Table of Contents
  • Eesti

    • Table of Contents
    • Vajutage Smartclean Süsteemi Küljel Olevat
    • Nuppu (1) Ja Tõstke Smartclean Süsteemi Ülemine Osa Üles
    • Pange Puhastuskassett Smartclean Süsteemi
    • Suruge Smartclean Süsteemi Ülemist Osa Tagasi
    • Allapoole (Klõpsatus!)
  • Latviešu

    • Nospiediet Pogu Smartclean Sistēmas Sānos
    • Un Noceliet Augšējo Daļu no Smartclean Sistēmas
    • Ievietojiet Tīrīšanas Kasetni Smartclean SistēMā
    • Nospiediet Smartclean Sistēmas Augšdaļu Atpakaļ (Atskan Klikšķis)
  • Български

    • Smartclean (1) И Повдигнете Горната Част На Системата Smartclean
    • Натиснете Бутона Отстрани На Системата
    • Натиснете Отново Горната Част На Системата Smartclean Надолу (С Щракване)
    • Поставете Почистващата Касета В Системата Smartclean

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
9000 series
S99XX / S97XX

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips S9711/31

  • Page 1 9000 series S99XX / S97XX...
  • Page 3 21 22...
  • Page 4 empty page before TOC...
  • Page 5 English 6 Čeština 37 Eesti 67 Hrvatski 97 Latviešu 128 Lietuviškai 158 Magyar 189 Polski 221 Română 254 Slovenščina 288 Slovensky 318 Български 349 Українська 383...
  • Page 6 English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Please read this user manual, as it contains information about the features of this shaver as well as some tips to make shaving easier and more enjoyable.
  • Page 7 English 27 Pouch The accessories supplied may vary for different products. The box shows the accessories that have been supplied with your appliance. Important safety information Read this important information carefully before you use the appliance and its accessories and save it for future reference.
  • Page 8 English - This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 9 English - Do not open the appliance to replace the rechargeable battery. Caution - Never immerse the cleaning system or the charging stand in water and do not rinse it under the tap. - Never use water hotter than 80°C to rinse the shaver. - Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user manual.
  • Page 10 English - If your shaver comes with a cleaning system, always use the original Philips cleaning fluid (cartridge or bottle, depending on the type of cleaning system). - Always place the cleaning system on a stable, level and horizontal surface to prevent leakage.
  • Page 11 Electromagnetic fields (EMF) - This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. General - This shaver is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap.
  • Page 12 English The display Note: Before you use the shaver for the first time, remove the protective foil from the display. S99XX/S97XX Personal comfort settings The appliance has a feature that allows you to personalise your settings. You can choose between three settings depending on your personal shaving needs: comfort, dynamic or efficiency.
  • Page 13 English Note: When the battery is full, the display switches off automatically after 30 minutes. Battery low When the battery is almost empty, the battery symbol flashes orange and you hear a sound. Remaining battery charge The remaining battery charge is indicated by the battery charge percentage shown on the display.
  • Page 14 English While you activate the travel lock, the travel lock symbol lights up white continuously. When the travel lock is activated, the appliance produces a sound and the travel lock symbol flashes. Deactivating the travel lock 1 Press the on/off button for 3 seconds. The travel lock symbol flashes and then lights up continuously.
  • Page 15 English Blocked shaving heads If the shaving heads are blocked, the exclamation mark lights up orange continuously. The replacement reminder and the cleaning reminder flash white alternately and you hear a sound. In this case, the motor cannot run because the shaving heads are soiled or damaged.
  • Page 16 English Charging in the SmartClean system (specific types only) 1 Put the small plug in the back of the SmartClean system. 2 Put the supply unit in the wall socket. 3 Press the top cap to be able to place the shaver in the holder ('click').
  • Page 17 English The display lights up for a few seconds and shows the remaining battery charge. Shaving Skin adaptation period Your first shaves may not bring you the result you expect and your skin may even become slightly irritated. This is normal. Your skin and beard need time to adapt to any new shaving system.
  • Page 18 English To shave with shaving foam or shaving gel, follow the steps below: 1 Apply some water to your skin. 2 Apply shaving foam or shaving gel to your skin. 3 Rinse the shaving unit under the tap to ensure that the shaving unit glides smoothly over your skin.
  • Page 19 English Using the click-on attachments Note: The accessories supplied may vary for different products. The box shows the accessories that have been supplied with your appliance. Removing or attaching the click-on attachments 1 Make sure the appliance is switched off. 2 Pull the attachment straight off the appliance.
  • Page 20 English setting, but also at different length settings. You can also use it to pre-trim any long hairs before shaving for a more comfortable shave. The length settings on the beard styler attachment correspond to the remaining hair length after cutting and range from 1 to 5mm.
  • Page 21 English 1 Pull the comb off the beard styler attachment. Note: Grab the comb in the center to pull it off the beard styler attachment. Do not pull at the sides of the comb. 2 Switch on the appliance. 3 Hold the beard styler attachment perpendicular to the skin and move the appliance downwards while you exert gentle pressure.
  • Page 22 English 2 Put the supply unit in the wall socket. 3 Press the button on the side of the SmartClean system (1) and lift the top part of the SmartClean system (2). 4 Pull the seal off the cleaning cartridge. 5 Place the cleaning cartridge in the SmartClean system.
  • Page 23 English 1 Press the top cap to be able to place the shaver in the holder ('click'). 2 Hold the shaver upside down above the holder. Make sure the front of the shaver points towards the SmartClean system. 3 Place the shaver in the holder (1), tilt the shaver backwards (2) and press down the top cap to connect the shaver ('click') (3).
  • Page 24 English When the cleaning program is done, the ready symbol lights up continuously. 30 minutes after the cleaning program and charging are done, the SmartClean system switches off automatically. The battery symbol lights up continuously to indicate that the shaver is fully charged. Charging takes approx.
  • Page 25 English 3 Throw away the empty cleaning cartridge. 4 Unpack the new cleaning cartridge and pull off the seal. 5 Place the cleaning cartridge in the SmartClean system. 6 Push the top part of the SmartClean system back down (‘click’). Cleaning the shaver under the tap Clean the shaver after every shave for optimal performance.
  • Page 26 English 3 Switch off the appliance. Pull the shaving head holder off the bottom part of the shaving unit. 4 Rinse the hair chamber under the tap. 5 Rinse the shaving head holder under a warm tap. 6 Carefully shake off excess water and let the shaving head holder dry.
  • Page 27 English 1 Switch on the appliance with the trimmer attachment attached. 2 Rinse the attachment under a warm tap. 3 After cleaning, switch off the appliance. 4 Carefully shake off excess water and let the attachment dry. Tip: For optimal performance, lubricate the teeth of the attachment with a drop of sewing machine oil regularly.
  • Page 28 Replace damaged shaving heads immediately. Always replace the shaving heads with original Philips shaving heads (see 'Ordering accessories'). Replacement reminder The replacement reminder indicates that the shaving heads need to be replaced.The shaving...
  • Page 29 English 4 Remove the shaving heads from the shaving head holder. Throw away the used shaving heads immediately to avoid mixing them with the new shaving heads. 5 Place the shaving heads in the shaving head holder. Note: Make sure the notches on both sides of the shaving heads fit exactly onto the projections in the shaving head holder.
  • Page 30 Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details). The following accessories and spare parts are...
  • Page 31 (2006/66/EC). We strongly advise you to take your product to an official collection point or a Philips service centre to have a professional remove the rechargeable battery. - Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries.
  • Page 32 English Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet. Warranty restrictions The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of the international warranty because they are subject to wear.
  • Page 33 English Problem Possible cause Solution The shaving unit is Clean the shaving heads soiled or damaged thoroughly or replace to such an extent them. Also see 'Hairs or dirt that the motor obstruct the shaving heads' cannot run. for a detailed description of how to clean the shaving heads thoroughly.
  • Page 34 English Problem Possible cause Solution A shaving unit This symbol Replace the shaving heads symbol has reminds you to (see 'Replacement'). suddenly replace the shaving appeared on the heads. display. An exclamation The appliance is Disconnect the appliance mark has overheated.
  • Page 35 (see 'Replacing be replaced. the cartridge of the SmartClean system'). You have used Only use the original another cleaning Philips cleaning cartridge. fluid than the original Philips cleaning cartridge. The drain of the Remove the cartridge from cleaning cartridge is the SmartClean system and blocked.
  • Page 36 English Problem Possible cause Solution The shaver is not You have not Press down the top cap fully charged placed the shaver in (‘click’) to ensure a proper after I charge it the SmartClean connection between the in the system properly, so shaver and the SmartClean SmartClean there is no electrical...
  • Page 37 Čeština Úvod Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome. Přečtěte si tuto uživatelskou příručku. Naleznete v ní informace o funkcích tohoto holicího strojku i několik tipů, díky nimž bude holení snazší a radostnější.
  • Page 38 Čeština 27 Pouzdro Dodané příslušenství se může pro různé výrobky lišit. Příslušenství, které je součástí výrobku, je zobrazeno na krabičce produktu. Důležité bezpečnostní informace Před použitím přístroje a jeho příslušenství si pečlivě přečtěte tuto příručku s důležitými informacemi a uschovejte ji pro budoucí použití. Dodané...
  • Page 39 Čeština - Tento holicí strojek mohou používat děti od 8 let věku. Osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí jej mohou používat, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání holicího strojku a pokud chápou související...
  • Page 40 Čeština - Neotvírejte přístroj, ani se nepokoušejte vyměnit akumulátor. Upozornění - Čisticí systém ani nabíjecí stojan neponořujte do vody, ani je neoplachujte pod tekoucí vodou. - Pro oplachování holicího strojku nikdy nepoužívejte vodu teplejší než 80 °C. - Přístroj používejte pouze k účelu, ke kterému je určen, jak je vyobrazeno v uživatelské...
  • Page 41 Čeština - Pokud je holicí strojek vybaven čisticím systémem, vždy používejte originální čisticí kapalinu Philips (kazetu nebo lahvičku v závislosti na typu čisticího systému). - Čisticí systém pokládejte vždy na stabilní vodorovný povrch, aby nedocházelo k úniku kapaliny. - Pokud čisticí systém používá...
  • Page 42 Předejdete tak nenapravitelnému poškození zdroje. Elektromagnetická pole (EMP) - Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se vystavení účinkům elektromagnetických polí. Obecné informace - Tento holicí strojek je voděodolný. Je vhodný...
  • Page 43 Čeština Displej Poznámka: Před prvním použitím holicího strojku sejměte z displeje ochrannou fólii. S99XX/S97XX Nastavení osobního pohodlí Přístroj je vybaven funkcí, která umožňuje přizpůsobení nastavení. Podle svých požadavků na holení si můžete vybrat ze tří nastavení: pohodlné, dynamické nebo efektivní. Když stisknete tlačítko - nebo +, segment panelu nastavení...
  • Page 44 Čeština Poznámka: Když se baterie plně nabije, displej se po 30 minutách automaticky vypne. Vybitá baterie Když je baterie téměř vybitá, začne symbol baterie blikat oranžově a zazní zvukový signál. Zbývající úroveň nabití baterie Zbývající nabití baterie se zobrazuje na displeji ve formě...
  • Page 45 Čeština Při aktivaci cestovního zámku se trvalým bílým světlem rozsvítí symbol cestovního zámku. Při aktivaci cestovního zámku začne přístroj vydávat zvuk a symbol cestovního zámku začne blikat. Deaktivace cestovního zámku 1 Podržte vypínač po dobu 3 sekund. Symbol cestovního zámku začne blikat a poté se trvale rozsvítí.
  • Page 46 Čeština Blokované holicí hlavy Pokud jsou holicí hlavy ucpané, rozsvítí se oranžový vykřičník a bude trvale svítit.Připomenutí výměny a připomenutí čištění budou střídavě blikat bílou barvou a zazní zvuk. V takovém případě se motor nespustí, protože holicí hlavy jsou znečištěné nebo poškozené. Pokud jsou holicí...
  • Page 47 Čeština 2 Napájecí jednotku připojte do elektrické zásuvky. 3 Stisknutím horního krytu umožníte vložení holicího strojku do držáku (ozve se zaklapnutí). 4 Obraťte strojek vzhůru nohama nad držák. Ujistěte se, že přední strana strojku směřuje k systému SmartClean. 5 Vložte strojek do držáku (1), nakloňte strojek směrem vzad (2) a stisknutím horního krytu holicí...
  • Page 48 Čeština Holení Čas pro přizpůsobení pleti Prvních několik holení nemusí přinést požadované výsledky a vaše pleť může být dokonce lehce podrážděná. To je normální. Vaše pleť a vousy potřebují určitou dobu, aby si zvykly na nový holicí systém. Doporučujeme vám holit se pouze tímto strojkem, a to pravidelně...
  • Page 49 Čeština 1 Zvlhčete pokožku trochou vody. 2 Naneste na pokožku pěnu nebo gel na holení. 3 Propláchněte holicí jednotku pod tekoucí vodou. Zajistíte, že bude hladce klouzat po kůži. 4 Zapněte přístroj. 5 Krouživými pohyby pohybujte holicími hlavami po pokožce. Poznámka: Holicí...
  • Page 50 Čeština 2 Přímo sejměte holicí nástavec z přístroje. Poznámka: Při snímání z přístroje nástavec neohýbejte. 3 Nasaďte výstupek nástavce do zářezu v horní části holicího strojku. Poté nástavec zatlačením nasaďte na přístroj (ozve se zaklapnutí). Použití zastřihovacího nástavce Zastřihovací nástavec lze použít k úpravě kotlet a kníru.
  • Page 51 Čeština 1 Nasaďte nástavec na přístroj (ozve se zaklapnutí). 2 Nasuňte hřeben do vodicích drážek po obou stranách nástavce na zastřihování vousů (ozve se zaklapnutí). 3 Stiskněte volič délky a poté jeho posunutím doleva nebo doprava vyberte požadovanou délku vousů. 4 Zapněte přístroj.
  • Page 52 Čeština Poznámka: Chcete-li hřeben sejmout z nástavce na zastřihování vousů, uchopte jej uprostřed. Netahejte za strany hřebenu. 2 Zapněte přístroj. 3 Podržte nástavec na zastřihování vousů kolmo ke kůži a s jemným přítlakem posouvejte přístrojem směrem dolů. 4 Po každém použití nástavec vyčistěte (viz 'Čištění...
  • Page 53 Čeština 2 Napájecí jednotku připojte do elektrické zásuvky. 3 Stiskněte tlačítko na straně systému SmartClean (1) a horní část systému SmartClean zvedněte (2). 4 Z čisticí kazety stáhněte uzávěr. 5 Čisticí kazetu vložte do systému SmartClean. 6 Horní část systému SmartClean zatlačte zpět směrem dolů...
  • Page 54 Čeština 1 Stisknutím horního krytu umožníte vložení holicího strojku do držáku (ozve se zaklapnutí). 2 Obraťte strojek vzhůru nohama nad držák. Ujistěte se, že přední strana strojku směřuje k systému SmartClean. 3 Vložte strojek do držáku (1), nakloňte strojek směrem vzad (2) a stisknutím horního krytu holicí...
  • Page 55 Čeština Po dokončení programu čištění se trvale rozsvítí symbol připravenosti. 30 minut po dokončení čisticího programu a nabíjení se systém SmartClean automaticky vypne. Symbol baterie se trvale rozsvítí, což znamená, že je holicí strojek plně nabitý. Nabíjení trvá přibližně 1 hodinu. Poznámka: Pokud během programu čištění...
  • Page 56 Čeština 4 Rozbalte novou čisticí kazetu a stáhněte z ní těsnicí kryt. 5 Čisticí kazetu vložte do systému SmartClean. 6 Horní část systému SmartClean zatlačte zpět směrem dolů (ozve se zaklapnutí). Čištění holicího strojku tekoucí vodou Po každém holení holicí strojek čistěte, aby byl zajištěn jeho optimální...
  • Page 57 Čeština 3 Přístroj vypněte. Vysuňte držák holicích hlav ze spodní části holicí jednotky. 4 Vypláchněte komoru na odstřižené vousy tekoucí vodou. 5 Vypláchněte držák holicích hlav pod teplou tekoucí vodou. 6 Zbylou vodu důkladně vytřepejte a nechte držák holicích hlav vyschnout. 7 Zasuňte držák holicích hlav do spodní...
  • Page 58 Čeština 1 Zapněte přístroj s připojeným zastřihovacím nástavcem. 2 Nástavec opláchněte pod tekoucí teplou vodou. 3 Po čištění přístroj vypněte. 4 Zbylou vodu důkladně vytřepejte a nechte nástavec vyschnout. Tip: Aby byl zajištěn optimální výkon, pravidelně kápněte na zuby nástavce kapku oleje na šicí stroje.
  • Page 59 Poškozené holicí hlavy ihned vyměňte. Holicí hlavy nahrazujte vždy výhradně originálními holicími hlavami (viz 'Objednávání příslušenství') Philips. Připomenutí výměny Funkce připomenutí výměny informuje o nutnosti výměny holicích hlav.Symbol holicí jednotky se trvale rozsvítí, šipky začnou bíle blikat a při vypnutí...
  • Page 60 Čeština 3 Držák zajišťovacího kroužku umístěte na zajišťovací kroužek (1), otočte proti směru hodinových ručiček (2) a stáhněte z holicí hlavy (3). Sejměte držák zajišťovacího kroužku ze zajišťovacího kroužku a opakujte tento postup pro ostatní zajišťovací kroužky. 4 Sejměte holicí hlavy z držáku holicích hlav. Použité...
  • Page 61 Objednat lze následující příslušenství a náhradní díly: - holicí hlavy Philips SH90 - čisticí sprej na holicí hlavy Philips HQ110 - nástavec na zastřihování vousů RQ111 Philips - Nástavec čisticího kartáčku RQ585 Philips - hlavice čisticího kartáčku RQ560/RQ563 Philips - čisticí...
  • Page 62 (2006/66/ES). Důrazně doporučujeme, abyste výrobek zanesli do oficiálního sběrného místa nebo servisního střediska Philips a nechali vyjmutí nabíjecí baterie na odbornících. - Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických výrobků...
  • Page 63 4 Vyjměte nabíjecí baterii pomocí šroubováku. Záruka a podpora Více informací nebo podporu naleznete na adrese www.philips.com/support nebo na samostatném záručním listu s celosvětovou platností. Omezení záruky Na holicí hlavy (planžety a kryty) se nevztahují...
  • Page 64 Čeština Problém Možná příčina Řešení Cestovní zámek je Cestovní zámek zapnutý. deaktivujete podržením vypínače po dobu tří sekund. Holicí jednotka je Holicí hlavy důkladně znečištěná nebo vyčistěte nebo je vyměňte. poškozená do té Podrobný popis toho, jak míry, že motor nelze správně...
  • Page 65 Čeština Problém Možná příčina Řešení Na displeji se Tento symbol Vyměňte holicí hlavy (viz náhle objevil upozorňuje na 'Výměna'). symbol holicí nutnost výměny jednotky. holicích hlav. Při nabíjení Přístroj je přehřátý. Odpojte přístroj na přístroje se na přibližně 10 minut z displeji náhle elektrické...
  • Page 66 Vyměňte čisticí kazetu (viz čisticí kazetu. 'Výměna kazety systému SmartClean'). Použili jste jinou Používejte pouze originální čisticí kapalinu než čisticí kazetu Philips. originální čisticí kazetu Philips. Je ucpán odtok Ze systému SmartClean čisticí kazety. vyjměte čisticí kazetu a protlačte párátkem chloupky do odtoku.
  • Page 67 Eesti Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome. Palun lugege see pardli omadusi tutvustav kasutusjuhend läbi. Sellest leiate ka nõuandeid raseerimise kergemaks ja nauditavamaks muutmise kohta. Üldine kirjeldus (joon. 1) Kamm habemepiirli tarviku jaoks 2 Kinniklõpsatav habemepiirli tarvik...
  • Page 68 Eesti 27 Kott Toote juurde kuuluvad tarvikud võivad olenevalt tootest erineda. Karbil on näidatud tarvikud, mis teie seadmega kaasas käivad. Tähtis ohutusteave Enne seadme ja selle tarvikute kasutamist lugege antud oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks alles. Kaasaskäivad tarvikud võivad vastavalt tootele erineda.
  • Page 69 Eesti - Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida.
  • Page 70 Eesti - Ärge avage seadet, et laetavaid akusid ise välja vahetada. Ettevaatust - Ärge kastke puhastussüsteemi või laadimisalust vette ega loputage neid voolava vee all. - Ärge kunagi kasutage pardli loputamiseks 80 °C-st kuumemat vett. - Kasutage seda seadet üksnes selleks ettenähtud otstarbel kasutusjuhendi kohaselt.
  • Page 71 Eesti - Kui pardel on varustatud puhastussüsteemiga, kasutage alati originaalset Philipsi puhastusvedelikku (kassett või pudel, sõltuvalt puhastussüsteemi tüübist). - Pange puhastussüsteem lekkimise ärahoidmiseks alati kindlale, tasasele ja horisontaalsele pinnale. - Kui teie süsteem kasutab puhastuskassetti, veenduge alati enne puhastussüsteemi kasutamist või pardli laadimist, et kasseti kamber on suletud.
  • Page 72 õhuvärskendit. Elektromagnetväljad (EMF) - See Philips seade vastab kõikidele elektromagnetiliste väljadega kokkupuudet käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele. Üldteave - See pardel on veekindel. Sobib kasutamiseks vannis või duši all ning puhastamiseks kraani all.
  • Page 73 Eesti Ekraan Märkus. Enne pardli esmakasutamist eemaldage ekraanilt kaitsekile. S99XX/S97XX Isiklikud mugavussätted Seadmel on funktsioon, mis võimaldab teil seadistusi isikupäraseks muuta. Saate valida kolme erineva sätte vahel sõltuvalt teie isiklikest raseerimisvajadustest: mugav, dünaamiline või tõhus. Kui vajutate - või + nuppe, süttib teie isiklike mugavussätete riba, mis näitab hetkel valitud sätet.
  • Page 74 Eesti Aku on tühi Kui aku on peaaegu tühi, hakkab aku sümbol oranžilt vilkuma ja te kuulete helisignaali. Aku laetuse tase Aku allesjäänud laetuse taset näitab ekraanile kuvatud aku laetuse protsent. Puhastamise meeldetuletus Optimaalse jõudluse tagamiseks puhastage pardlit pärast igat raseerimist. Seadme väljalülitamisel vilgub puhastamise meeldetuletus, mis tuletab teile seadme puhastamist meelde.
  • Page 75 Eesti Reisiluku aktiveerimisel süttib reisiluku sümbol pidevalt valgelt põlema. Kui reisilukk aktiveeritakse, kostab seadmest helisignaal ning reisiluku sümbol vilgub. Reisiluku funktsiooni väljalülitamine 1 Vajutage kolme sekundi jooksul toitenuppu. Reisiluku sümbol hakkab vilkuma ja jääb seejärel püsivalt põlema. Seadet võib nüüd uuesti kasutada.
  • Page 76 Eesti Blokeeritud raseerimispead Kui raseerimispead on blokeeritud, jääb hüüumärgi sümbol pidevalt oranžilt põlema. Asendamise meeldetuletus ja puhastamise meeldetuletus vilguvad vaheldumisi valgelt ja kuulete heli. Sellisel juhul on pardlipea määrdunud või kahjustunud, et mootor ei hakka tööle. Kui raseerimispea on määrdunud, peate seda puhastama.
  • Page 77 Eesti Laadimine SmartClean süsteemis (ainult teatud mudelitel) 1 Sisestage väike pistik SmartClean süsteemi tagaküljele. 2 Ühendage toiteplokk seinakontakti. 3 Vajutage ülemisele kattele, et saaksite pardli hoidjasse asetada (klõpsatus!). 4 Hoidke pardlit hoidja kohal põhjaga ülespidi. Veenduge, et pardli eesosa oleks suunatud SmartClean süsteemi poole.
  • Page 78 Eesti Ekraan läheb mõneks sekundiks heledaks ja näitab aku laetuse taset. Raseerimine Naha kohanemise periood Teie esimesed habemeajamised ei pruugi teile soovitud tulemust anda ning võivad teie nahka kergelt ärritada. See on normaalne. Teie nahk vajab ükskõik millise uue raseerimissüsteemiga harjumiseks aega.
  • Page 79 Eesti 1 Tehke nahk märjaks. 2 Määrige nahale raseerimisvahtu või -geeli. 3 Loputage pardlipead kraani all, et kindlustada pardlipea sujuv libisemine nahal. 4 Lülitage seade sisse. 5 Liigutage lõikepäid ringikujuliste liigutustega mööda nahka. Märkus. Loputage pardlipead regulaarselt kraanivee all, et see libiseks sujuvalt üle teie naha.
  • Page 80 Eesti Kinniklõpsatavate tarvikute kinnitamine ja eemaldamine 1 Veenduge, et seade on välja lülitatud. 2 Tõmmake tarvik seadme küljest ära. Märkus. Ärge keerake tarvikut, kui te seda seadme küljest lahti tõmbate. 3 Lükake tarviku eend seadme ülemises osas olevasse süvendisse. Seejärel vajutage tarvikule, et see seadme külge kinnitada (klõpsatus!).
  • Page 81 Eesti Habemepiirli tarviku pikkusseade vastab karvade pikkusele pärast lõikust ning jääb vahemikku 1 kuni 5 mm. 1 Kinnitage tarvik seadme külge (klõpsatus!). 2 Lükake kamm habemepiirli tarviku kummalgi küljel olevatesse juhtsoontesse, (klõpsatus!). 3 Vajutage pikkuse selektorit ja lükake seda soovitud karvapikkuse seade valimiseks vasakule või paremale.
  • Page 82 Eesti Märkus. Haarake kammi keskosast, et see habemepiirli tarviku küljest eemaldada. Ärge tõmmake kammi selle külgedest. 2 Lülitage seade sisse. 3 Hoidke habemepiirlit nahaga risti ning liigutage seadet õrnalt surudes allapoole. 4 Puhastage tarvik pärast kasutamist (vaadake 'Puhastamine ja hooldus'). Puhastamine ja hooldus Märkus.
  • Page 83: Table Of Contents

    Eesti 2 Ühendage toiteplokk seinakontakti. 3 Vajutage SmartClean süsteemi küljel olevat nuppu (1) ja tõstke SmartClean süsteemi ülemine osa üles (2). 4 Tõmmake kile puhastuskasseti küljest ära. 5 Pange puhastuskassett SmartClean süsteemi. 6 Suruge SmartClean süsteemi ülemist osa tagasi allapoole (klõpsatus!). SmartCleani süsteemi kasutamine Ettevaatust! Enne pardli SmartClean süsteemi panemist kontrollige alati, kas raputasite sellest...
  • Page 84 Eesti 1 Vajutage ülemisele kattele, et saaksite pardli hoidjasse asetada (klõpsatus!). 2 Hoidke pardlit hoidja kohal põhjaga ülespidi. Veenduge, et pardli eesosa oleks suunatud SmartClean süsteemi poole. 3 Pange pardel hoidjasse (1), kallutage pardlit tahapoole (2) ja vajutage pardli ühendamiseks alla ülemine kate (klõpsatus!) (3).
  • Page 85: Vajutage Smartclean Süsteemi Küljel Olevat

    Eesti Kui puhastusprogramm on lõppenud, jääb valmisoleku sümbol püsivalt põlema. 30 minutit pärast puhastusprogrammi ja laadimise lõppu lülitub SmartCleani süsteem automaatselt välja. Aku sümbol jääb püsivalt põlema, näidates, et pardel on täis laetud. Laadimine kestab umbes üks tund. Märkus. Kui vajutate SmartClean süsteemi toitenuppu puhastusprogrammi ajal, siis programm katkestatakse.
  • Page 86: Pange Puhastuskassett Smartclean Süsteemi

    Eesti 4 Võtke uus puhastuskassett pakendist välja ja tõmmake kile kasseti küljest ära. 5 Pange puhastuskassett SmartClean süsteemi. 6 Suruge SmartClean süsteemi ülemist osa tagasi allapoole (klõpsatus!). Pardli puhastamine kraani all Optimaalse jõudluse tagamiseks puhastage pardlit pärast igat raseerimist. Ettevaatust! Olge kuuma veega ettevaatlik. Kontrollige alati, et vesi ei oleks liiga tuline, sest muidu võite käsi põletada.
  • Page 87 Eesti 3 Lülitage seade välja. Tõmmake raseerimispea hoidja pardlipea alumise osa küljest ära. 4 Loputage karvakambrit kraani all. 5 Loputage raseerimispea hoidjat sooja kraanivee all. 6 Raputage liigne vesi hoolikalt maha ja laske raseerimispea hoidjal kuivada. 7 Pange raseerimispea hoidja pardlipea alumise osa külge (klõpsatus!).
  • Page 88 Eesti 2 Loputage tarvikut sooja kraanivee all. 3 Lülitage pardel pärast puhastamist välja. 4 Raputage liigne vesi ettevaatlikult ära ja laske kinnitusel kuivada. Nõuanne. Optimaalse jõudluse tagamiseks määrige tarviku hambaid regulaarselt tilga õmblusmasinaõliga. Habemepiirli tarviku puhastamine Puhastage habemepiirli tarvikut pärast iga kasutuskorda.
  • Page 89 Eesti Osade vahetamine Raseerimispeade vahetamine Maksimaalse raseerimisjõudluse saavutamiseks 2yrs soovitame lõikepäid vahetada iga kahe aasta tagant. Kahjustatud raseerimispead tuleb viivitamata välja vahetada. Asendage raseerimispead alati originaalsete Philipsi raseerimispeadega (vaadake 'Tarvikute tellimine'). Asendamise meeldetuletus Asendamise meeldetuletus annab märku, et raseerimispead vajavad väljavahetamist.Pardli väljalülitamisel jääb pardlipea sümbol püsivalt põlema, nooled valgelt vilkuma ja te kuulete piiksu.
  • Page 90 7 Pange raseerimispea hoidja pardlipea alumise osa külge (klõpsatus!). 8 Asendamise meeldetuletuse lähtestamiseks hoidke toitenuppu u 7 sekundit all. Vajutage, kuni kuulete kahte piiksu. Tarvikute tellimine Seadme jaoks tarvikute või varuosade ostmiseks minge veebilehele www.shop.philips.com/service või külastage Philipsi edasimüüjat. Samuti võite...
  • Page 91 Saadaval on järgmised tarvikud ja asendusosad: - SH90 Philipsi raseerimispead - HQ110 Philipsi raseerimispeade pihustusaine - RQ111 Philipsi habemepiirli tarvik - RQ585 Philipsi puhastushari - RQ560/RQ563 Philips puhastusharja pead - JC301/JC302/JC303/JC304/JC305 puhastusk­ assett - HQ8505 toiteplokk Märkus. Tarvikute saadavus võib riigiti erineda.
  • Page 92 3 Keerake kaks sisemise paneeli ülaosas olevat kruvi lahti ja eemaldage sisemine paneel. 4 Eemaldage kruvikeeraja abil aku. Garantii ja tugi Kui vajate teavet või abi, külastage veebilehte www.philips.com/support või lugege eraldiolevat rahvusvahelist garantiilehte. Garantiipiirangud Raseerimispeade (nii lõiketerade kui ka juhtvõrede) asendamine pole rahvusvaheliste garantiitingimustega reguleeritud, sest need on kuluvad osad.
  • Page 93 Eesti Pardel Probleem Võimalik põhjus Lahendus Seade ei tööta, Seade on ikka veel Ühendage seade kui ma vajutan seinakontakti vooluvõrgust lahti ning toitenuppu. ühendatud. vajutage selle Ohutuse tagamiseks sisselülitamiseks saab seadet vaid toitenuppu. juhtmeta kasutada. Laetav aku on tühi. Laadige aku (vaadake 'Laadimine').
  • Page 94 Eesti Probleem Võimalik põhjus Lahendus Raseerimispeade põhjalikuks puhastamiseks eemaldage need ükshaaval (vaadake 'Osade vahetamine') raseerimispea hoidjast. Seejärel eemaldage lõiketera juhtvõrest ning puhastage mõlemaid osi kraani all. Pärast loputamist pange lõiketera tagasi vastava võre külge. Viimasena pange raseerimispead tagasi raseerimispea hoidja (vaadake 'Osade vahetamine') külge.
  • Page 95 Eesti Probleem Võimalik põhjus Lahendus Ootamatult Raseerimispead on Vahetage raseerimispead ilmusid ekraanile kahjustatud. (vaadake 'Osade hüüumärk, vahetamine'). asendamise meeldetuletus ja puhastamise meeldetuletus. Raseerimispead on Puhastage raseerimispead määrdunud. (vaadake 'Puhastamine ja hooldus'). Selleks, kuidas raseerimispäid põhjalikult puhastada, vaadake ka osa „Karvad või mustus on raseerimispead ummistanud”.
  • Page 96 Eesti Probleem Võimalik põhjus Lahendus Pardel pole Te ei asetanud Suruge ülemist katet pärast pardlit korralikult allapoole (klõpsatus!), et SmartClean SmartClean tagada õige ühendus pardli süsteemiga süsteemi, seega ja SmartClean süsteemi puhastamist puudub SmartClean vahel. täiesti puhas. süsteemi ja pardli vahel elektriühendus.
  • Page 97 Hrvatski Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Molimo, pročitajte ovaj korisnički priručnik jer sadrži informacije o mogućnostima ovog aparata za brijanje kao i neke savjete koji će brijanje učiniti lakšim i ugodnijim.
  • Page 98 Hrvatski 25 Mali utikač 26 Držač prstena za pričvršćivanje 27 Torbica Isporučeni dodaci mogu se razlikovati za različite proizvode. Kutija prikazuje dodatke koji su dostavljeni s aparatom. Važne sigurnosne informacije Pažljivo pročitajte te važne informacije prije nego li se budete koristili uređajem i njegovim dodacima te ih pohranite za buduću upotrebu.
  • Page 99 Hrvatski - Jedinica za napajanje sadržava transformator. Nikada nemojte odrezati jedinicu za napajanje da biste postavili drugi utikač jer to stvara opasnu situaciju. - Ovaj aparat mogu koristiti djeca od 8 ili više godina te osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili su...
  • Page 100 Hrvatski - Aparat obavezno provjerite prije uporabe. Nemojte se koristiti uređajem ako je oštećen jer to može prouzročiti ozljedu. Uvijek zamijenite oštećeni dio dijelom originalne vrste. - Ne otvarajte uređaj da zamijenite punjivu bateriju. Oprez - Sustav za čišćenje ili postolje za punjenje nikada nemojte uranjati u vodu niti ispirati pod slavinom.
  • Page 101 - Ako ste uz aparat za brijanje dobili i sustav za čišćenje, obavezno koristite originalnu tekućinu za čišćenje tvrtke Philips (u spremniku ili bočici, ovisno o vrsti sustava za čišćenje). - Sustav za čišćenje uvijek stavljajte na stabilnu, ravnu i vodoravnu površinu kako biste...
  • Page 102 štetu jedinice napajanja. Elektromagnetska polja (EMF) - Ovaj Philips aparat zadovoljava sve važeće standarde i propise u vezi izlaganja elektromagnetskim poljima. Općenito - Ovaj je aparat za brijanje vodootporan.
  • Page 103 Hrvatski - Jedinica za napajanje pretvara napon od 100 – 240 volti u sigurni niski napon manji od 24 volta. - Maksimalna razina buke: Lc = 69 dB(A) Zaslon Napomena: Prije prve uporabe aparata za brijanje, skinite zaštitnu foliju sa zaslona. S99XX/S97XX Osobne postavke za udobnost Aparat ima značajku koja vam omogućuje da...
  • Page 104 Hrvatski Baterija je potpuno napunjena Kad je baterija napunjena do kraja, postotak napunjenosti baterije zasvijetli bijelo stalno. Napomena: Uređaj se smije koristiti samo bez žice. Kada pritisnete tipku za uključivanje/isključivanje tijekom ili nakon punjenja, začut ćete zvuk koji će označiti da je aparat za brijanje još spojen na zidnu utičnicu.
  • Page 105 Hrvatski 1 Pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje na 3 sekunde i uđite u režim putnog zaključavanja. Kad uključite putno zaključavanje, znak za putno zaključavanje stalno svijetli bijelo. Kad je putno zaključavanje aktivirano, uređaj stvara zvuk, a znak za putno zaključavanje bljeska. Deaktiviranje putnog zaključavanja 1 Gumb za uključivanje/isključivanje držite pritisnutim 3 sekunde.
  • Page 106 Hrvatski Znak uskličnika Pregrijavanje Ako se aparat pregrije tijekom punjenja, uskličnik treperi narančasto. Kad se to dogodi, aparat za brijanje se automatski isključuje. Punjenje se nastavlja kada se temperatura aparata snizi do normalne razine. Blokada glava za brijanje Ako su glave za brijanje blokirane, uskličnik svijetli narančasto stalno.
  • Page 107 Hrvatski 2 Uključite jedinicu napajanja u zidnu utičnicu i uključite mali utikač u uređaj. 3 Nakon punjenja, uklonite jedinicu napajanja iz zidne utičnice i isključite mali utikač iz uređaja. Punjenje u sustavu SmartClean (samo određene vrste) 1 Mali utikač umetnite u stražnju stranu sustava SmartClean.
  • Page 108 Hrvatski Uključivanje ili isključivanje aparata - Kako biste uključili aparat, jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje. Zaslon će svijetliti nekoliko sekundi. - Jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste isključili aparat. Zaslon će se uključiti na nekoliko sekundi i zatim prikazati preostali kapacitet baterije. Brijanje Razdoblje prilagodbe kože Prva brijanja možda neće donijeti rezultate koje...
  • Page 109 Hrvatski 3 Očistite uređaj nakon uporabe (vidi 'Čišćenje i održavanje'). Vlažno brijanje Ovaj uređaj možete koristiti i na mokrom licu s pjenom za brijanje ili gelom za brijanje. Za brijanje s pjenom ili gelom za brijanje slijedite korake u nastavku: 1 Nanesite nešto vode na Vašu kožu.
  • Page 110 Hrvatski Napomena: Pazite da isperete svu pjenu ili gel za brijanje s uređaja. Uporaba nastavaka koji se lako pričvršćuju Napomena: Isporučeni dodaci mogu se razlikovati za različite proizvode. Kutija prikazuje dodatke koji su dostavljeni s aparatom. Uklanjanje ili stavljanje nastavaka koji se lako pričvršćuju 1 Provjerite je li aparat isključen.
  • Page 111 Hrvatski Uporaba nastavka za oblikovanje brade s češljem Možete koristiti nastavak za oblikovanje brade s pričvršćenim češljem kako biste oblikovali bradu na jednoj fiksnoj postavci, ali i na različitim postavkama duljine. Možete ga koristiti i za preliminarno skraćenje dugih dlaka prije brijanja kako biste olakšali brijanje.
  • Page 112 Hrvatski Uporaba nastavka za oblikovanje brade bez češlja Možete koristiti nastavak za oblikovanje brade bez češlja kako biste odredili oblik brade, brkova, zalisaka ili crte vrata do duljine 0,5 mm. 1 Češalj povucite s nastavka za oblikovanje brade. Napomena: Uhvatite češalj u sredini da ga svučete s nastavka za oblikovanje brade.
  • Page 113 Hrvatski Priprema sustava SmartClean za uporabu Oprez: Nemojte naginjati SmartClean sustav da ne bi došlo do curenja. Napomena: Držite SmartClean sustav dok ga pripremate za uporabu. Napomena: Ako čistite aparat za brijanje u sustavu SmartClean jednom tjedno, spremnik SmartClean traje oko tri mjeseca. 1 Mali utikač...
  • Page 114 Hrvatski Uporaba sustava SmartClean Oprez: Uvijek otresite višak vode sa aparata za brijanje prije nego ga stavite u sustav SmartClean. 1 Pritisnite gornji poklopac da biste mogli staviti aparat za brijanje u držač („klik”). 2 Držite aparat za brijanje obrnuto iznad držača. Pazite da je prednji dio aparata za brijanje usmjeren prema sustavu SmartClean.
  • Page 115 Hrvatski Nakon faze ispiranja, faza sušenja započinje automatski. Tijekom te faze, simbol sušenja treperi. Kada se dovrši faza sušenja (nakon o. 4 minute), simbol sušenja počinje neprekidno svijetliti. Kad je program čišćenja gotov, znak spremnosti za rad svijetli stalno. 30 minuta nakon što su dovršeni program za čišćenje i punjenje, sustav SmartClean automatski će se isključiti.
  • Page 116 Hrvatski 2 Uklonite umetak za čišćenje iz sustava SmartClean i izlijte preostalu tekućinu za čišćenje. Tekućinu za čišćenje možete jednostavno izliti u umivaonik. 3 Prazan spremnik za čišćenje bacite. 4 Otpakirajte novi umetak za čišćenje i izvucite brtvu. 5 Stavite umetak za čišćenje u SmartClean sustav. 6 Gurnite gornji dio sustava SmartClean nazad prema dolje („klik”).
  • Page 117 Hrvatski 2 Isperite uređaj za brijanje pod toplom vodom iz pipe. 3 Isključite aparat. Povucite držač glave za brijanje s donjeg dijela aparata za brijanje. 4 Isperite komoru za dlake pod pipom. 5 Isperite držač glave za brijanje pod toplom vodom iz pipe.
  • Page 118 Hrvatski Isporučeni dodaci mogu se razlikovati za različite proizvode. Kutija prikazuje dodatke koji su dostavljeni s aparatom. Čišćenje nastavka za podrezivanje Nastavak za podrezivanje očistite nakon svake uporabe. 1 Uključite aparat dok je nastavak za podrezivanje pričvršćen. 2 Isperite dodatak pod toplom vodom iz pipe. 3 Nakon čišćenja isključite aparat.
  • Page 119 Hrvatski Pohranjivanje 1 Aparat spremite u isporučenu torbicu. Napomena: Pazite da je aparat suh prije nego ga stavite u vrećicu. Zamjena dijelova Zamjena glava za brijanje Za maksimalne performanse brijanja. savjetujemo 2yrs Vam da mijenjate glave za brijanje sveke dvije godine.
  • Page 120 Hrvatski 3 Zamijenite držač prstena za pridržavanje na prstenu za pridržavanje (1), okrenite ga u smjeru suprotnom od kazaljki na satu (2) i podignite ga s glave za brijanje (3). Izvadite prsten za pričvršćivanje iz držača prstena za pričvršćivanje i ponovite postupak za ostale prstene za pričvršćivanje.
  • Page 121 Da biste kupili dodatke ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.com/service ili se obratite dobavljaču tvrtke Philips. Također se možete obratiti centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (pogledajte međunarodni jamstveni list radi detalja o kontaktu). Dostupni su sljedeći dodaci i rezervni dijelovi: - SH90 Philips glave za brijanje - HQ110 Sprej za čišćenje Philipsove glave za...
  • Page 122 (2006/66/EC). Preporučujemo da svoj proizvod odnesete u služeno mjesto za prikupljanje otpada ili u servisni centar tvrtke Philips kako bi stručnjak uklonio punjivu bateriju. - Pridržavajte se pravila vaše zemlje o odvojenom prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda i punjivih baterija.
  • Page 123 4 Punjivu bateriju izvadite pomoću odvijača. Jamstvo i podrška Ako su vam potrebne informacije ili podrška, posjetite www.philips.com/support ili pročitajte zasebni jamstveni letak za svjetsku razinu. Ograničenja jamstva Uvjeti međunarodnog jamstva ne pokrivaju glave za brijanje (rezače i štitnike) jer su one podložne trošenju.
  • Page 124 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Putno zaključavanje Za deaktivaciju putnog je aktivirano. zaključavanja gumb za uključivanje/isključivanje držite pritisnutim 3 sekunde. Aparat za brijanje je Detaljno očistite glave za prljav ili oštećen do brijanje ili ih zamijenite. te mjere da motor Također pogledajte ne može raditi.
  • Page 125 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Zamijenio/la Niste resetirali Resetirajte uređaj pritiskom sam glave za uređaj. na tipku za brijanje ali na uključivanje/isključivanje zaslonu se još na oko 7 sekundi (vidi uvijek prikazuje 'Zamjena glava za brijanje'). podsjetnik za zamjenu. Znak aparata za Ovaj znak Vas Zamijenite glave za brijanje brijanje se...
  • Page 126 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Voda curi iz Tijekom čišćenja, To je normalno i donje strane voda se može bezopasno jer je sva uređaja. nakupiti između elektronika zatvorena u unutarnjeg kućišta i posebnoj zabrtvljenoj vanjske školjke jedinici za napajanje unutar uređaja.
  • Page 127 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Koristili ste Koristite samo originalni drugačiju tekućinu Philipsov spremnik za za čišćenje od čišćenje. originalnog Philipsovog spremnika za čišćenje. Odvod spremnika Izvadite spremnik iz za čišćenje je sustava SmartClean i začepljen. gurnite dlačice niz odvod pomoću čačkalice.
  • Page 128 Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome. Lūdzu, izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, jo tajā ir ietverta informācija par šī skuvekļa iespējām, kā arī dažādi padomi, kā padarīt skūšanos daudz patīkamāku.
  • Page 129 Latviešu 25 Mazais spraudnis 26 Fiksācijas gredzena turētājs 27 Somiņa Komplektā iekļautie piederumi dažādiem produktiem var atšķirties. Kastē ir redzami piederumi, kas ietverti jūsu ierīces komplektācijā. Svarīga informācija par drošību Pirms ierīces un tās piederumu lietošanas rūpīgi izlasiet šo svarīgo informāciju un saglabājiet to turpmākām uzziņām.
  • Page 130 Latviešu - Barošanas blokā ir iebūvēts strāvas pārveidotājs. Nenogrieziet barošanas bloku, lai pievienotu tam citu spraudni, jo tādējādi tiek radīta bīstama situācija. - Šo ierīci var izmantot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobežotām fiziskajām, uztveres vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja šīm personām tiek nodrošināta uzraudzība vai...
  • Page 131 Latviešu - Pirms ierīces lietošanas vienmēr pārbaudiet to. Nelietojiet bojātu ierīci, jo tā var gūt savainojumus. Vienmēr nomainiet bojātu detaļu ar oriģinālu detaļu. - Neatveriet ierīci un nemēģiniet nomainīt atkārtoti uzlādējamo akumulatoru. Ievērībai - Nekādā gadījumā neiegremdējiet tīrīšanas sistēmu vai lādēšanas statīvu ūdenī, kā arī...
  • Page 132 šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu. - Ja jūsu skuveklim ir tīrīšanas sistēma, vienmēr izmantojiet oriģinālo Philips tīrīšanas šķidrumu (kasetne vai pudele atkarībā no tīrīšanas sistēmas tipa). - Lai izvairītos no noplūdēm, vienmēr novietojiet tīrīšanas sistēmu uz stabilas, līdzenas un...
  • Page 133 Pretējā gadījumā var neatgriezeniski bojāt barošanas bloku. Elektromagnētiskie lauki (EML) - Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamajiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību. Vispārīgi - Šis skuveklis ir ūdensizturīgs. Ierīce ir piemērota izmantošanai vannā vai dušā un tīrīšanai zem tekoša krāna ūdens.
  • Page 134 Latviešu - Maksimālais trokšņa līmenis: Lc = 69 dB(A) Displejs Piezīme. Pirms skuvekļa pirmreizējās lietošanas noņemiet aizsargplēvi no displeja. S99XX/S97XX Personīgie komforta skūšanās iestatījumi Ierīce ir aprīkota ar funkciju, kuru izmantojot var personalizēt iestatījumus. Atkarībā no personīgajām skūšanās vajadzībām var izvēlēties kādu no trijiem iestatījumiem: komforta, dinamiska vai efektīva skūšanās.
  • Page 135 Latviešu Akumulators pilnīgi uzlādēts Kad akumulators ir pilnībā uzlādēts, tā uzlādes līmeņa procentuālais rādījums nepārtraukti deg baltā krāsā. Piezīme. Šo ierīci var lietot tikai bez vada. Ja nospiežat ieslēgšanas/izslēgšanas pogu uzlādes laikā vai pēc tās, tiek atskaņots signāls, norādot, ka skuveklis joprojām ir pieslēgts sienas kontaktligzdai.
  • Page 136 Latviešu Ceļojuma bloķētāja aktivizēšana 1 3 sekundes turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieietu ceļojuma bloķētāja režīmā. Ceļojuma bloķētāja aktivizēšanas laikā ceļojumu bloķētāja simbols deg nepārtraukti. Kad ceļojuma bloķētājs ir aktivizēts, ierīcē atskan skaņas signāls un ceļojuma bloķētāja simbols mirgo. Ceļojuma bloķētāja deaktivizēšana 1 3 sekundes turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
  • Page 137 Latviešu Izsaukuma zīme Pārkaršana Ja uzlādes laikā ierīce pārkarst, izsaukuma zīme mirgo oranžā krāsā. Šajā gadījumā skuveklis automātiski izslēdzas. Uzlāde turpinās, kad ierīces temperatūra samazinājusies līdz normālajam līmenim. Bloķētas skūšanās galviņas Ja skūšanas galviņas ir bloķētas, izsaukuma zīmes simbols nepārtraukti deg oranžā krāsā. Nomaiņas atgādinājums un tīrīšanas atgādinājums pārmaiņus mirgo baltā...
  • Page 138 Latviešu 2 Ievietojiet barošanas bloku sienas kontaktligzdā un pievienojiet mazo kontaktdakšu ierīcei. 3 Pēc uzlādēšanas atvienojiet barošanas bloku no sienas kontaktligzdas un atvienojiet mazo kontaktdakšu no ierīces. Uzlādēšana SmartClean sistēmā (tikai atsevišķiem modeļiem) 1 Ievietojiet mazo kontaktdakšu SmartClean sistēmas aizmugurē. 2 Iespraudiet barošanas bloku sienas kontaktligzdā.
  • Page 139 Latviešu Ierīces ieslēgšana un izslēgšana - Lai ieslēgtu ierīci, vienreiz nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Displejs uz dažām sekundēm tiek izgaismots. - Lai izslēgtu ierīci, vienreiz nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Displejs uz dažām sekundēm tiek ieslēgts, un tiek parādīta atlikusī akumulatora uzlāde. Skūšanās Ādas pierašanas periods Pirmajās reizēs skūšanās rezultāts var neatbilst paredzētajam un āda var pat nedaudz tikt...
  • Page 140 Latviešu Slapjā skūšanas metode Ierīci var izmantot arī uz mitras sejas, uz kuras ir uzklātas skūšanās putas vai želeja. Lai skūtos ar skūšanās putām vai želeju, veiciet tālāk aprakstītās darbības. 1 Samitriniet seju. 2 Uzklājiet uz sejas skūšanās putas vai želeju. 3 Noskalojiet skūšanas bloku tekošā...
  • Page 141 Latviešu Uzspraužamo uzgaļu izmantošana Piezīme. Komplektā iekļautie piederumi dažādiem produktiem var atšķirties. Kastē ir redzami piederumi, kas ietverti jūsu ierīces komplektācijā. Uzspraužamo uzgaļu noņemšana vai pievienošana 1 Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta. 2 Noņemiet uzgali no ierīces. Piezīme. Negrieziet uzgali, noņemot to no ierīces.
  • Page 142 Latviešu garumā, kā arī ar dažādiem garuma iestatījumiem. Varat to izmantot arī garāku matiņu apgriešanai pirms ērtāka skuvuma izveidošanas. Garuma iestatījumi uz bārdas veidotāja uzgaļa atbilst matu garumam pēc griešanas, un to var regulēt diapazonā no 1 līdz 5 mm. 1 Uzlieciet ķermeņa uzgali uz ierīces (atskan klikšķis).
  • Page 143 Latviešu 1 Noņemiet ķemmi no bārdas veidotāja uzgaļa. Piezīme. Satveriet ķemmi vidusdaļā un noņemiet no bārdas veidotāja uzgaļa. Nevelciet aiz ķemmes malām. 2 Ieslēdziet ierīci. 3 Turiet bārdas veidotāja uzgali perpendikulāri ādas virsmai un, viegli piespiežot, virziet ierīci augšup vai lejup. 4 Pēc lietošanas (sk.
  • Page 144 Latviešu 2 Iespraudiet barošanas bloku sienas kontaktligzdā. 3 Nospiediet pogu SmartClean sistēmas sānos (1) un noceliet augšējo daļu no SmartClean sistēmas (2). 4 Noņemiet plombu no tīrīšanas kasetnes. 5 Ievietojiet tīrīšanas kasetni SmartClean sistēmā. 6 Nospiediet SmartClean sistēmas augšdaļu atpakaļ (atskan klikšķis). Sistēmas SmartClean lietošana Ievērībai! Vienmēr nokratiet lieko ūdeni no skuvekļa, pirms to ievietojat SmartClean...
  • Page 145 Latviešu 1 Nospiediet vāciņa augšpusē, lai ievietotu skuvekli turētājā (atskan klikšķis). 2 Turiet skuvekli virs turētāja ar apakšpusi uz augšu. Pārliecinieties, ka skuvekļa priekšpuse ir pavērsta pret SmartClean sistēmu. 3 Novietojiet skuvekli uz turētāja (1), nolieciet skuvekli uz aizmuguri (2) un nospiediet uz leju augšējo vāciņu, lai pievienotu skuvekli (atskan klikšķis) (3).
  • Page 146: Nospiediet Pogu Smartclean Sistēmas Sānos

    Latviešu Kad tīrīšanas programma ir pabeigta, nepārtraukti deg gatavības simbols. Sistēma SmartClean automātiski izslēdzas 30 minūtes pēc tīrīšanas programmas izpildes un uzlādes. Akumulatora simbols deg nepārtraukti, lai norādītu, ka skuveklis ir pilnībā uzlādēts. Uzlāde ilgst apmēram vienu stundu. Piezīme. Ja SmartClean sistēmas ieslēgšanas/izslēgšanas poga tiek nospiesta tīrīšanas programmas laikā, programma tiek pārtraukta.
  • Page 147: Ievietojiet Tīrīšanas Kasetni Smartclean Sistēmā

    Latviešu 5 Ievietojiet tīrīšanas kasetni SmartClean sistēmā. 6 Nospiediet SmartClean sistēmas augšdaļu atpakaļ (atskan klikšķis). Skuvekļa tīrīšana zem krāna Optimālai veiktspējai tīriet skuvekli pēc katras skūšanās reizes. Ievērībai! Esiet piesardzīgs, kad rīkojaties ar karstu ūdeni. Lai neapplaucētu rokas, vienmēr pārbaudiet, vai ūdens nav pārāk karsts. Piezīme.
  • Page 148 Latviešu 4 Skalojiet matiņu nodalījumu tekošā krāna ūdenī. 5 Noskalojiet skūšanas galviņas turētāju siltā krāna ūdenī. 6 Uzmanīgi nokratiet lieko ūdeni un ļaujiet skūšanas galviņas turētājam nožūt. 7 Uzlieciet skūšanas galviņas turētāju uz skūšanas bloka apakšējās daļas (atskan klikšķis). Uzspraužamo uzgaļu tīrīšana Nekad neslaukiet trimmeri vai bārdas veidotāja piederumus ar dvieli vai papīra salveti, jo tā...
  • Page 149 Latviešu Padoms. Optimālai veiktspējai regulāri ieeļļojiet uzgaļa zobiņus ar pilienu šujmašīnu eļļas. Bārdas veidotāja uzgaļa tīrīšana Notīriet bārdas veidotāja piederumu pēc katras lietošanas reizes. 1 Noņemiet ķemmi no bārdas veidotāja uzgaļa. Piezīme. Satveriet ķemmi vidusdaļā un noņemiet no bārdas veidotāja uzgaļa. Nevelciet aiz ķemmes malām.
  • Page 150 2yrs ieteicams nomainīt skūšanas galviņas ik pēc diviem gadiem. Nekavējoties nomainiet skūšanas galviņas, ja tās ir bojātas. Vienmēr nomainiet skūšanas galviņas ar oriģinālām Philips skūšanas galviņām (sk. 'Piederumu pasūtīšana'). Nomaiņas atgādinājums Maiņas atgādinājums norāda, ka jānomaina skūšanas galviņas.Skūšanas uzgaļa simbols deg nepārtraukti, bultiņas mirgo baltā...
  • Page 151 (atskan klikšķis). 8 Lai atiestatītu nomaiņas atgādinājumu, nospiediet un turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu aptuveni 7 sekundes. Nogaidiet, līdz izdzirdat divus pīkstienus. Piederumu pasūtīšana Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arī...
  • Page 152 Latviešu sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (kontaktinformāciju varat atrast bukletā par garantiju visā pasaulē). Ir pieejami šādi piederumi un rezerves daļas: - SH90 Philips skūšanas galviņas; - HQ110 Philips skūšanas galviņu tīrīšanas aerosols; - RQ111 Philips bārdas veidotāja uzgalis;...
  • Page 153 3 Atskrūvējiet divas skrūves iekšējā paneļa augšpusē un noņemiet iekšējo paneli. 4 Izņemiet akumulatoru ar skrūvgriezi. Garantija un atbalsts Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai lasiet atsevišķo, visā pasaulē pieejamo garantijas brošūru. Garantijas ierobežojumi Skūšanas galvas (griezēji un aizsargi) netiek nosegti ar starptautisko garantiju, jo tās nolietojās.
  • Page 154 Latviešu informāciju, apmeklējiet vietni www.philips.com/support un skatiet bieži uzdoto jautājumu sarakstu vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī. Skuveklis Problēma Iespējamais Risinājums iemesls Ierīce Ierīce joprojām ir Atvienojiet ierīci un nedarbojas, pievienota sienas nospiediet ierīces nospiežot kontaktligzdai. ieslēgšanas/izslēgšanas ieslēgšanas/izsl­...
  • Page 155 Latviešu Problēma Iespējamais Risinājums iemesls Lai rūpīgi notīrītu skūšanas galviņas, noņemiet skūšanas galviņas pa vienai (sk. 'Nomaiņa') no skūšanas galviņas turētāja. Pēc tam atvienojiet griezēju no skūšanas aizsarga un skalojiet katru salāgoto komplektu krāna ūdenī. Pēc skalošanas ielieciet griezēju atpakaļ atbilstošajā aizsargā.
  • Page 156 Latviešu Problēma Iespējamais Risinājums iemesls Skūšanas galviņas ir Notīriet skūšanas galviņas nosprostotas. (sk. 'Tīrīšana un kopšana'). Detalizētu skūšanas galviņu tīrīšanas procedūras aprakstu skatiet sadaļā “Matiņi vai netīrumi nosprosto skūšanas galviņas”. No ierīces Tīrīšanas laikā Tā ir normāla parādība un apakšas noplūst ūdens var uzkrāties nav bīstama, jo visi ūdens.
  • Page 157 Tīrīšanas kasetne ir Nomainiet tīrīšanas kasetni jāmaina. (sk. 'SmartClean sistēmas kasetnes maiņa'). Esat lietojis citu Izmantojiet tikai oriģinālo tīrīšanas šķidrumu, Philips tīrīšanas kasetni. nevis oriģinālo Philips tīrīšanas kasetni. Tīrīšanas kasetnes Noņemiet tukšo kasetni no notece ir bloķēta. SmartClean sistēmas un iestumiet matiņus notecē...
  • Page 158 Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. Perskaitykite šį vartotojo vadovą, nes jame yra informacijos apie šios barzdaskutės funkcijas, taip pat keletas patarimų, kurie skutimąsi padarys lengvesnį ir malonesnį.
  • Page 159 Lietuviškai 26 Fiksavimo žiedo laikiklis 27 Krepšelis Skirtingiems gaminiams tiekiami priedai gali būti skirtingi. Ant dėžutės nurodyti priedai, kurie pridedami prie jūsų prietaiso. Svarbi saugos informacija Prieš pradėdami naudoti prietaisą ir jo priedus atidžiai perskaitykite šią svarbią informaciją ir saugokite ją, nes jos gali prireikti ateityje. Skirtingiems gaminiams tiekiami priedai gali būti skirtingi.
  • Page 160 Lietuviškai - Maitinimo bloke yra transformatorius. Norėdami išvengti pavojingos situacijos, nenupjaukite maitinimo bloko, norėdami jį pakeisti kitu kištuku. - Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys, kurių fiziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra mažesni, arba neturintieji patirties ir žinių, jei jie prižiūrimi arba jiems pateiktos instrukcijos, kaip saugiai naudotis prietaisu, ir jei...
  • Page 161 Lietuviškai - Prieš naudodami prietaisą, visada jį patikrinkite. Nenaudokite prietaiso, jei jis apgadintas, nes galite susižeisti. Visada pakeiskite apgadintą dalį originalia dalimi. - Nebandykite atidaryti prietaiso, kad pakeistumėte pakartotinai įkraunamą bateriją. Dėmesio! - Valymo sistemos ar įkrovimo stovo niekada nemerkite į vandenį...
  • Page 162 ėsdinančių skysčių, pvz., benzino ar acetono. - Jei prie jūsų barzdaskutės pridedama valymo sistema, visada naudokite originalų „Philips“ valymo skystį (kasetę ar buteliuką; tai priklauso nuo valymo sistemos modelio). - Valymo sistemą dėkite tik ant stabilaus, lygaus ir horizontalaus paviršiaus, kad iš...
  • Page 163 Elektromagnetiniai laukai (EML) - Šis Philips prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir nuostatus dėl elektromagnetinių laukų poveikio. Bendrasis aprašymas - Ši barzdaskutė yra atspari vandeniui. Ją galima naudoti vonioje ar duše ir valyti po vandens...
  • Page 164 Lietuviškai Ekranas Pastaba. Prieš naudodami barzdaskutę pirmą kartą, nuo ekrano nuimkite apsauginę foliją. S99XX/S97XX Asmeniniai komforto nustatymai Šis prietaisas turi funkciją, kuri suteikia jums galimybę suasmeninti savo nustatymus. Galite rinktis iš trijų nustatymų priklausomai nuo jūsų asmeninių skutimosi poreikių: komfortas, dinamika arba veiksmingumas.
  • Page 165 Lietuviškai Pastaba. Kai baterija įkrauta, ekranas išsijungia automatiškai po 30 minučių. Baterija senka Kai baterija beveik išeikvota, baterijos simbolis mirksi oranžine spalva ir girdite garsą. Likusi baterijos įkrova Likusi baterijos įkrova rodoma baterijos įkrovos procentais ekrane. Valymo priminimas Kad barzdaskutė optimaliai veiktų, po kiekvieno skutimosi ją...
  • Page 166 Lietuviškai Kai įjungiate kelionės užraktą, kelionės užrakto simbolis nuolat šviečia baltai. Kai kelioninis užraktas įjungtas, prietaisas skleidžia garsinį signalą ir mirksi kelioninio užrakto simbolis. Kelionės užrakto išjungimas 1 3 sekundes palaikykite nuspaudę įjungimo / išjungimo mygtuką. Kelioninio užrakto simbolis mirksi, po to šviečia nuolat.
  • Page 167 Lietuviškai Užblokuotos skutimo galvutės Jei skutimo galvutės užblokuotos, šauktukas nuolat šviečia oranžine spalva. Keitimo priminimas ir valymo priminimas baltai mirksi pakaitomis ir girdite garsą. Šiuo atveju variklis negali veikti, nes skutimosi galvutės nešvarios arba apgadintos. Jei skutimo galvutės nešvarios, turite jas nuvalyti.. Jei skutimo galvutės apgadintos, turite jas pakeisti.
  • Page 168 Lietuviškai 3 Paspauskite viršutinį dangtelį, kad galėtumėte barzdaskutę įstatyti į laikiklį („spausti“). 4 Barzdaskutę laikykite apverstą virš laikiklio. Įsitikinkite, kad priekinė barzdaskutės dalis nukreipta į „SmartClean“ sistemą. 5 Įstatykite barzdaskutę į laikiklį (1), pakreipkite barzdaskutę atgal (2) ir paspauskite viršutinį dangtelį, kad barzdaskutė...
  • Page 169 Lietuviškai Skutimasis Odos prisitaikymo laikotarpis Pradžioje skutimosi rezultatai gali būti ne tokie, kokių tikėjotės, ir oda net gali šiek tiek sudirgti. Tai normalu. Jūsų odai ir barzdai reikia laiko prisitaikyti prie bet kurios naujos skutimosi sistemos. Kad oda priprastų prie šio naujo prietaiso, rekomenduojame 3 savaites reguliariai (mažiausiai 3 kartus per savaitę) skustis vien šiuo prietaisu.
  • Page 170 Lietuviškai 1 Sušlapinkite odą. 2 Užtepkite ant odos skutimosi putų arba skutimosi gelio. 3 Praskalaukite skutimo įtaisą po čiaupu, kad užtikrintumėte sklandų jo slydimą per jūsų odą. 4 Įjunkite prietaisą. 5 Skutimo galvutes ant odos judinkite apskritiminiais judesiais. Pastaba. Skutimosi įtaisą reguliariai skalaukite po čiaupu, kad jis ir toliau sklandžiai slystų...
  • Page 171 Lietuviškai 2 Priedą tiesiai patraukite ir nuimkite nuo prietaiso. Pastaba. Priedą nuimdami nuo prietaiso jo nesukite. 3 Priedo ąselę įkiškite į angą prietaiso viršuje. Tada priedą paspauskite žemyn, kad jį pritvirtintumėte prie prietaiso (pasigirs spragtelėjimas). Kirptuvo priedo naudojimas Kirptuvo priedą galite naudoti norėdami padailinti žandenas ir ūsus.
  • Page 172 Lietuviškai 1 Priedą prijunkite prie prietaiso (pasigirs spragtelėjimas). 2 Įstumkite šukas tiesiai į griovelius, esančius abiejose barzdos formavimo priedo pusėse (pasigirs spragtelėjimas). 3 Paspauskite ilgio reguliatorių, tada pastumkite jį į kairę arba dešinę, kad pasirinktumėte norimą plaukų ilgio nustatymą. 4 Įjunkite prietaisą. 5 Prietaisu braukite aukštyn jį...
  • Page 173 Lietuviškai Pastaba. Paimkite šukas per vidurį ir nuimkite jas nuo barzdos formavimo priedo. Netraukite šukų už kraštų. 2 Įjunkite prietaisą. 3 Barzdos formavimo priedą laikykite statmenai odai ir prietaisą leiskite žemyn švelniai spausdami. 4 Kai priedą baigsite naudoti, jį nuvalykite (žr. 'Valymas ir priežiūra').
  • Page 174 Lietuviškai 3 Paspauskite mygtuką „SmartClean“ sistemos šone (1) ir pakelkite viršutinę „SmartClean“ sistemos dalį (2). 4 Nuplėškite sandarinimo plėvelę nuo valymo kasetės. 5 Įstatykite valymo kasetę į „SmartClean“ sistemą. 6 Paspauskite viršutinę „SmartClean“ sistemos dalį žemyn (pasigirs spragtelėjimas). „SmartClean“ sistemos naudojimas Atsargiai! Prieš...
  • Page 175 Lietuviškai 1 Paspauskite viršutinį dangtelį, kad galėtumėte barzdaskutę įstatyti į laikiklį („spausti“). 2 Barzdaskutę laikykite apverstą virš laikiklio. Įsitikinkite, kad priekinė barzdaskutės dalis nukreipta į „SmartClean“ sistemą. 3 Įstatykite barzdaskutę į laikiklį (1), pakreipkite barzdaskutę atgal (2) ir paspauskite viršutinį dangtelį, kad barzdaskutė...
  • Page 176 Lietuviškai Kai valymo programa užbaigta, nuolat šviečia simbolis „Pasiruošęs“. Praėjus 30 minučių nuo valymo programos ir įkrovimo pabaigos „SmartClean“ sistema išsijungia automatiškai. Baterijos simbolis nuolat šviečia rodydamas, kad barzdaskutė visiškai įkrauta. Įkrovimas trunka maždaug 1 valandą. Pastaba. Jei paspausite „SmartClean“ sistemos įjungimo / išjungimo mygtuką...
  • Page 177 Lietuviškai 5 Įstatykite valymo kasetę į „SmartClean“ sistemą. 6 Paspauskite viršutinę „SmartClean“ sistemos dalį žemyn (pasigirs spragtelėjimas). Barzdaskutės plovimas po čiaupu Kad barzdaskutė optimaliai veiktų, po kiekvieno skutimosi ją išvalykite. Atsargiai! Su karštu vandeniu elkitės atsargiai. Visada patikrinkite, ar vanduo nėra per karštas, kad nenusiplikytumėte rankų.
  • Page 178 Lietuviškai 4 Plaukų skyrelį išplaukite po čiaupu. 5 Skutimo galvutės laikiklį praskalaukite po šiltu vandeniu iš čiaupo. 6 Kruopščiai nukratykite vandenį ir leiskite skutimo galvutei išdžiūti. 7 Pritvirtinkite skutimo galvutės laikiklį prie skutimo įtaiso apatinės dalies (pasigirs spragtelėjimas). „Click-on“ priedų valymas Kirptuvo arba barzdos formavimo priedo niekada nešluostykite rankšluosčiu arba servetėle, nes taip galima apgadinti kirpimo dantis.
  • Page 179 Lietuviškai Patarimas. Kad kirptuvas gerai veiktų, reguliariai sutepkite priedo dantelius lašu siuvimo mašinų alyvos. Barzdos formavimo prietaiso valymas Barzdos formavimo priedą valykite kiekvieną kartą panaudoję. 1 Nuimkite šukas nuo barzdos formavimo prietaiso. Pastaba. Paimkite šukas per vidurį ir nuimkite jas nuo barzdos formavimo prietaiso. Netraukite šukų...
  • Page 180 Kad būtų užtikrintas geriausias skutimas, patariame 2yrs skutimo galvutes keisti kas dvejus metus. Apgadintas skutimo galvutes pakeiskite nedelsdami. Skutimo galvutes visada keiskite originaliomis „Philips“ skutimo galvutėmis (žr. 'Priedų užsakymas'). Pakeitimo priminimas Keitimo priminimas rodo, kad skutimo galvutes būtina pakeisti.Išjungus barzdaskutę, skutimosi įtaiso simbolis nuolat šviečia ir pasigirsta...
  • Page 181 įtaiso apatinės dalies (pasigirs spragtelėjimas). 8 Norėdami iš naujo nustatyti keitimo priminimą, paspauskite ir maždaug 7 sekundes palaikykite nuspaudę įjungimo ir išjungimo mygtuką. Palaukite, kol išgirsite du pyptelėjimus Priedų užsakymas Norėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/service arba...
  • Page 182 Lietuviškai kreipkitės į „Philips“ platintoją. Taip pat galite susisiekti su „Philips“ klientų aptarnavimo centru savo šalyje (kontaktinius duomenis žr. visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Tiekiami šie priedai ir atsarginės dalys: - SH90 „Philips“ skutimo galvutės - HQ110 „Philips“ purškiamasis skutimo galvučių...
  • Page 183 Nuimkite galinį skydelį. 2 Nuimkite priekinį skydelį. 3 Atsukite du varžtus vidinio skydelio viršuje ir išimkite vidinį skydelį. 4 Atsuktuvu išimkite įkraunamą bateriją. Garantija ir pagalba Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support arba perskaitykite atskirą visame pasaulyje galiojančios garantijos lapelį.
  • Page 184 Trikčių diagnostika ir šalinimas Šiame skirsnyje apibendrintos dažniausios problemos, su kuriomis galite susidurti naudodami prietaisą. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti problemos, apsilankykite www.philips.com/support , ten rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą. Barzdaskutė...
  • Page 185 Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas Skutimo įtaisas yra Skutimo galvutes suteptas arba kruopščiai nuvalykite arba pažeistas tiek, kad pakeiskite. Taip pat žr. variklis negali veikti. „Plaukai ir nešvarumai užblokavo skutimo galvutes“, kur pateikiamas išsamus aprašymas, kaip kruopščiai išvalyti skutimo galvutes. Prietaisas nesku­...
  • Page 186 Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas Ekrane staiga Šis simbolis jums Pakeiskite skutimo galvutes atsirado skutimo primena, kad reikia (žr. 'Pakeitimas'). įtaiso simbolis. pakeisti skutimo galvutes. Prietaiso Prietaisas perkaito. Prietaisą atjunkite nuo įkrovimo metu sieninio lizdo ir palaukite ekrane staiga apytiksl. 10 minučių. atsirado šauktukas.
  • Page 187 Reikia pakeisti Pakeiskite valymo kasetę valymo kasetę. (žr. '„SmartClean“ sistemos kasetės keitimas'). Panaudojote ne Naudokite tik originalią originalią „Philips“ „Philips“ valymo kasetę. valymo kasetę. Gali būti Išimkite kasetę iš užblokuotas „SmartClean“ sistemos ir ištekėjimas iš dantų krapštuku plaukus valymo kasetės.
  • Page 188 Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas Barzdaskutė Netinkamai įdėjote Paspauskite viršutinį nėra iki galo barzdaskutę į dangtelį (pasigirs įkrauta ją įkrovus „SmartClean“ spragtelėjimas), kad „SmartClean“ sistemą, todėl nėra užtikrintumėte tinkamą sistemoje. elektros jungties barzdaskutės prijungimą tarp „SmartClean“ prie „SmartClean“ sistemos. sistemos ir barzdaskutės.
  • Page 189 Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome címen. Kérjük, tanulmányozza át ezt az útmutatót, mivel a borotva jellemzőire vonatkozó információkat, illetve a borotválkozást egyszerűbbé és élvezetesebbé...
  • Page 190 Magyar 26 Rögzítőgyűrű-tartó 27 Hordtáska A különböző termékek esetében a velük szállított tartozékok eltérhetnek. Az aktuális termékhez mellékelt tartozékok a dobozon láthatók. Fontos biztonságossági tudnivalók A készülék és a tartozékai első használata előtt figyelmesen olvassa el ezt a tájékoztatót, és őrizze meg későbbi használatra.
  • Page 191 Magyar - A tápegység transzformátort tartalmaz. Ne vágja le a tápegységet a vezetékről, és ne szereljen rá másik csatlakozódugót, mert ez veszélyes. - A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják felügyelet mellett, illetve ha felvilágosítást...
  • Page 192 Magyar - Használat előtt mindig ellenőrizze a készüléket. Ne használja a készüléket, ha meghibásodott, mert ez sérülést okozhat. Minden esetben eredeti típusúra cserélje ki a sérült alkatrészt. - Ne próbálja kicserélni a készülék akkumulátorát. Figyelem - Ügyeljen rá, hogy ne merítse vízbe a tisztítórendszert vagy a töltőállványt, és ezeket ne öblítse le vízcsap alatt.
  • Page 193 (pl. benzin vagy aceton). - Amennyiben a borotvája rendelkezik tisztítórendszerrel, kizárólag eredeti Philips tisztítófolyadékot használjon (mely a tisztítórendszer típusától függően lehet patron vagy üveg). - A szivárgás megakadályozása érdekében a tisztítórendszert helyezze mindig stabil és...
  • Page 194 - Ne használja a tápegységet olyan fali aljzatban vagy fali aljzat közelében, amelyhez elektromos légfrissítő van csatlakoztatva, mert az a tápegység javíthatatlan károsodását okozhatja. Elektromágneses mezők (EMF) - Ez az Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
  • Page 195 Magyar Általános információk - A borotva vízálló. Lehet fürdés vagy zuhanyzás közben használni és folyó víz alatt tisztítani. Ezért biztonsági okokból a borotvát csak vezeték nélkül szabad használni. - A készülék 100 és 240 V közötti feszültséggel használható. - A tápegység a 100–240 voltos hálózati feszültséget biztonságos 24 voltos feszültségre alakítja át.
  • Page 196 Magyar Töltés A borotva töltése közben az akkumulátortöltöttségi százalékérték és az akkumulátor szimbóluma fehér fénnyel villog. Az akkumulátorkapacitást az akkumulátortöltöttségi százalékérték mutatja a kijelzőn. Gyorstöltés: Amikor az akkumulátor szimbólum gyorsan villogni kezd, a borotva töltöttsége elérte az egy borotválkozáshoz szükséges mértéket. Akkumulátor feltöltve Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, az akkumulátortöltöttségi százalékérték folyamatos...
  • Page 197 Magyar Tisztításemlékeztető Az optimális teljesítmény érdekében minden használat után tisztítsa meg a borotvát. Amikor kikapcsolja a készüléket, a tisztításemlékeztető villogni kezd, hogy emlékeztesse Önt a készülék megtisztítására. Utazózár Utazáshoz lezárhatja a készüléket. A utazózár segítségével megakadályozhatja a készülék véletlenszerű bekapcsolását. Az utazózár bekapcsolása 1 Az utazózár menüjébe való...
  • Page 198 Magyar Csereemlékeztető Az optimális borotválkozás érdekében azt javasoljuk, hogy kétévente cserélje ki a borotvafejeket. A készüléket csereemlékeztetővel szerelték fel, amely emlékeztet a borotvafejek cseréjére. A borotvaegység szimbólum folyamatosan fehér fénnyel világít, a nyilak fehér fénnyel villognak, és a készülék sípoló hanggal jelzi, hogy a borotvafejeket ki kell cserélni.
  • Page 199 Magyar Töltés A legelső használat előtt, illetve amikor a kijelző majdnem teljesen lemerült akkumulátorszintet jelez, töltse fel a borotvát. Az akkumulátorkapacitást az akkumulátortöltöttségi százalékérték mutatja a kijelzőn. A borotva fali aljzathoz csatlakoztatásakor hangjelzés hallható. A töltés körülbelül 1 órát vesz igénybe.A teljesen feltöltött borotva akár 60 perc borotválkozást is lehetővé...
  • Page 200 Magyar 4 Tartsa a borotvát fejjel lefelé a tartó felett úgy, hogy a borotva eleje a SmartClean rendszer felé nézzen. 5 Helyezze a borotvát a tartóra (1), döntse hátra a borotvát (2), majd nyomja le a felső kupakot kattanásig a borotvára helyezéshez (3). Megjegyzés: Az akkumulátor szimbólum villogni kezd, jelezve, hogy a készülék töltése folyamatban van.
  • Page 201 Magyar tudjon az új készülékhez, azt javasoljuk, hogy 3 héten át rendszeresen (hetente legalább 3-szor) borotválkozzon meg az új készülékkel. Borotválási tippek - Adja meg személyes kényelmi beállításait (lásd „A kijelző” c. részt). - Ha legalább 3 napja nem borotválkozott, a legjobb eredmény elérése érdekében vágja le előre a szakállát.
  • Page 202 Magyar 2 Vigye fel az arcra a borotvahabot vagy borotvazselét. 3 Öblítse le a borotvaegységet a csap alatt, hogy akadálytalanul haladhasson a bőrön. 4 Kapcsolja be a készüléket. 5 Körkörös mozdulatokat végezve mozgassa a borotvafejeket a bőrén. Megjegyzés: A borotvaegységet rendszeresen öblítse le a csap alatt, hogy akadálytalanul haladhasson a bőrén.
  • Page 203 Magyar 2 Egyenesen húzza le a borotvatartozékot a készülékről. Megjegyzés: Ne fordítsa el a tartozékot a készülékről való lehúzás közben. 3 Illessze a tartozék nyelvét a készülék tetején lévő résbe. Ezután nyomja le a tartozékot (kattanásig), és így illessze a készülékre. A pajeszvágó...
  • Page 204 Magyar 1 Illessze a tartozékot a készülékre (kattanásig). 2 Csúsztassa a fésűt egyenesen (kattanásig) a szakállformázó tartozék két oldalán lévő vezetőbarázdákba. 3 Nyomja be a hosszbeállítót, majd tolja el balra vagy jobbra a kívánt hosszbeállítás kiválasztásához. 4 Kapcsolja be a készüléket. 5 Mozgassa felfelé...
  • Page 205 Magyar Megjegyzés: Fogja meg a fésűt a közepén, hogy le tudja húzni a szakállformázó tartozékról. Ne az oldalainál fogva húzza a fésűt. 2 Kapcsolja be a készüléket. 3 Tartsa a szakállformázó tartozékot a bőrre merőlegesen, és mozgassa lefelé a tartozékot, miközben óvatosan lenyomja.
  • Page 206 Magyar 1 Csatlakoztassa a kisméretű csatlakozódugaszt a SmartClean rendszer hátuljához. 2 Csatlakoztassa a tápegységet a fali aljzathoz. 3 Nyomja meg a SmartClean rendszer oldalán lévő gombot (1), és emelje fel a SmartClean rendszer felső részét (2). 4 Húzza le a szigetelést a tisztítópatronról. 5 Helyezze a tisztítópatront a SmartClean rendszerbe.
  • Page 207 Magyar 1 A felső kupakot (kattanásig) lenyomva helyezze a borotvát a tartójába. 2 Tartsa a borotvát fejjel lefelé a tartó felett úgy, hogy a borotva eleje a SmartClean rendszer felé nézzen. 3 Helyezze a borotvát a tartóra (1), döntse hátra a borotvát (2), majd nyomja le a felső...
  • Page 208 Magyar A tisztítóprogram végén a készenlét szimbólum folyamatosan világít. 30 perccel a tisztítóprogram és a töltés befejezése után a SmartClean rendszer automatikusan kikapcsol. Az akkumulátor szimbólum folyamatosan világít, jelezve, hogy a borotva teljesen fel van töltve. A töltés körülbelül 1 órát vesz igénybe. Megjegyzés: Ha a tisztítóprogram alatt nyomja meg a SmartClean be- és kikapcsoló...
  • Page 209 Magyar 4 Csomagolja ki az új tisztítópatront, és húzza le róla a szigetelést. 5 Helyezze a tisztítópatront a SmartClean rendszerbe. 6 Nyomja vissza lefelé (kattanásig) a SmartClean rendszer felső részét. A borotva tisztítása csap alatt Az optimális teljesítmény érdekében minden használat után tisztítsa meg a borotvát.
  • Page 210 Magyar 3 Kapcsolja ki a készüléket. Húzza le a borotvafejtartót a borotvaegység alsó részéről. 4 Öblítse le a szőrgyűjtő kamrát a csap alatt. 5 A borotvafejtartót meleg vizes csap alatt öblítse 6 Óvatosan rázza ki a felesleges vizet, és hagyja megszáradni a borotvafejtartót. 7 Illessze a borotvafejtartót a borotvaegység alsó...
  • Page 211 Magyar 1 Kapcsolja be a készüléket a rászerelt pajeszvágó tartozékkal együtt. 2 Öblítse le a tartozékot meleg vizes csap alatt. 3 Tisztítás után kapcsolja ki a készüléket. 4 Óvatosan rázza ki a felesleges vizet, és hagyja megszáradni a pajeszvágó tartozékot. Tipp: Az optimális teljesítmény érdekében rendszeresen olajozza meg a tartozék fogait egy csepp műszerolajjal.
  • Page 212 A borotvafejek cseréje Az optimális borotválkozás érdekében azt 2yrs javasoljuk, hogy kétévente cserélje ki a borotvafejeket. A sérült borotvafejeket azonnal cserélje le. A cseréhez mindig eredeti Philips borotvafejeket (lásd: 'Tartozékok rendelése') használjon. Csereemlékeztető A csereemlékeztető a borotvafejek cseréjének szükségességét jelzi.A borotvaegység szimbólum folyamatosan világít, a nyilak fehér fénnyel...
  • Page 213 Magyar 3 Helyezze a rögzítőgyűrű-tartót a rögzítőgyűrűre (1), fordítsa el az óramutató járásával ellentétesen (2), majd emelje le a borotvafejről (3). Vegye ki a rögzítőgyűrűt a rögzítőgyűrű- tartóból, majd ismételje meg a folyamatot a többi rögzítőgyűrűvel is. 4 Vegye ki a borotvafejeket a borotvafejtartóból. Azonnal dobja ki a használt borotvafejeket –...
  • Page 214 Tartozékok rendelése Tartozékok és pótalkatrészek vásárlásához látogasson el a www.shop.philips.com/service weboldalra vagy forduljon Philips márkakereskedőjéhez. Fordulhat az országában működő Philips vevőszolgálathoz is (az elérhetőségi információkat megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). A készülékhez a következő tartozékok és pótalkatrészek vásárolhatók: - SH90 Philips borotvafejek - HQ110 Philips borotvafej-tisztító...
  • Page 215 - Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék beépített újratölthető akkumulátort tartalmaz, amelyet nem szabad háztartási hulladékként kezelni (2006/66/EK). Javasoljuk, hogy vigye el készülékét hivatalos gyűjtőhelyre vagy a Philips szervizközpontba, hogy szakember távolítsa el az akkumulátort. - Tartsa be az elektromos és elektronikus termékek, akkumulátorok és egyszer...
  • Page 216 és emelje ki a belső panelt. 4 Csavarhúzó segítségével vegye ki az akkumulátort. Garancia és terméktámogatás Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el a különálló, világszerte érvényes garancialevelet. A garancia feltételei A nemzetközi garanciafeltételek nem vonatkoznak a borotvafejre (körkések és sziták), mivel azok...
  • Page 217 Magyar Borotva Probléma Lehetséges ok Megoldás A be- és A készülék továbbra Ha ki szeretné kapcsolni a kikapcsoló gomb is csatlakoztatva készüléket, húzza ki, majd megnyomásakor van a fali aljzathoz. nyomja meg rajta a be- és a készülék nem Biztonsági okokból kikapcsoló...
  • Page 218 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás Az alapos megtisztításhoz vegye ki külön-külön (lásd: 'Csere') a borotvafejeket a borotvafejtartóból. Ezután válassza szét a kést és a szitát, és öblítse le az egymáshoz tartozó alkatrészeket folyó vízben. Öblítés után helyezze vissza a kést a hozzá tartozó...
  • Page 219 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás A borotvafejek Tisztítsa meg a szennyezettek. borotvafejeket (lásd: 'Tisztítás és karbantartás'). A borotvafejek alapos tisztításának részletes leírása a „Szőrszálak vagy szennyeződések tömítik el a borotvafejeket” című részben olvasható. Víz szivárog a A tisztítás során víz Ez természetes jelenség, készülék aljából.
  • Page 220 és a borotva között. A tisztítópatront ki Cserélje ki a tisztítópatront kell cserélni. (lásd: 'A SmartClean rendszer tisztítópatronjának cseréje'). Nem az eredeti Csak eredeti Philips Philips tisztítópatront használjon. tisztítópatronnak megfelelő tisztítófolyadékot használt. Lehetséges, hogy a Vegye ki a patront a tisztítópatron SmartClean rendszerből, és...
  • Page 221 Polski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. Prosimy o zapoznanie się z tą instrukcją obsługi, gdyż zawiera ona informacje na temat funkcji golarki oraz wskazówki, jak golić...
  • Page 222 Polski 25 Mała wtyczka 26 Uchwyt pierścienia zabezpieczającego 27 Etui Akcesoria w zestawie mogą się różnić w zależności od produktu. Na pudełku znajdują się ilustracje przedstawiające akcesoria dostarczane w komplecie z urządzeniem. Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa Przed pierwszym użyciem urządzenia i jego akcesoriów zapoznaj się...
  • Page 223 Polski - Zasilacz zawiera transformator. Ze względów bezpieczeństwa nie odcinaj zasilacza w celu wymiany wtyczki na inną. - Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, pod...
  • Page 224 Polski - Zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego przed czyszczeniem golarki pod wodą. - Zawsze sprawdzaj urządzenie przed jego użyciem. Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone, ponieważ może to spowodować obrażenia ciała. Uszkodzoną część należy wymienić na oryginalny element tego samego typu. - Nie otwieraj urządzenia, aby wymienić...
  • Page 225 żrących płynów, takich jak benzyna lub aceton. - Jeśli golarka jest wyposażona w bazę czyszczącą, zawsze używaj oryginalnego płynu do czyszczenia firmy Philips (wkładu lub butelki, w zależności od rodzaju systemu czyszczącego). - Zawsze używaj bazy czyszczącej na stabilnej, równej i poziomej powierzchni, aby zapobiec wyciekaniu płynu.
  • Page 226 Polski - Jeśli baza czyszcząca wykorzystuje wkład czyszczący, zawsze upewnij się, że komora wkładu jest zamknięta, zanim użyjesz systemu do czyszczenia lub ładowania golarki. - Gdy baza czyszcząca jest gotowa do użycia, nie przesuwaj jej, ponieważ mogłoby to spowodować wyciek płynu do czyszczenia. - Podczas płukania może wyciekać...
  • Page 227 ściennego, do którego jest podłączony odświeżacz powietrza, aby uniknąć uszkodzenia zasilacza. Pola elektromagnetyczne (EMF) - To urządzenie Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych. Opis ogólny - Golarka jest wodoodporna. Można jej używać w wannie lub pod prysznicem oraz można ją...
  • Page 228 Polski Ustawienia osobiste komfortu Urządzenie jest wyposażone w funkcję umożliwiającą personalizację ustawień. W zależności od potrzeb dotyczących golenia można wybrać jedno z trzech dostępnych ustawień: komfort, dynamika lub wydajność. Po naciśnięciu przycisku + lub - aktualnie wybrane ustawienie jest wskazywane przez świecący się segment paska ustawień...
  • Page 229 Polski Niski poziom naładowania akumulatora Gdy akumulator jest niemal całkowicie rozładowany, wskaźnik akumulatora miga na pomarańczowo i słychać dźwięk. Poziom naładowania akumulatora Pozostały poziom naładowania akumulatora jest pokazywany na wyświetlaczu jako procentowa wartość naładowania akumulatora. Przypomnienie o czyszczeniu Aby zapewnić optymalne działanie, należy czyścić golarkę...
  • Page 230 Polski W czasie aktywowania blokady podróżnej symbol blokady świeci ciągłym białym światłem. Po włączeniu blokady podróżnej urządzenie generuje dźwięk, a symbol blokady miga. Wyłączanie blokady na czas podróży 1 Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez około 3 sekundy. Symbol blokady podróżnej miga, a następnie świeci się...
  • Page 231 Polski Zablokowanie się głowic golących Jeśli głowice golące są zablokowane, wykrzyknik będzie świecić ciągłym pomarańczowym światłem. Przypomnienie o wymianie i przypomnienie o czyszczeniu migają na przemian na biało i słychać dźwięk. W takim wypadku silniczek nie będzie działać, ponieważ głowice golące są zabrudzone lub uszkodzone.
  • Page 232 Polski Ładowanie za pomocą systemu SmartClean (tylko wybrane modele) 1 Włóż małą wtyczkę do gniazda z tyłu systemu SmartClean. 2 Podłącz zasilacz do gniazdka elektrycznego. 3 Naciśnij górną nasadkę, aby móc włożyć golarkę do uchwytu (usłyszysz kliknięcie). 4 Przytrzymaj golarkę nad uchwytem głowicą golącą...
  • Page 233 Polski Wyświetlacz zostanie podświetlony na kilka sekund, a następnie wyświetli pozostały poziom naładowania akumulatora. Golenie Okres przystosowywania się skóry Przy pierwszym goleniu możesz nie uzyskać oczekiwanego rezultatu; może też dojść do lekkiego podrażnienia skóry. Jest to zjawisko normalne. Twoja skóra i broda potrzebują czasu, by przyzwyczaić...
  • Page 234 Polski Aby ogolić się z użyciem pianki lub żelu do golenia, postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami: 1 Zwilż skórę wodą. 2 Nanieś na skórę piankę lub żel do golenia. 3 Opłucz element golący pod bieżącą wodą, aby zapewnić jego swobodne przesuwanie się po skórze.
  • Page 235 Polski ilustracje przedstawiające akcesoria dostarczane w komplecie z urządzeniem. Zdejmowanie lub zakładanie wciskanych nasadek 1 Upewnij się, czy urządzenie jest wyłączone. 2 Zdejmij nasadkę prostym ruchem z urządzenia. Uwaga: Nie wolno obracać nasadki podczas jej zdejmowania. 3 Umieść występ nasadki w szczelinie w górnej części urządzenia.
  • Page 236 Polski także użyć jej do wstępnego przycinania długich włosów przed goleniem, aby było ono bardziej komfortowe. Ustawienia długości na nasadce do modelowania brody odpowiadają długości włosów po cięciu i wynoszą od 1 do 5 mm. 1 Załóż nasadkę na urządzenie („kliknięcie”). 2 Wsuń...
  • Page 237 Polski 1 Zdejmij nasadkę grzebieniową z nasadki do modelowania brody. Uwaga: Chwyć nasadkę grzebieniową na środku, aby ściągnąć ją z nasadki do modelowania brody. Nie należy ciągnąć za boki nasadki grzebieniowej. 2 Włącz urządzenie. 3 Trzymaj nasadkę do modelowania brody prostopadle do skóry i przesuwaj urządzenie w dół, jednocześnie naciskając je lekko.
  • Page 238 Polski będzie nadawać się użycia przez około trzy miesiące. 1 Włóż małą wtyczkę do gniazda z tyłu systemu SmartClean. 2 Podłącz zasilacz do gniazdka elektrycznego. 3 Naciśnij przycisk z boku systemu SmartClean (1) i podnieś górną część systemu SmartClean (2). 4 Zdejmij uszczelkę...
  • Page 239 Polski Korzystanie z systemu SmartClean Przestroga: Zawsze pamiętaj o strząśnięciu nadmiaru wody z golarki przed umieszczeniem jej w systemie SmartClean. 1 Naciśnij górną nasadkę, aby móc włożyć golarkę do uchwytu (usłyszysz kliknięcie). 2 Przytrzymaj golarkę nad uchwytem głowicą golącą do dołu. Sprawdź, czy przód golarki jest skierowany w stronę...
  • Page 240 Polski Faza suszenia rozpoczyna się automatycznie po fazie płukania. Podczas tej fazy symbol suszenia miga. Po zakończeniu fazy suszenia (po ok. 4 godzinach) symbol suszenia będzie świecić ciągłym światłem. Po zakończeniu programu czyszczenia symbol gotowości świeci się w sposób ciągły. System SmartClean wyłączy się...
  • Page 241 Polski 2 Wyjmij wkład czyszczący z systemu SmartClean i wylej z wkładu pozostały płyn czyszczący. Płyn do czyszczenia można po prostu wylać do zlewu. 3 Wyrzuć pusty wkład czyszczący. 4 Rozpakuj nowy wkład czyszczący i zdejmij z niego uszczelkę. 5 Włóż wkład czyszczący do systemu SmartClean.
  • Page 242 Polski 3 Wyłącz urządzenie. Wyciągnij uchwyt głowicy golącej z dolnej części elementu golącego. 4 Wypłucz komorę na włosy pod bieżącą wodą. 5 Opłucz uchwyt głowicy golącej pod ciepłą bieżącą wodą. 6 Delikatnie strząśnij nadmiar wody i pozostaw uchwyt głowicy golącej do wyschnięcia. 7 Przymocuj uchwyt głowicy golącej do dolnej części elementu golącego (usłyszysz kliknięcie).
  • Page 243 Polski 1 Włącz urządzenie z założoną nasadką trymera. 2 Opłucz nasadkę pod ciepłą bieżącą wodą. 3 Po zakończeniu czyszczenia wyłącz urządzenie. 4 Delikatnie strząśnij nadmiar wody i pozostaw nasadkę do wyschnięcia. Wskazówka: Aby zapewnić optymalne działanie, regularnie smaruj ząbki nasadki jedną kroplą oleju do konserwacji maszyn do szycia.
  • Page 244 2 lata. Uszkodzone głowice golące należy natychmiast wymienić. Głowice golące należy zawsze wymieniać na oryginalne głowice (patrz 'Zamawianie akcesoriów') golące firmy Philips. Przypomnienie o wymianie Przypomnienie o wymianie wskazuje, że należy wymienić głowice golące.Po wyłączeniu golarki symbol elementu golącego świeci się...
  • Page 245 Polski 3 Umieść uchwyt pierścienia zabezpieczającego na pierścieniu zabezpieczającym (1), obróć go w lewo (2) i zdejmij go z głowicy golącej (3). Zdejmij pierścień zabezpieczający z uchwytu pierścienia zabezpieczającego i powtórz procedurę z innymi pierścieniami zabezpieczającymi. 4 Wyjmij głowice golące z uchwytu głowicy golącej.
  • Page 246 Akcesoria i części zamienne można kupić na stronie www.shop.philips.com/service lub u sprzedawcy produktów firmy Philips. Można też skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips w swoim kraju (dane kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej). Dostępne są następujące akcesoria i części zamienne: - Głowice golące SH90 Philips...
  • Page 247 ładowania, którego nie wolno utylizować z pozostałymi odpadami domowymi (2006/66/WE). Produkt należy oddać do oficjalnego punktu zbiórki odpadów lub centrum serwisowego firmy Philips, gdzie akumulator zostanie wyjęty przez wykwalifikowany personel. - Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń...
  • Page 248 4 Wyjmij akumulator za pomocą śrubokrętu. Gwarancja i pomoc techniczna Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę www.philips.com/support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką gwarancyjną. Guarantee restrictions Głowice golące (nożyki i osłonki) nie są objęte warunkami gwarancji międzynarodowej, ponieważ...
  • Page 249 Polski Golarka Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Urządzenie nie Urządzenie jest Odłącz urządzenie od działa po wciąż podłączone zasilania i naciśnij naciśnięciu do gniazdka wyłącznik, aby włączyć wyłącznika. ściennego. Ze golarkę. względów bezpieczeństwa urządzenia można używać tylko bez przewodu. Akumulator jest Naładuj akumulator (patrz rozładowany.
  • Page 250 Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Aby dokładnie oczyścić głowice golące, wyjmij je jedna (patrz 'Wymiana') po drugiej z uchwytu głowicy golącej. Następnie wyjmij nożyk z osłonki i opłucz każdy z zestawów pod bieżącą wodą. Po opłukaniu włóż nożyk z powrotem do jego osłonki. Na koniec umieść...
  • Page 251 Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Na wyświetlaczu Głowice golące są Wymień głowice golące pojawiły się uszkodzone. (patrz 'Wymiana'). nagle: wykrzyknik, przypomnienie o wymianie i przypomnienie o czyszczeniu. Głowice golące są Oczyść głowicę golącą brudne. (patrz 'Czyszczenie i konserwacja'). Szczegółowe instrukcje dokładnego czyszczenia głowic golących przedstawiono w części...
  • Page 252 (patrz 'Wymiana wkładu systemu SmartClean'). Możliwe, że został Należy stosować wyłącznie użyty inny płyn oryginalne wkłady czyszczący, a nie czyszczące firmy Philips. oryginalny wkład czyszczący firmy Philips. Odpływ wkładu Wyjmij wkład czyszczący z czyszczącego jest systemu SmartClean i zatkany.
  • Page 253 Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Golarka nie jest Golarka mogła Dociśnij górną nasadkę w pełni zostać (usłyszysz kliknięcie), aby naładowana po nieprawidłowo golarka została prawidłowo ładowaniu w umieszczona w podłączona do systemu systemie systemie SmartClean. SmartClean. SmartClean, co sprawiło, że nie ma połączenia elektrycznego między systemem...
  • Page 254 Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Vă rugăm să citiţi acest manual al utilizatorului, deoarece conţine informaţii despre caracteristicile acestui aparat de bărbierit, precum şi câteva sfaturi pentru a uşura bărbieritul şi a-l face mai...
  • Page 255 Română 24 Unitate de alimentare 25 Conector mic 26 Suportul inelului de fixare 27 Husă Accesoriile furnizate pot varia pentru produse diferite. Cutia prezintă accesoriile care au fost furnizate împreună cu aparatul dvs. Informaţii importante privind siguranţa Citiţi cu atenţie aceste informaţii importante înainte de a utiliza aparatul şi accesoriile sale şi păstraţi-le pentru consultare ulterioară.
  • Page 256 Română - Unitatea de alimentare electrică conţine un transformator. Nu încercaţi să înlocuiţi ştecherul unităţii de alimentare electrică, întrucât acest lucru conduce la situaţii periculoase. - Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cărora le lipsesc experienţa şi...
  • Page 257 Română - Verificaţi întotdeauna aparatul înainte de a-l utiliza. Nu utilizaţi aparatul dacă este deteriorat, deoarece vă puteţi răni. Întotdeauna înlocuiţi componenta deteriorată cu una originală. - Nu deschideţi aparatul pentru a înlocui bateria reîncărcabilă. Atenţie - Nu scufundaţi niciodată sistemul de curăţare sau standul de încărcare în apă...
  • Page 258 - Dacă aparatul de bărbierit este prevăzut cu un sistem de curăţare, utilizaţi întotdeauna lichidul de curăţare original Philips (cartuş sau recipient, în funcţie de tipul sistemului de curăţare). - Aşezaţi întotdeauna sistemul de curăţare pe o suprafaţă stabilă, netedă...
  • Page 259 împrospătare a aerului, pentru a preîntâmpina deteriorarea ireparabilă a unităţii de alimentare electrică. Câmpuri electromagnetice (EMF) - Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice.
  • Page 260 Română Generalităţi - Acest aparat de bărbierit este rezistent la apă. Este adecvat pentru utilizarea în cadă sau duş şi pentru curăţarea sub jet de apă. Din motive de siguranţă, aparatul de bărbierit poate fi utilizat, prin urmare, doar fără cablu. - Acest aparat este potrivit pentru tensiuni de reţea între 100 şi 240 V.
  • Page 261 Română Încărcare Când aparatul de bărbierit se încarcă, procentul de încărcare a bateriei şi simbolul bateriei luminează intermitent cu culoarea albă. Încărcarea bateriei este indicată de procentul de încărcare a bateriei prezentat pe afişaj. Încărcare rapidă: Când simbolul bateriei începe să lumineze intermitent rapid, aparatul de bărbierit conţine suficientă...
  • Page 262 Română Memento pentru curăţare Pentru performanţe optime, curăţaţi aparatul de bărbierit după fiecare bărbierit. Atunci când opriţi aparatul, memento-ul pentru curăţare luminează intermitent pentru a vă reaminti să curăţaţi aparatul. Blocarea pentru transport Puteţi bloca aparatul atunci când urmează să călătoriţi.
  • Page 263 Română Simbolul mecanismului de blocare pentru transport luminează intermitent, apoi luminează continuu. Acum, aparatul este din nou gata de utilizare. Notă: De asemenea, puteţi dezactiva dispozitivul de blocare pentru transport prin conectarea aparatului la priza de perete. Atenţionare de înlocuire Pentru a garanta performanţe maxime de bărbierire, recomandăm schimbarea capetelor de bărbierire la fiecare doi ani.
  • Page 264 Română Capetele de ras blocate În cazul în care capetele de bărbierit sunt blocate, indicatorul în formă de semn de exclamare luminează continuu cu culoarea portocalie. Memento-ul pentru înlocuire şi memento-ul de curăţare luminează intermitent alb, alternativ şi este emis un sunet. În acest caz, motorul nu poate funcţiona deoarece capetele de bărbierire sunt murdare sau deteriorate.
  • Page 265 Română 2 Introduceţi unitatea de alimentare în priza de perete şi branşaţi conectorul mic la aparat. 3 După încărcare, scoateţi unitatea de alimentare din priza de perete şi scoateţi conectorul mic din aparat. Încărcarea în sistemul SmartClean (numai pentru anumite tipuri) 1 Introduceţi mufa mică...
  • Page 266 Română Utilizarea aparatului Notă: Acest aparat poate fi utilizat numai fără cablu. Pornirea şi oprirea aparatului - Pentru a porni aparatul, apăsaţi butonul Pornire/Oprire o dată. Afişajul se va aprinde timp de câteva secunde. - Pentru a opri aparatul, apăsaţi o dată butonul Pornit/Oprit.
  • Page 267 Română 2 Deplasaţi capetele de bărbierire pe piele cu mişcări circulare. Notă: Mişcările circulare oferă rezultate mai bune de bărbierire decât mişcările liniare. 3 Curăţaţi aparatul după utilizare (consultaţi 'Curăţare şi întreţinere'). Bărbierit umed De asemenea, puteţi utiliza acest aparat de bărbierit pe faţă...
  • Page 268 Română 5 Deplasaţi capetele de bărbierire pe piele cu mişcări circulare. Notă: Clătiţi în mod regulat aparatul de bărbierit pentru a vă asigura că aceasta alunecă în continuare cu uşurinţă pe suprafaţa pielii. 6 Uscaţi faţa. 7 Curăţaţi aparatul după utilizare (consultaţi 'Curăţare şi întreţinere').
  • Page 269 Română 1 Ataşaţi accesoriul la aparat (se fixează cu un „clic”). 2 Porneşte aparatul. Afişajul se va aprinde timp de câteva secunde. 3 Menţineţi accesoriul de tundere perpendicular pe piele şi deplasaţi aparatul în jos exercitând în acelaşi timp o uşoară presiune. 4 Curăţaţi accesoriul după...
  • Page 270 Română 3 Apăsaţi selectorul de lungime şi apoi împingeţi- l spre stânga sau spre dreapta pentru a selecta setarea de lungime a părului dorită. 4 Porneşte aparatul. 5 Deplasaţi aparatul în sus exercitând în acelaşi timp o uşoară presiune. Asiguraţi-vă că partea frontală...
  • Page 271 Română Curăţare şi întreţinere Notă: Accesoriile furnizate pot varia pentru produse diferite. Cutia prezintă accesoriile care au fost furnizate împreună cu aparatul dvs. Curăţarea aparatului de bărbierit în sistemul de SmartClean Sistemul SmartClean Plus dispune de două faze: faza de clătire şi faza de uscare. Pregătirea sistemului SmartClean pentru utilizare Atenţie: Nu înclinaţi sistemul SmartClean pentru...
  • Page 272 Română 4 Trageţi sigiliul de pe cartuşul de curăţare. 5 Poziţionaţi cartuşul de curăţare în sistemul SmartClean. 6 Împingeţi partea superioară a sistemului SmartClean înapoi în jos (se fixează cu un „clic”). Utilizarea sistemului SmartClean Atenţie: Scuturaţi întotdeauna apa în exces de pe aparatul de bărbierit înainte de a-l introduce în sistemul SmartClean.
  • Page 273 Română 2 Ţineţi aparatul de bărbierit cu capul în jos deasupra suportului. Asiguraţi-vă că partea frontală a aparatului de bărbierit este îndreptată către sistemul SmartClean. 3 Plasaţi aparatul de bărbierit în suport (1), înclinaţi aparatul de bărbierit înapoi (2) şi apăsaţi în jos capacul superior pentru a conecta aparatul de bărbierit (se fixează...
  • Page 274 Română Simbolul bateriei luminează continuu pentru a indica faptul că aparatul de bărbierit este încărcat complet. Încărcarea durează cca. 1 oră. Notă: Dacă apăsaţi butonul de Pornire/Oprire al sistemul SmartClean în timpul programului de curăţare, programul este abandonat. În acest caz, simbolul de clătire sau uscare se stinge.
  • Page 275 Română 5 Poziţionaţi cartuşul de curăţare în sistemul SmartClean. 6 Împingeţi partea superioară a sistemului SmartClean înapoi în jos (se fixează cu un „clic”). Curăţarea aparatului de ras sub jet de apă Pentru performanţe optime, curăţaţi aparatul de bărbierit după fiecare bărbierit. Atenţie: Fiţi atenţi când utilizaţi apă...
  • Page 276 Română 4 Clătiţi compartimentul pentru păr sub jet de apă de la robinet. 5 Clătiţi suportul capului de bărbierit sub jet de apă caldă de la robinet. 6 Scuturaţi cu grijă apa în exces şi lăsaţi suportul capului de bărbierit să se usuce. 7 Ataşaţi suportul capului de bărbierit la partea inferioară...
  • Page 277 Română 2 Clătiţi accesoriul sub jet de apă caldă de la robinet. 3 După curăţare, opriţi aparatul. 4 Scuturaţi cu grijă apa în exces şi lăsaţi accesoriul să se usuce. Sugestie: Pentru performanţe optime, ungeţi regulat dinţii accesoriului cu o picătură de ulei pentru maşina de cusut.
  • Page 278 Înlocuiţi imediat capetele de bărbierire deteriorate. Înlocuiţi întotdeauna capetele de bărbierit cu capete (consultaţi 'Comandarea accesoriilor') de bărbierit originale Philips. Atenţionare de înlocuire Memento-ul pentru înlocuire indică faptul că este necesară înlocuirea capetelor de bărbierit.Simbolul unităţii de bărbierit luminează...
  • Page 279 Română 3 Aşezaţi suportul inelului de fixare pe inelul de fixare (1), rotiţi-l în sens antiorar (2) şi ridicaţi-l de pe capul de bărbierit (3). Scoateţi inelul de fixare din suportul inelului de fixare şi repetaţi acest proces pentru celelalte inelele de fixare.
  • Page 280 Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitaţi www.shop.philips.com/service sau contactaţi distribuitorul dvs. Philips local. Puteţi, de asemenea, contacta Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi datele de contact în broşura de garanţie internaţională). Sunt disponibile următoarele accesorii şi piese de schimb: - Capete de bărbierit Philips SH90...
  • Page 281 împreună cu gunoiul menajer obişnuit (2006/66/CE). Vă recomandăm să duceţi produsul la un punct oficial de colectare sau un centru de service Philips pentru ca bateria reîncărcabilă să fie scoasă de un profesionist. - Respectaţi regulile specifice ţării dvs. cu privire la colectarea separată...
  • Page 282 Acest capitol rezumă cele mai frecvente probleme care pot surveni la utilizarea aparatului. Dacă nu puteţi rezolva problema cu ajutorul informaţiilor de www.philips.com/support mai jos, accesaţi pentru o listă cu întrebări frecvente sau contactaţi Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs.
  • Page 283 Română Aparat de ras Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul nu Aparatul este în Deconectaţi aparatul şi funcţionează continuare conectat apăsaţi butonul de când apăs pe la priza de perete. Pornire/Oprire pentru a butonul de Din motive de porni aparatul. Pornire/Oprire. siguranţă, aparatul poate fi utilizat numai fără...
  • Page 284 Română Problemă Cauză posibilă Soluţie Pentru a curăţa complet capetele de bărbierit, scoateţi unul câte unul (consultaţi 'Înlocuirea') capetele de bărbierit din suportul capului de bărbierit. Apoi separaţi cuţitul din protecţia sa şi clătiţi fiecare set sub jet de apă de la robinet. După clătire, poziţionaţi cuţitul înapoi în protecţia sa corespunzătoare.
  • Page 285 Română Problemă Cauză posibilă Soluţie Pe afişaj au Capetele de Înlocuiţi capetele de apărut dintr-o bărbierit sunt bărbierit (consultaţi dată un semn de deteriorate. 'Înlocuirea'). exclamare, memento-ul pentru înlocuire şi memento-ul pentru curăţare. Capetele de Curăţaţi capetele de bărbierit sunt bărbierit (consultaţi murdare.
  • Page 286 (consultaţi de curăţare. 'Înlocuirea cartuşului sistemului SmartClean'). Aţi utilizat alt lichid Utilizaţi numai un cartuş de de curăţare decât curăţare original Philips. cartuşul de curăţare original Philips. Scurgerea cartuşului Scoateţi cartuşul de de curăţare este curăţare din sistemul blocată.
  • Page 287 Română Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul de Nu aţi fixat corect Apăsaţi pe capacul bărbierit nu este aparatul de superior (se fixează cu un încărcat complet bărbierit în „clic”) pentru a asigura o după ce îl încarc sistemul SmartClea­ conexiune în sistemul n, deci nu există...
  • Page 288 Slovenščina Uvod Čestitamo za nakup in pozdravljeni pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo ponuja Philips, izdelek registrirajte na spletnem mestu www.philips.com/welcome. Preberite ta uporabniški priročnik, saj vsebuje informacije o funkcijah brivnika in nasvete za preprostejše ter prijetnejše britje.
  • Page 289 Slovenščina Priložena dodatna oprema se lahko razlikuje glede na izdelek. Na škatli je prikazana dodatna oprema, ki ste jo dobili z aparatom. Pomembne varnostne informacije Pred uporabo aparata in dodatne opreme natančno preberite te pomembne informacije in jih shranite za poznejšo uporabo. Priložena dodatna oprema se lahko razlikuje glede na izdelek.
  • Page 290 Slovenščina - Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so prejele navodila za varno uporabo aparata in razumejo morebitne nevarnosti oziroma če jih pri uporabi nadzoruje odgovorna oseba.
  • Page 291 Slovenščina - Aparata ne odpirajte zaradi zamenjave akumulatorske baterije. Pozor - Čistilnega sistema ali stojala za polnjenje ne potapljajte v vodo in ne spirajte pod tekočo vodo. - Za spiranje brivnika ne uporabljajte vode z višjo temperaturo od 80 °C. - Aparat uporabljajte samo za predvideni namen, kot je prikazano v uporabniškem...
  • Page 292 Slovenščina - Če ima brivnik čistilni sistem, uporabljajte originalno Philipsovo čistilno tekočino (v vložku ali tekočini glede na vrsto čistilnega sistema). - Čistilni sistem postavite na stabilno, ravno in vodoravno podlago, da preprečite puščanje. - Če čistilni sistem uporablja čistilni vložek, zagotovite, da je predal za vložek zaprt, preden začnete uporabljati čistilni sistem ali polniti brivnik.
  • Page 293 škodo na napajalniku. Elektromagnetna polja (EMF) - Ta aparat Philips ustreza vsem upoštevnim standardom in predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem. Splošno - Brivnik je vodoodporen. Primeren je za uporabo v kadi ali pod prho in lahko ga čistite pod tekočo vodo.
  • Page 294 Slovenščina Osebne nastavitve za udobje Aparat ima funkcijo za prilagajanje nastavitev. Glede na vaš način britja lahko izbirate med tremi nastavitvami: udobje, dinamika ali učinkovitost. Ko pritisnete gumb – ali +, segment vrstice osebnih nastavitev za udobje, ki zasveti, prikaže trenutno izbrano nastavitev.
  • Page 295 Slovenščina Preostala zmogljivost baterije Odstotek napolnjenosti baterije, prikazan na zaslonu, označuje preostalo zmogljivost baterije. Opomnik za čiščenje Brivnik po vsaki uporabi očistite, da bo čim bolje deloval. Ko izklopite aparat, opomnik za čiščenje utripa in vas opozarja, da je treba aparat očistiti. Potovalni zaklep Kadar se odpravljate na pot, lahko aparat zaklenete.
  • Page 296 Slovenščina Opomnik za zamenjavo Za optimalno delovanje brivnika priporočamo, da brivne glave zamenjate vsaki dve leti. Aparat je opremljen z opomnikom za zamenjavo, ki vas opozori, da je treba zamenjati brivne glave. Znak brivne enote sveti neprekinjeno belo, puščice utripajo belo in aparat piska, kar pomeni, da morate zamenjati brivne glave.
  • Page 297 Slovenščina Odstotek napolnjenosti baterije, prikazan na zaslonu, označuje napolnjenost baterije. Ko aparat priključite na električno omrežje, slišite zvok. Polnjenje traja približno eno uro. S povsem napolnjenim brivnikom se lahko brijete 60 minut. Opomba: Aparata ne morete uporabljati med polnjenjem. Polnjenje z napajalnikom 1 Aparat mora biti izklopljen.
  • Page 298 Slovenščina 5 Brivnik postavite v nosilec (1), ga nagnite nazaj (2) in pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik priključite (»klik«) (3). Opomba: Znak za baterijo začne utripati, kar pomeni, da se aparat polni. Ko je baterija napolnjena, znak baterije sveti neprekinjeno. Uporaba aparata Opomba: Ta aparat lahko uporabljate samo brezžično.
  • Page 299 Slovenščina Suho britje 1 Vklopite aparat. Zaslon zasveti za nekaj sekund. 2 Brivne glave pomikajte po koži s krožnimi gibi. Opomba: S krožnimi gibi dosežete boljše rezultate britja kot z ravnimi. 3 Aparat po uporabi (glejte 'Čiščenje in vzdrževanje') očistite. Mokro britje Ta aparat lahko uporabljate za mokro britje z brivskim gelom ali peno.
  • Page 300 Slovenščina 5 Brivne glave pomikajte po koži s krožnimi gibi. Opomba: Brivno enoto izpirajte redno, da bo še naprej gladko drsela po koži. 6 Osušite si obraz. 7 Aparat po uporabi (glejte 'Čiščenje in vzdrževanje') očistite. Opomba: Z aparata obvezno izperite ves brivski gel ali peno.
  • Page 301 Slovenščina 3 Nastavek za prirezovanje držite pravokotno na kožo in premikajte aparat navzdol, pri tem pa rahlo pritiskajte. 4 Nastavek po uporabi (glejte 'Čiščenje in vzdrževanje') očistite. Uporaba nastavka za oblikovanje brade z glavnikom Nastavek za oblikovanje brade z nameščenim glavnikom lahko uporabljate za oblikovanje brade pri fiksni nastavitvi, pa tudi pri različnih nastavitvah dolžine.
  • Page 302 Slovenščina 5 Aparat premikajte navzgor in pri tem rahlo pritiskajte. Sprednji del glavnika se mora ves čas dotikati kože. 6 Nastavek po uporabi (glejte 'Čiščenje in vzdrževanje') očistite. Uporaba nastavka za oblikovanje brade brez glavnika Nastavek za oblikovanje brade brez glavnika lahko uporabljate za oblikovanje brade, brkov, zalizcev ali dlačic na vratu do dolžine 0,5 mm.
  • Page 303 Slovenščina Čiščenje brivnika v sistemu SmartClean Sistem SmartClean Plus ima dve fazi: fazo izpiranja in fazo sušenja. Priprava sistema SmartClean za uporabo Pozor: Sistema SmartClean ne nagibajte, da preprečite puščanje. Opomba: Sistem SmartClean med pripravo za uporabo držite. Opomba: Če brivnik enkrat tedensko očistite v sistemu SmartClean, vložek SmartClean traja približno tri mesece.
  • Page 304 Slovenščina 5 Čistilni vložek vstavite v sistem SmartClean. 6 Zgornji del sistema SmartClean potisnite nazaj dol (»klik«). Uporaba sistema SmartClean Pozor: Odvečno vodo vedno otresite z brivnika, preden ga namestite v sistem SmartClean. 1 Pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik postavite v nosilec (»klik«).
  • Page 305 Slovenščina 3 Brivnik postavite v nosilec (1), ga nagnite nazaj (2) in pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik priključite (»klik«) (3). Znak za baterijo začne utripati, kar pomeni, da se brivnik polni. 4 Za začetek programa čiščenja pritisnite gumb za vklop/izklop na sistemu SmartClean.
  • Page 306 Slovenščina Zamenjava vložka sistema SmartClean Čistilni vložek zamenjajte, ko znak za zamenjavo utripa oranžno ali ko niste več zadovoljni z rezultati čiščenja. Če brivnik enkrat tedensko očistite v sistemu SmartClean, vložek SmartClean traja približno tri mesece. 1 Pritisnite gumb na strani sistema SmartClean (1) in dvignite zgornji del sistema SmartClean (2) (2).
  • Page 307 Slovenščina Pozor: Pri uporabi vroče vode bodite previdni. Najprej preverite, ali ni morda prevroča, da si ne poparite rok. Opomba: Brivne enote nikoli ne brišite z brisačo ali papirnatim robčkom, saj s tem lahko poškodujete brivne glave. 1 Vklopite aparat. 2 Brivno enoto izperite pod toplo tekočo vodo.
  • Page 308 Slovenščina 7 Nosilec brivnih glav pritrdite na spodnji del brivne enote (»klik«). Čiščenje nastavkov Prirezovalnika ali nastavkov za oblikovanje brade nikoli ne brišite z brisačo ali papirnatim robčkom, saj lahko s tem poškodujete zobce rezila. Priložena dodatna oprema se lahko razlikuje glede na izdelek.
  • Page 309 Slovenščina 3 Nastavek za oblikovanje brade in glavnik ločeno izperite pod toplo tekočo vodo. 4 Po čiščenju aparat izklopite. 5 Previdno otresite odvečno vodo in počakajte, da se nastavek za oblikovanje brade in glavnik posušita. 6 Za najboljše delovanje na zobce nastavka redno kanite kapljico olja za šivalne stroje.
  • Page 310 Slovenščina 2 Nosilec brivnih glav snemite s spodnjega dela brivne enote. 3 Nosilec pritrdilnega obročka namestite na pritrdilni obroček (1), ga obrnite v levo (2) in dvignite z brivne glave (3). Pritrdilni obroček odstranite z nosilca pritrdilnega obročka in ta postopek ponovite še za druge pritrdilne obročke.
  • Page 311 Na voljo so naslednji nadomestni deli in dodatna oprema: - Brivne glave Philips SH90 - Čistilno pršilo za brivne glave Philips HQ110 - Nastavek za oblikovanje brade Philips RQ111 - Nastavek s ščetko za čiščenje Philips RQ585 - RQ560/RQ563 Glave ščetke za čiščenje Philips - Čistilni vložek...
  • Page 312 Slovenščina - Napajalnik HQ8505 Opomba: Razpoložljivost dodatne opreme se lahko razlikuje glede na državo. Recikliranje - Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete zavreči skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2012/19/EU). - Ta simbol pomeni, da izdelek vsebuje vgrajeno akumulatorsko baterijo, ki je ni dovoljeno odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2006/66/ES).
  • Page 313 3 Odvijte vijaka na vrhu notranje plošče in jo odstranite. 4 Z izvijačem odstranite akumulatorsko baterijo. Garancija in podpora Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite spletno stran www.philips.com/support ali preberite ločeni mednarodni garancijski list. Garancijske omejitve Mednarodna garancija ne pokriva brivnih glav (rezil in ležišč), ker se obrabljajo.
  • Page 314 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Aktiviran je Za tri sekunde pritisnite potovalni zaklep. gumb za vklop/izklop, da deaktivirate potovalni zaklep. Brivna enota je tako Brivne glave temeljito zelo umazana ali očistite ali jih zamenjajte. poškodovana, da Glejte tudi poglavje »Brivne motor ne more glave ovirajo dlačice ali delovati.
  • Page 315 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Na zaslonu se je Ta znak opominja, Zamenjajte brivne glave nenadoma da je treba (glejte 'Zamenjava'). pojavil znak zamenjati brivne brivne enote. glave. Na zaslonu se je Aparat se je pregrel. Aparat za približno deset med polnjenjem minut izključite iz aparata...
  • Page 316 Slovenščina Sistem SmartClean Težava Možni vzrok Rešitev Ko pritisnem Sistem SmartClean Mali vtikač vstavite v sistem gumb za ni priključen na SmartClean, napajalnik pa vklop/izklop, se zidno vtičnico. priključite na zidno vtičnico. sistem SmartClean ne vklopi. Čistilni vložek je Nov čistilni vložek vstavite v prazen.
  • Page 317 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Ko brivnik Brivnika niste Pritisnite na zgornji napolnim v pravilno vstavili v pokrovček (»klik«), da sistemu sistem SmartClean, zagotovite ustrezno SmartClean, ni zato med sistemom povezavo med brivnikom in povsem SmartClean in sistemom SmartClean. napolnjen. brivnikom ni električne povezave.
  • Page 318 Slovensky Úvod Gratulujeme Vám k nákupu a vítame Vás medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome. Prečítajte si tento návod na použitie, pretože obsahuje informácie o vlastnostiach tohto holiaceho strojčeka, ako aj niekoľko tipov, ktoré...
  • Page 319 Slovensky 26 Držiak poistného krúžku 27 Puzdro Dodané príslušenstvo sa môže pre rôzne výrobky líšiť. Príslušenstvo, ktoré je súčasťou dodávky zariadenia, je zobrazené na škatuli výrobku. Dôležité bezpečnostné informácie Pred použitím zariadenia a jeho príslušenstva si pozorne prečítajte tieto dôležité informácie a uschovajte si ich na neskoršie použitie.
  • Page 320 Slovensky - Súčasťou napájacej jednotky je transformátor. Napájaciu jednotku nesmiete oddeliť a vymeniť za iný typ zástrčky, lebo by ste tým mohli spôsobiť nebezpečnú situáciu. - Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo nemajú...
  • Page 321 Slovensky - Pred každým použitím zariadenie skontrolujte. Ak je zariadenie poškodené, nepoužívajte ho, pretože by mohlo dôjsť k poraneniu. Vždy vymeňte poškodenú súčiastku za originálny náhradný diel. - Neotvárajte zariadenie a nevyberajte nabíjateľnú batériu. Výstraha - Čistiaci systém ani stojan na nabíjanie nikdy neponárajte do vody ani ich neoplachujte tečúcou vodou.
  • Page 322 - Ak sa váš holiaci strojček dodáva s čistiacim systémom, vždy použite originálnu čistiacu tekutinu Philips (náplň alebo fľaša, v závislosti od typu čistiaceho systému). - Čistiaci systém vždy umiestnite na stabilný hladký a vodorovný...
  • Page 323 Elektromagnetické polia (EMF) - Tento spotrebič Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam.
  • Page 324 Slovensky Všeobecné informácie - Tento holiaci strojček je vodotesný. Je vhodný na používanie vo vani alebo v sprche a na čistenie pod tečúcou vodou. Z bezpečnostných dôvodov môžete preto holiaci strojček používať len bez kábla. - Toto zariadenie môžete pripojiť do siete s napätím 100 až...
  • Page 325 Slovensky Rýchle nabíjanie: Keď je batéria holiaceho strojčeka dostatočne nabitá na jedno oholenie, symbol batérie začne rýchlo blikať. Úplne nabitá batéria Keď je batéria úplne nabitá, percento nabitia batérie nepretržite svieti nabielo. Poznámka: Toto zariadenie sa môže používať len vtedy, keď nie je zapojené do siete. Ak stlačíte vypínač...
  • Page 326 Slovensky Cestový zámok Ak sa chystáte cestovať, môžete zariadenie zamknúť. Cestovný zámok zabráni náhodnému zapnutiu zariadenia. Aktivovanie cestovného zámku 1 Približne na 3 sekundy stlačte vypínač, čím aktivujete režim uzamknutia pri cestovaní. Počas aktivácie režimu uzamknutia pri cestovaní svieti symbol cestovného zámku nabielo.
  • Page 327 Slovensky Poznámka: Po výmene holiacich hláv je potrebné vynulovať pripomenutie výmeny tak, že vypínač podržíte 7 sekúnd stlačený. Výkričník Prehriatie Ak sa zariadenie počas nabíjania prehreje, výkričník začne blikať na oranžovo. V takom prípade sa holiaci strojček automaticky vypne. Keď teplota zariadenia klesne na normálnu hodnotu, nabíjanie sa obnoví.
  • Page 328 Slovensky Poznámka: Počas nabíjania nemožno zariadenie používať. Nabíjanie s napájacou jednotkou 1 Uistite sa, že je zariadenie vypnuté. 2 Napájaciu jednotku pripojte do siete a malú koncovku zapojte do zariadenia. 3 Po ukončení nabíjania odpojte napájaciu jednotku od siete a malú koncovku odpojte od zariadenia.
  • Page 329 Slovensky Používanie zariadenia Poznámka: Toto zariadenie sa môže používať len vtedy, keď nie je zapojené do siete. Zapínanie a vypínanie zariadenia - Ak chcete zapnúť zariadenie, jedenkrát stlačte vypínač. Displej sa na niekoľko sekúnd rozsvieti. - Ak chcete zariadenie vypnúť, jedenkrát stlačte vypínač.
  • Page 330 Slovensky 2 Holiacimi hlavami prechádzajte po povrchu pokožky. Robte nimi pritom krúživé pohyby. Poznámka: Krúživými pohybmi dosiahnete pri holení lepšie výsledky ako priamymi pohybmi. 3 Po použití (pozrite 'Čistenie a údržba') zariadenie vyčistite. Holenie na mokro Zariadenie môžete použiť aj na holenie mokrej tváre s holiacou penou alebo gélom.
  • Page 331 Slovensky 5 Holiacimi hlavami prechádzajte po povrchu pokožky. Robte nimi pritom krúživé pohyby. Poznámka: Pravidelne oplachujte holiacu jednotku, aby sa neustále hladko kĺzala po vašej pokožke. 6 Osušte si tvár. 7 Po použití (pozrite 'Čistenie a údržba') zariadenie vyčistite. Poznámka: Dbajte na to, aby ste zo zariadenia opláchli všetku holiacu penu alebo gél.
  • Page 332 Slovensky 1 Upevnite nástavec k zariadeniu (budete počuť „cvaknutie“). 2 Zapnite zariadenie. Displej sa na niekoľko sekúnd rozsvieti. 3 Nástavec na zastrihávanie držte kolmo na pokožku a zariadením pohybujte nadol, pričom ho jemne pritláčajte. 4 Po použití (pozrite 'Čistenie a údržba') nástavec vyčistite.
  • Page 333 Slovensky 3 Stlačte tlačidlo nastavenia dĺžky a jeho posunutím doľava alebo doprava zvoľte požadovanú dĺžku strihu. 4 Zapnite zariadenie. 5 Zariadením pohybujte nahor, pričom ho jemne pritláčajte. Uistite sa, že predná strana hrebeňa sa úplne dotýka povrchu pokožky. 6 Po použití (pozrite 'Čistenie a údržba') nástavec vyčistite.
  • Page 334 Slovensky dodávky zariadenia, je zobrazené na škatuli výrobku. Čistenie holiaceho strojčeka v systéme SmartClean Systém SmartClean Plus má dve fázy: preplachovanie a sušenie. Príprava systému SmartClean na použitie Výstraha: Systém SmartClean nenakláňajte, aby nedošlo k vyliatiu kvapaliny. Poznámka: Kým systém SmartClean pripravujete na používanie, pridŕžajte ho.
  • Page 335 Slovensky 5 Čistiacu kazetu vložte do systému SmartClean. 6 Vrchnú časť systému SmartClean opäť nasaďte jej zatlačením smerom nadol (budete počuť „cvaknutie“). Používanie systému SmartClean Výstraha: Pred vložením holiaceho strojčeka do systému SmartClean nezabudnite zakaždým dôkladne otriasť prebytočnú vodu z holiaceho strojčeka.
  • Page 336 Slovensky 3 Holiaci strojček vložte do držiaka (1), nakloňte ho dozadu (2) a zatlačením horného krytu smerom nadol strojček zapojte (budete počuť „cvaknutie“) (3). Symbol batérie začne blikať, čo znamená, že holiaci strojček sa nabíja. 4 Stlačením vypínača na systéme SmartClean spustite čistiaci program.
  • Page 337 Slovensky Výmena kazety systému SmartClean Čistiacu kazetu vymeňte vtedy, ak symbol výmeny bliká naoranžovo alebo ak už nie ste spokojní s výsledkom čistenia. Ak holiaci strojček čistíte v systéme SmartClean raz týždenne, kazeta systému SmartClean vydrží približne tri mesiace. 1 Stlačte tlačidlo na bočnej strane systému SmartClean (1) a nadvihnite vrchnú...
  • Page 338 Slovensky Výstraha: Dajte pozor na horúcu vodu. Najskôr vždy skontrolujte, či nie je príliš horúca, aby ste si nepopálili ruky. Poznámka: Holiacu jednotku nesmiete sušiť pomocou uteráka ani inej tkaniny, pretože by ste mohli poškodiť holiace hlavy. 1 Zapnite zariadenie. 2 Holiacu jednotku opláchnite pod teplou tečúcou vodou.
  • Page 339 Slovensky 7 Nosič holiacich hláv nasaďte na spodnú časť holiacej jednotky (ozve sa „cvaknutie“). Čistenie nasúvateľných nástavcov Zastrihávač ani nástavce na tvarovanie brady nesmiete sušiť pomocou uteráka ani inej tkaniny, pretože by ste mohli poškodiť strihacie zuby. Dodané príslušenstvo sa môže pre rôzne výrobky líšiť.
  • Page 340 Výmena holiacich hláv Ak chcete pri holení dosiahnuť čo najlepšie 2yrs výsledky, odporúčame vám holiace hlavy meniť každé dva roky. Ak sa holiace hlavy poškodia, okamžite ich vymeňte. Holiace hlavy vždy vymieňajte za originálne holiace hlavy Philips (pozrite 'Objednávanie príslušenstva'). Pripomenutie výmeny...
  • Page 341 Slovensky Symbol pripomenutia výmeny signalizuje, že holiace hlavy je potrebné vymeniť.Po vypnutí holiaceho strojčeka sa rozsvieti symbol holiacej jednotky, šípky začnú blikať nabielo a zaznie pípnutie. 1 Vypnite zariadenie. 2 Nosič holiacich hláv vytiahnite zo spodnej časti holiacej jednotky. 3 Držiak poistného krúžku nasuňte na jeden z poistných krúžkov (1), otočte ním proti smeru hodinových ručičiek (2) a krúžok vyberte z holiacej hlavy (3).
  • Page 342 Ak chcete kúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, prejdite na webovú stránku www.shop.philips.com/service alebo sa obráťte na svojho predajcu výrobkov značky Philips. Môžete sa obrátiť aj na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine (kontaktné údaje nájdete v celosvetovo platnom záručnom liste).
  • Page 343 Dostupné je nasledujúce príslušenstvo a náhradné diely: - Holiace hlavy SH90 Philips - Sprej na čistenie holiacich hláv Philips HQ110 - Nástavec na tvarovanie brady Philips RQ111 - Čistiaca kefka na nástavce Philips RQ585 - Čistiaca kefka na holiace hlavy Philips RQ560/RQ563 - Čistiaca...
  • Page 344 4 Pomocou skrutkovača vyberte nabíjateľnú batériu. Záruka a podpora Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku www.philips.com/support alebo si preštudujte informácie v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste. Obmedzenia záruky Na holiace hlavy (rezače a zdvíhače) sa nevzťahujú podmienky medzinárodnej záruky, lebo podliehajú...
  • Page 345 Slovensky používaní tohto zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou nižšie uvedených informácií, www.philips.com/support navštívte webovú stránku na ktorej nájdete zoznam často kladených otázok, alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine. Holiaci strojček Problém Možná príčina Riešenie Keď...
  • Page 346 Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Ak chcete holiace hlavy dôkladne vyčistiť, po jednej (pozrite 'Výmena') ich vyberte z nosiča holiacich hláv. Potom oddeľte strihaciu jednotku od krytu a každý celok opláchnite pod tečúcou vodou. Po ich opláchnutí vložte strihaciu jednotku späť do príslušného krytu.
  • Page 347 Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Holiace hlavy sú Holiace hlavy vyčistite znečistené. (pozrite 'Čistenie a údržba'). Tiež si pozrite podrobný popis dôkladného čistenia holiacich hláv pri možnej príčine „Chĺpky a nečistoty bránia holiacim hlavám v pohybe“. Zo spodnej časti Počas čistenia sa Je to bežný...
  • Page 348 Čistiacu kazetu vymeňte vymeniť čistiacu (pozrite 'Výmena kazety kazetu. systému SmartClean'). Namiesto Používajte len originálne originálnej čistiacej čistiace kazety Philips. kazety Philips ste použili inú čistiacu kvapalinu. Odtok čistiacej Vyberte kazetu zo systému kazety je upchatý. SmartClean a prepchajte odtok pomocou špáradla.
  • Page 349 Български Въведение Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Прочетете внимателно това ръководство за експлоатация, тъй като то съдържа информация за функциите на тази самобръсначка, а също и някои...
  • Page 350 Български 25 Малък жак 26 Държач на придържащия пръстен 27 Калъф Включените в комплекта аксесоари може да са различни за отделните продукти. Кутията показва аксесоарите, които са доставени с вашия уред. Важна информация за безопасност Преди да използвате уреда и аксесоарите към него, прочетете...
  • Page 351 Български - Захранващото устройство включва трансформатор. Не отрязвайте захранващото устройство, за да го замените с друг щепсел, тъй като това крие опасности. - Този уред може да се използва от деца, навършили 8 години, и от хора с намалени физически, сетивни...
  • Page 352 Български - Винаги проверявайте уреда, преди да го използвате. Не използвайте уреда, ако е повреден, тъй като това може да доведе до нараняване. Винаги сменяйте повредена част с оригинална такава. - Не се отваряйте уреда, за да смените акумулаторната батерия. Внимание...
  • Page 353 - Ако в комплекта на вашата самобръсначка е включена система за почистване, винаги използвайте оригинална течност за почистване на Philips (касета или бутилка в зависимост от типа система за почистване). - Винаги поставяйте системата за почистване върху стабилна, равна и хоризонтална...
  • Page 354 Български - Ако вашата система за почистване използва касета за почистване, винаги проверявайте дали отделението за касети е затворено, преди да пристъпите към използване на системата за почистване или към зареждане на самобръсначката. - Когато системата за почистване е готова за употреба, не я местете, за...
  • Page 355 електрически освежител за въздух, за да предотвратите непоправима повреда на захранващото устройство. Електромагнитни полета (EMF) - Този уред Philips отговаря на всички действащи стандарти и разпоредби, свързани с излагането на електромагнитни полета. Обща информация - Тази самобръсначка е водоустойчива. Тя е...
  • Page 356 Български Персонални настройки за комфорт Уредът разполага с функция, която ви позволява да персонализирате настройките си. Можете да избирате между три настройки в зависимост от персоналните ви предпочитания при бръснене: комфортна, динамична или ефективна. Когато натиснете бутона - или +, сегментът от лентата с персонални...
  • Page 357 Български Изтощена батерия Когато батерията е почти изтощена, символът на батерия мига в оранжево и се чува звук. Оставащ заряд на батерията Оставащият в батерията заряд се обозначава чрез индикатора за заряд на батерията в проценти, показан на дисплея. Напомняне за почистване За...
  • Page 358 Български Докато активирате заключването при пътуване, символът за заключване при пътуване свети непрекъснато в бяло. Когато заключването при пътуване е активирано, уредът издава звук и символът за заключване при пътуване мига. Деактивиране на заключването при пътуване 1 Задръжте бутона вкл./изкл. натиснат за 3 секунди.
  • Page 359 Български Ако уредът прегрее по време на зареждане, удивителният знак мига в оранжево. Когато това се случи, самобръсначката се изключва автоматично. Зареждането продължава, след като температурата на уреда спадне до нормално ниво. Блокирани бръснещи глави Ако бръснещите глави са блокирани, удивителният знак...
  • Page 360 Български 2 Поставете захранващото устройство в контакта и малкия жак в уреда. 3 След зареждане изключете захранващото устройство от контакта и извадете малкия жак от уреда. Зареждане в системата SmartClean (само за определени модели) 1 Поставете малкия жак в задната част на системата...
  • Page 361 Български Включване и изключване на уреда - За да включите уреда, натиснете еднократно бутона за вкл./изкл. Дисплеят светва за няколко секунди. - За да изключите уреда, натиснете еднократно бутона за вкл./изкл. Дисплеят свети за няколко секунди и показва оставащия заряд на батерията. Бръснене...
  • Page 362 Български 2 Движете бръснещите глави по кожата си с кръгови движения. Забележка: Кръговите движения осигуряват по- добри резултати при бръснене, отколкото праволинейните. 3 Почистете уреда след употреба (вж. 'Почистване и поддръжка'). Мокро бръснене Можете да използвате този уред и върху мокро лице...
  • Page 363 Български 5 Движете бръснещите глави по кожата си с кръгови движения. Забележка: Редовно изплаквайте бръснещия блок, за да сте сигурни, че ще продължи да се плъзга гладко по кожата ви. 6 Подсушете лицето си. 7 Почистете уреда след употреба (вж. 'Почистване...
  • Page 364 Български 1 Поставете приставката към уреда (с щракване). 2 Включете уреда. Дисплеят светва за няколко секунди. 3 Дръжте приставката за подстригване перпендикулярно на кожата и движете уреда надолу с лек натиск. 4 Почистете приставката след употреба (вж. 'Почистване и поддръжка'). Използване...
  • Page 365 Български 2 Плъзнете гребена точно в направляващите жлебове от двете страни на приставката за оформяне на брада (с щракване). 3 Натиснете селектора за дължина, след което го преместете наляво или надясно, за да изберете желаната настройка за дължина на косъма. 4 Включете...
  • Page 366 Български 3 Дръжте приставката за оформяне на брада перпендикулярно на кожата и движете уреда надолу с лек натиск. 4 Почистете приставката след употреба (вж. 'Почистване и поддръжка'). Почистване и поддръжка Забележка: Включените в комплекта аксесоари може да са различни за отделните продукти. Кутията...
  • Page 367 Български 3 Натиснете бутона отстрани на системата SmartClean (1) и повдигнете горната част на системата SmartClean (2). 4 Отлепете запечатващата лепенка от почистващата касета. 5 Поставете почистващата касета в системата SmartClean. 6 Натиснете отново горната част на системата SmartClean надолу (с щракване). Използване...
  • Page 368 Български 1 Натиснете горния капак, за да можете да поставите самобръсначката в държача (с щракване). 2 Дръжте самобръсначката с главата надолу над държача. Трябва да сте сигурни, че предната част на самобръсначката сочи към системата SmartClean. 3 Поставете самобръсначката в държача (1), наклонете...
  • Page 369: Натиснете Бутона Отстрани На Системата

    Български Когато програмата за почистване завърши, символът за готовност започва да свети постоянно. 30 минути след приключване на програмата за почистване и зареждането системата SmartClean се изключва автоматично. Символът на батерия свети непрекъснато, за да покаже, че самобръсначката е напълно заредена. Зареждането...
  • Page 370: Поставете Почистващата Касета В Системата Smartclean

    Български 2 Извадете празната почистваща касета от системата SmartClean и излейте оставащата почистваща течност. Можете просто да излеете почистващата течност в мивката. 3 Изхвърлете празната почистваща касета. 4 Разопаковайте новата почистваща касета и отлепете запечатващата лепенка. 5 Поставете почистващата касета в системата SmartClean.
  • Page 371 Български 2 Изплакнете бръснещия блок с топла течаща вода. 3 Изключете уреда. Издърпайте държача на бръснещите глави от долната част на бръснещия блок. 4 Изплакнете отделението за косми с течаща вода. 5 Изплакнете държача на бръснещите глави с топла течаща вода. 6 Внимателно...
  • Page 372 Български Включените в комплекта аксесоари може да са различни за отделните продукти. Кутията показва аксесоарите, които са доставени с вашия уред. Почистване на приставката за подстригване Почиствайте приставката за подстригване след всяка употреба. 1 Включете уреда със сглобената към него приставка...
  • Page 373 бръснене, препоръчваме ви да сменяте бръснещите глави на всеки две години. Ако бръснещите глави са повредени, сменете ги незабавно. Винаги сменяйте бръснещите глави с оригинални глави на Philips (вж. 'Поръчване на аксесоари'). Напомняне за смяна Напомнянето за смяна показва, че бръснещите...
  • Page 374 Български 3 Поставете държача на придържащия пръстен върху придържащия пръстен (1), завъртете го обратно на часовниковата стрелка (2) и го повдигнете от бръснещата глава (3). Отстранете придържащия пръстен от държача и повторете този процес за другите придържащи пръстени. 4 Извадете бръснещите глави от държача на бръснещите...
  • Page 375 резервни части: - Бръснещи глави SH90 Philips - Спрей за почистване на бръснещи глави HQ110 Philips - Приставка за оформяне на брада RQ111 Philips - Четка за почистване RQ585 Philips - Глави на четка за почистване RQ560/RQ563 Philips - Почистващи...
  • Page 376 трябва да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (2006/66/EО). Настоятелно ви препоръчваме да занесете продукта в официален пункт за събиране на отпадъци или сервизен център на Philips, където акумулаторната батерия да бъде извадена от професионалист. - Следвайте правилата на вашата държава за...
  • Page 377 вътрешния панел и свалете вътрешния панел. 4 Извадете акумулаторната батерия с отвертка. Гаранция и поддръжка Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете www.philips.com/support или прочетете отделната листовка с гаранция за цял свят. Ограничения на гаранцията Условията на международната гаранция не важат...
  • Page 378 Български Самобръсначка Проблем Възможна Решение причина Уредът не Уредът все още е Извадете щепсела на работи, когато включен в контакта. уреда от контакта и натисна бутона От съображения за натиснете бутона за за вкл./изкл. безопасност уредът вкл./изкл., за да включите може...
  • Page 379 Български Проблем Възможна Решение причина За да ги почистите основно, свалете ги от държача една по една (вж. 'Смяна'). След това отделете ножчето от предпазителя и изплакнете всеки комплект с течаща вода. След изплакване поставете ножчето обратно в съответния предпазител. Накрая, поставете...
  • Page 380 Български Проблем Възможна Решение причина На дисплея Бръснещите глави Сменете бръснещите глави изведнъж се са повредени. (вж. 'Смяна'). появяват удивителен знак, напомняне за смяна и напомняне за почистване. Бръснещите глави Почистете бръснещите са замърсени. глави (вж. 'Почистване и поддръжка'). Вижте също така...
  • Page 381 касета (вж. 'Смяна на бъде сменена. касетата на системата SmartClean'). Използвали сте Използвайте само друга почистваща оригинални почистващи касета вместо касети на Philips. оригиналната на Philips. Улеят за оттичане Извадете касетата от на почистващата системата SmartClean и касета е блокиран. натиснете косъмчетата...
  • Page 382 Български Проблем Възможна Решение причина Самобръсначкат Не сте поставили Натиснете надолу горния а не е напълно правилно капак (с щракване), за да се заредена след самобръсначката осигури правилна връзка зареждане в в системата между самобръсначката и системата SmartClean и системата SmartClean. поради...
  • Page 383 Українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб сповна скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій пристрій на веб-сайті www.philips.com/welcome. Прочитайте цей посібник користувача, щоб ознайомитись із функціями придбаної бритви й отримати поради, як зробити гоління простішим і...
  • Page 384 Українська 25 Мала вилка 26 Тримач фіксуючого кільця 27 Футляр Комплекти аксесуарів можуть відрізнятися для різних пристроїв. На коробці показано, з якими аксесуарами постачається Ваш пристрій. Важлива інформація з техніки безпеки Перш ніж використовувати пристрій і його приладдя, уважно прочитайте цей буклет із важливою...
  • Page 385 Українська - Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від 8 років і особи з послабленими відчуттями, фізичними або розумовими здібностями чи без належного досвіду та знань за умови, що використання відбувається під наглядом, їм було проведено інструктаж щодо безпечного користування пристроєм і пояснено можливі ризики.
  • Page 386 блока живлення, не використовуйте його поряд із розетками, до яких підключено електричний освіжувач повітря. Електромагнітні поля (ЕМП) - Цей пристрій Philips відповідає всім чинним стандартам і нормативним актам, що стосуються впливу електромагнітних полів. Загальна інформація - Ця бритва водонепроникна. Він підходить для...
  • Page 387 Українська - Блок живлення перетворює напругу 100–240 В у безпечну низьку напругу менше 24 В. - Макс. рівень шуму: Lc = 69 дБ (A) Дисплей Примітка. Перед першим використанням бритви зніміть із дисплея захисну плівку. S99XX/S97XX Налаштування комфортності гоління Пристрій має функцію, що дає змогу персоналізувати...
  • Page 388 Українська Повністю заряджена батарея Коли батарея повністю заряджена, відсоток заряду батареї безперервно світиться білим. Примітка. Цей пристрій можна використовувати, лише коли він працює від акумулятора. Якщо натиснути кнопку "Увімк./Вимк." під час чи після заряджання, пролунає звуковий сигнал на знак того, що бритва досі під’єднана до електромережі. Примітка.
  • Page 389 Українська 1 Щоб увійти в режим блокування для транспортування, натисніть і утримуйте кнопку "Увімк./Вимк." протягом 3 секунд. Коли Ви активуєте блокування для транспортування, відповідний символ світиться білим безперервно. Після активації блокування для транспортування пристрій подає звуковий сигнал, а індикатор блокування блимає. Вимкнення...
  • Page 390 Українська Якщо пристрій перегріється під час заряджання, знак оклику блимає оранжевим. Коли це станеться, бритва автоматично вимкнеться. Заряджання продовжиться після того, як пристрій охолоне до нормальної температури. Заблоковані бритвені головки Якщо бритвені головки заблоковано, знак оклику безперервно світитиметься оранжевим. Нагадування про заміну та нагадування про очищення...
  • Page 391 Українська 2 Вставте блок живлення в розетку електромережі, а малу вилку – у пристрій. 3 Після заряджання вийміть блок живлення з розетки, а малу вилку – з роз’єму на пристрої. Заряджання в системі SmartClean (лише окремі моделі) 1 Вставте малу вилку позаду системи SmartClean. 2 Вставте...
  • Page 392 Українська Вмикання та вимикання пристрою - Щоб увімкнути пристрій, натисніть кнопку живлення один раз. Дисплей засвітиться на кілька секунд. - Щоб вимкнути пристрій, натисніть кнопку живлення один раз. Дисплей засвітиться на кілька секунд і на ньому з’явиться інформація про залишковий заряд батареї.
  • Page 393 Українська 2 Ведіть бритвеними головками по шкірі коловими рухами. Примітка. Рухи по колу під час гоління ефективніші за рухи по прямій. 3 Очищайте пристрій після кожного використання (див. 'Очищення та догляд'). Вологе гоління За допомогою цього пристрою можна також голити вологе...
  • Page 394 Українська 5 Ведіть бритвеними головками по шкірі коловими рухами. Примітка. Регулярно промивайте бритвений блок під краном, щоб він гладко ковзав по шкірі. 6 Висушіть обличчя. 7 Очищайте пристрій після кожного використання (див. 'Очищення та догляд'). Примітка. Стежте, щоб на пристрої не залишалася...
  • Page 395 Українська 3 Тримайте насадку-тример перпендикулярно шкірі та ведіть пристроєм вниз або вгору, легенько натискаючи. 4 Очищайте насадку після кожного використання (див. 'Очищення та догляд'). Використання насадки для моделювання бороди з гребінцем Щоб моделювати бороду в одному стилі, проте з різною довжиною, до насадки для моделювання бороди...
  • Page 396 Українська 5 Ведіть пристроєм вгору, легенько натискаючи. Слідкуйте, щоб передня частина гребінця повністю контактувала зі шкірою. 6 Очищайте насадку після кожного використання (див. 'Очищення та догляд'). Використання насадки для моделювання бороди без гребінця Насадку для моделювання бороди можна використовувати без гребінця, щоб підстригати волосся...
  • Page 397 Українська Очищення бритви в системі SmartClean Система SmartClean Plus виконує етап промивання й етап сушіння. Підготовка системи SmartClean до використання Увага! Не нахиляйте систему SmartClean, щоб запобігти протіканню. Примітка. Тримайте систему SmartClean, коли готуєте її до використання. Примітка. Якщо чистити бритву в системі SmartClean раз...
  • Page 398 Українська 5 Встановіть очисний картридж у систему SmartClean. 6 Натисніть верхню частину системи SmartClean донизу (до клацання). Використання системи SmartClean Увага! Завжди струшуйте зайву воду з бритви, перш ніж встановлювати її в систему SmartClean. 1 Натисніть верхній ковпачок, щоб вставити бритву...
  • Page 399 Українська 3 Поставте бритву в тримач (1), нахиліть бритву назад (2) і натисніть верхній ковпачок, щоб під’єднати бритву (до клацання, 3). Символ батареї починає блимати, повідомляючи, що бритва заряджається. 4 Натисніть кнопку "Увімк./Вимк." на системі SmartClean, щоб запустити програму очищення. Під...
  • Page 400 Українська Заміна картриджа системи SmartClean Заміняйте очисний картридж, коли символ заміни блимає оранжевим або коли Ви незадоволені результатом. Якщо чистити бритву в системі SmartClean раз на тиждень, картриджа системи SmartClean вистачить приблизно на три місяці. 1 Натисніть кнопку на бічній панелі системи SmartClean (1) і...
  • Page 401 Українська Увага! Будьте обережні з гарячою водою. Завжди перевіряйте, чи вода не надто гаряча, щоб не обпекти руки. Примітка. Не витирайте бритвений блок рушником чи тканиною, адже так можна пошкодити бритвені головки. 1 Увімкніть пристрій. 2 Промийте бритвений блок теплою водою з-під крана.
  • Page 402 Українська 7 Під’єднайте тримач бритвених головок до нижньої частини бритвеного блока (до клацання). Очищення знімних насадок Не витирайте тример і насадку для моделювання бороди рушником чи тканиною, адже так можна пошкодити зубці. Комплекти аксесуарів можуть відрізнятися для різних пристроїв. На коробці показано, з якими аксесуарами...
  • Page 403 ніж класти його у футляр. Заміна Заміна бритвених головок Для максимальної ефективності гоління 2yrs рекомендується заміняти бритвені головки кожні 2 роки. Пошкоджені бритвені головки заміняйте відразу. Завжди заміняйте бритвені головки оригінальними бритвеними головками (див. 'Замовлення приладдя') Philips. Нагадування про заміну...
  • Page 404 Українська Нагадування про заміну вказує, що потрібно замінити бритвені головки.Коли Ви вимикаєте бритву, символ бритвеного блока світиться безперервно, стрілки блимають білим і лунає звуковий сигнал. 1 Вимкніть пристрій. 2 Вийміть тримач бритвених головок із нижньої частини бритвеного блока. 3 Установіть тримач фіксуючого кільця на фіксуюче...
  • Page 405 приблизно 7 секунд. Почекайте, доки не почуєте два звукові сигнали. Замовлення приладдя Щоб придбати приладдя чи запасні частини, відвідайте веб-сайт www.shop.philips.com/service або зверніться до дилера Philips. Ви також можете звернутися до Центру обслуговування клієнтів Philips у своїй країні (контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні).
  • Page 406 Доступні вказані нижче аксесуари та запасні частини. - Бритвені головки Philips SH90 - Розпилювач для очищення бритвених головок Philips HQ110 - Насадка для моделювання бороди Philips RQ111 - Насадка-щіточка для очищення Philips RQ585 - Головки щіточки для очищення Philips RQ560/RQ563 - Очисний...
  • Page 407 4 За допомогою викрутки вийміть акумуляторну батарею. Гарантія та підтримка Якщо Вам необхідна інформація чи підтримка, завітайте на веб-сайт www.philips.com/support або прочитайте окремий гарантійний талон. Обмеження гарантії Умови міжнародної гарантії не поширюються на бритвені головки (леза та захисні сітки), бо вони...
  • Page 408 Українська пристрою. Якщо наведена нижче інформація не допоможе вирішити проблему, перегляньте список запитань і відповідей на веб-сайті www.philips.com/support або зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні. Бритва Проблема Можлива причина Вирішення Пристрій не Пристрій досі Щоб вимкнути пристрій, працює після...
  • Page 409 Українська Проблема Можлива причина Вирішення Для ретельного очищення зніміть бритвені головки з тримача бритвених головок одну за одною (див. 'Заміна'). Зніміть лезо із захисної сітки та промийте обидві деталі під краном. Після промивання встановіть лезо назад у відповідну йому сітку. Вставте...
  • Page 410 Українська Проблема Можлива причина Вирішення Бритвені головки Почистьте бритвені головки забруднені. (див. 'Очищення та догляд'). Дивіться також детальний опис ретельного очищення бритвених головок у розділі "Волосся чи бруд блокують бритвені головки". Вода витікає з Під час очищення Це нормально й цілком нижньої...
  • Page 411 Замініть очисний картридж потрібно замінити. (див. 'Заміна картриджа системи SmartClean'). Ви використовували Використовуйте лише інший очисний засіб, оригінальний очисний а не оригінальний картридж Philips. очисний картридж Philips. Злив очисного Вийміть порожній очисний картриджа картридж із системи заблоковано. SmartClean і просуньте...
  • Page 415 Empty page before back cover...
  • Page 416 © 2016 Koninklijke Philips N.V. >75% recycled paper All rights reserved >75% papier recyclé 8888.002.9956.2 (6/2016)

This manual is also suitable for:

S99 seriesS97 series9000 series

Table of Contents