зеленая Красная от 75 до 100% • Горят зеленая и красная лампы: перегрев от 50 до 75% инструмента или аккумулятора либо пере- грузка инструмента либо разряд аккумулятора. от 25 до 50% Зеленая...
  • Page 80 Для завершения регулировки нажмите и удер- Действие выключателя живайте кнопку регулировки угла. Зеленая инди- каторная лампа прекращает мигать и загорается ВНИМАНИЕ: Перед установкой аккуму- непрерывно. ляторного блока в инструмент обязательно убедитесь, что его триггерный переключатель нормально работает и возвращается в положе- СБОРКА ние "OFF" (ВЫКЛ) при отпускании. Включите инструмент и дважды нажмите на триг- ВНИМАНИЕ: Перед проведением каких- герный переключатель для размыкания верхнего лезвия секатора. Зеленая индикаторная лампа либо работ с инструментом обязательно загорается зеленым. При нажатии на триггерный...
  • Page 81 либо части тела. Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и ВНИМАНИЕ: Перед использованием осмо- НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое трите лезвия секатора, болты лезвий и другие техобслуживание или регулировку необходимо про- компоненты на предмет износа или поврежде- изводить в уполномоченных сервис-центрах Makita ний. Для обеспечения безопасной работы заме- или сервис-центрах предприятия с использованием ните изношенные или поврежденные детали. только сменных частей производства Makita. ПРИМЕЧАНИЕ: В случае застревания лезвий Уход за лезвиями секатора секатора в ветке во время работы не выкручи- вайте...
  • Page 82 После завершения работы необходимо очистить ПРИМЕЧАНИЕ: При заточке тыльной сто- лезвия секатора от пыли проволочной щеткой, выте- роны лезвия секатора слегка прижимайте реть их тканью, а затем нанести на лезвия секатора точильный камень и не затачивайте лезвие маловязкий смазочный материал (машинное масло секатора слишком сильно. Несоблюдение этой или распыляемое смазочное масло). рекомендации может привести к чрезмерному уве- ► Рис.25 личению зазора или сокращению срока службы лезвий секатора.. Регулировка зазора лезвий • После установки лезвий секатора отрегули- секатора руйте зазор лезвий секатора в соответствии с разделом о регулировке зазора лезвий ПРИМЕЧАНИЕ: Отрегулируйте зазор лезвий секатора.
  • Page 83: Поиск И Устранение Неисправностей

    твердая. чите инструмент. Затем медленно извлеките лезвия секатора из ветки, держа их прямо. Срез не ровный. Лезвия секатора затупились. Заточите лезвия секатора, отрегулируйте зазор лезвий и выполните регулировку глубины резки. Лезвия секатора изношены. Замените лезвия. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ВНИМАНИЕ: Данные принадлежности или приспособления рекомендуются для исполь- зования с инструментом Makita, указанным в настоящем руководстве. Использование других принадлежностей или приспособлений может привести к получению травмы. Используйте при- надлежность или приспособление только по ука- занному назначению. Если вам необходимо содействие в получении дополнительной информации по этим принадлежно- стям, свяжитесь с вашим сервис-центром Makita. • Верхнее лезвие секатора • Нижнее лезвие секатора • Точильный камень...
  • Page 84 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885A13-981 EN, SV, NO, FI, DA, LV, LT, ET, RU www.makita.com 20221130...

Table of Contents