The vibration total value (tri-axial vector sum) determined plastic. according to EN60745: ENG905-1 Noise Model DTD134 The typical A-weighted noise level determined according Work mode : impact tightening of fasteners of the to EN60745: maximum capacity of the tool Model DTD134 Vibration emission (a ) : 12.0 m/s...
Page 5
ENH101-17 For European countries only Hold the tool firmly. Wear ear protectors. EC Declaration of Conformity Makita declares that the following Machine(s): SAVE THESE INSTRUCTIONS. Designation of Machine: Cordless Impact Driver WARNING: Model No./ Type: DTD134, DTD146 DO NOT let comfort or familiarity with product...
FUNCTIONAL DESCRIPTION Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 ゚ C (122 ゚ F). CAUTION: Do not incinerate the battery cartridge even if Always be sure that the tool is switched off and the •...
Page 7
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed NOTE: is increased by increasing pressure on the switch trigger. Before checking the remaining battery capacity, be • Release the switch trigger to stop. sure to stop the tool. Lighting up the front lamp ASSEMBLY Fig.4...
Page 8
Hook NOTE: Use the proper bit for the head of the screw/bolt Fig.10 • that you wish to use. The hook is convenient for temporarily hanging the tool. When fastening screw M8 or smaller, carefully This can be installed on either side of the tool. •...
Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. Screw bits • Hook • Plastic carrying case •...
Загальна величина вібрації (сума трьох векторів) деревину, пластмасу та метал. визначена згідно з EN60745: ENG905-1 Шум Модель DTD134 Рівень шуму за шкалою А у типовому виконанні, Режим роботи: віброзакручування гвинтів із визначений відповідно до EN60745: максимальною потужністю електроприлада Модель DTD134 Вібрація...
Page 11
(що приходить при частому використанні); слід Технічну інформацію відповідно до 2006/42/EC можна завжди строго дотримуватися правил безпеки під отримати: час використання цього пристрою. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Бельгія НЕНАЛЕЖНЕ ВИКОРИСТАННЯ або недотримання правил безпеки, викладених в цьому документі, 31.12.2013 може призвести до серйозних травм.
Page 12
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Не виставляйте касету з батареєю під дощ чи сніг. Коротке замикання може призвести до появи ОБЕРЕЖНО: значного струму, перегріву та можливим Завжди перевіряйте, щоб прилад був вимкнений, • опікам та навіть поломки. а касета з акумулятором була знята, перед Не...
Page 13
Сигнал розрядження При замалому ресурсі акумулятора: • Попри будь-яку спробу натиснути на курок акумулятора вмикача двигун не запуститься. У такому разі від’єднайте касету з Fig.6 акумулятором від інструмента та зарядіть Зупиніть роботу інструмента, потім натисніть кнопку її. на панелі керування, після чого на ній відобразиться залишковий...
Page 14
ЗАСТОСУВАННЯ Для інструмента з глибоким отвором для наконечника Fig.11 Належна величина моменту затягування може бути різною в залежності від типу та розміру гвинта/болта, A=17мм Для встановлення свердел цього матеріалу деталі, що кріпиться та ін. Співвідношення типа слід виконати процедуру (1). B=14мм...
типи оригінальних акумуляторів та • Ніколи не використовуйте газолін, бензин, • зарядних пристроїв виробництва компанії Makita розріджувач, спирт та подібні речовини. Їх Захисний пристрій акумулятора • використання може призвести до зміни кольору, деформації та появи тріщин. ПРИМІТКА: Заміна вугільних щіток...
Page 16
Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 drewnie, metalu i tworzywach sztucznych. osiach) określona zgodnie z normą EN60745: ENG905-1 Poziom hałasu i drgań Model DTD134 Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w Praca : dokręcanie udarowe z wykorzystaniem oparciu o EN60745: maksymalnych możliwości narzędzia Model DTD134 Emisja drgań...
Page 17
Upewnić się, czy nikt nie znajduje się poniżej Firma Makita oświadcza, że poniższe urządzenie/-a: miejsca pracy na wysokości. Oznaczenie maszyny: Trzymać narzędzie w sposób niezawodny. Akumulatorowy Wkrętak Udarowy Noś ochraniacze na uszy. Nr modelu / Typ: DTD134, DTD146 Jest zgodne wymogami określonymi ZACHOWAĆ INSTRUKCJE. następujących dyrektywach europejskich: 2006/42/EC OSTRZEŻENIE:...
OPIS DZIAŁANIA Chronić akumulator przed wodą deszczem. Zwarcie prowadzi przepływu prądu UWAGA: elektrycznego o dużym natężeniu i przegrzania Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu • akumulatora, co w konsekwencji może grozić narzędzia upewnić się, czy jest ono wyłączone i czy poparzeniami a nawet awarią...
Page 19
Sygnał rozładowania Włączanie akumulatora Rys.3 UWAGA: Rys.6 Przed montażem akumulatora narzędzia • Wyłączyć narzędzie, a następnie nacisnąć przycisk na zawsze sprawdź, czy język spustowy wyłącznika panelu przełączającym. Pozostały poziom naładowania działa prawidłowo i po zwolnieniu powraca do akumulatora zostanie wskazany na panelu. położenia „OFF”.
Page 20
DZIAŁANIE Do narzędzia z głębokim otworem końcówki Rys.11 Odpowiedni moment dokrźcania zależy od rodzaju i A=17mm Aby montować końcówki tych typów wielkości wkrętu/śruby, materiału, z jakiego wykonany postępuj zgodnie z procedurą (1). B=14mm jest wkręcany element, itp. Zależność momentu dokręcania i czasu dokręcania pokazano na rysunkach. Aby montować...
Stosowanie końcówki o niewłaściwym rozmiarze przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, spowoduje zmniejszenie momentu dokręcania. wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. Śruba Nawet jeśli współczynnik momentu i klasa • AKCESORIA OPCJONALNE śruby są takie same, właściwy moment dokręcania zależy od średnicy śruby.
Page 22
Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) plastic. determinată conform EN60745: ENG905-1 Emisie de zgomot Model DTD134 Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în Mod de funcţionare: strângerea cu şoc a conformitate cu EN60745: elementelor de îmbinare la capacitatea maximă a...
Page 23
înălţime. Denumirea maşinii: Ţineţi bine maşina. Maşină de înşurubat cu impact cu acumulator Purtaţi mijloace de protecţie a auzului. Model Nr./ Tip: DTD134, DTD146 PĂSTRAŢI ACESTE Este în conformitate cu următoarele directive europene: INSTRUCŢIUNI. 2006/42/EC Sunt fabricate în conformitate cu următorul standard sau...
Page 24
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ Nu expuneţi cartuşul acumulatorului la apă sau ploaie. scurtcircuit acumulatorului poate ATENŢIE: provoca un flux puternic de curent electric, Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi • supraîncălzire, posibile arsuri şi chiar cartuşul acumulatorului este scos înainte de a defectarea maşinii.
Page 25
Acţionarea întrerupătorului Capacitatea rămasă Stare indicator cu LED Fig.3 a acumulatorului ATENŢIE: Înainte de a monta cartuşul acumulatorului în • Aproximativ 50% sau mai mult unealtă, verificaţi întotdeauna dacă butonul declanşator funcţionează corect şi revine în poziţia "OFF" (oprit) când este eliberat. Pentru a porni maşina, apăsaţi pur şi simplu butonul Aproximativ 20% - 50% declanşator.
Page 26
Fig.8 Bulon de mare rezistenţă la tracţiune Pentru a instala capul, introduceţi portscula şi (kgf cm) capul în manşon până la capăt. Portscula trebuie introdusă în manşon cu capătul ascuţit îndreptat (1.224) spre interior. Apoi eliberaţi manşonul pentru a fixa (M12) (1.020) capul.
în orificiile din suporturile periilor. Reinstalaţi capacul posterior şi strângeţi ferm cele două şuruburi. Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita.
Das Werkzeug wurde für das Schrauben in Holz, Metall Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier und Kunststoff entwickelt. Achsen) nach EN60745: ENG905-1 Geräuschpegel Modell DTD134 Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel, bestimmt gemäß EN60745: Arbeitsmodus: Schlagbefestigen des Schraubers bei maximaler Leistung des Werkzeugs Modell DTD134 Schwingungsbelastung (a ) : 12,0 m/s...
Page 29
EN60745 MISSBRÄUCHLICHER Verwendung Die technischen Unterlagen gemäß 2006/42/EG sind Werkzeugs oder Missachtung diesem erhältlich von: Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien zu schweren Verletzungen kommen. ENC007-8 31.12.2013 WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR AKKUBLOCK 000331 Lesen Verwendung Yasushi Fukaya...
Page 30
FUNKTIONSBESCHREIBUNG Akkublock darf nicht in einem Behälter aufbewahrt werden, in dem sich andere metallische Gegenstände ACHTUNG: beispielsweise Nägel, Münzen usw. Schalten Sie das Werkzeug stets aus und • befinden. entfernen Akkublock, bevor Der Akkublock darf weder Feuchtigkeit Einstellungen oder eine Funktionsprüfung des noch Regen ausgesetzt werden.
Leeres Signal für verbleibende Wenn die verbleibende Batterieladung zu niedrig wird: • Bei Betätigung des Ein/Aus-Schalters läuft Akkuleistung der Motor nicht. Entnehmen Sie in diesem Fall den Akkublock Abb.6 aus dem Werkzeug und laden Sie den Stoppen Sie das Werkzeug und drücken Sie bei Akkublock auf.
Page 32
ARBEIT Für Werkzeug mit tiefem Einsatzloch Abb.11 Das richtige Anzugsdrehmoment kann je nach Art und A=17mm Zum Einsetzen dieser Art von Größe der Schraube/des Bolzens, des Materials des zu Einsätzen befolgen Sie die Prozedur (1). B=14mm befestigenden Werkstücks usw. abweichen. Verhältnis zwischen Anzugsdrehmoment und -zeit wird in den Abbildungen gezeigt.
SONDERZUBEHÖR Drehmomentkoeffizient und von Klasse und Länge des Bolzens ab. Die Art und Weise, wie Sie das Werkzeug halten, ACHTUNG: Material Schraubposition Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • beeinflussen das Drehmoment. beschrieben ist, empfehlen folgende Die Verwendung des Werkzeugs bei niedriger Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden.
A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) fémekbe és műanyagokba. EN60745 szerint meghatározva: ENG905-1 Típus DTD134 A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN60745szerint Működési mód: rögzítők ütve behajtása a szerszám meghatározva: maximális kapacitásával Típus DTD134 Rezgéskibocsátás (a ) : 12,0 m/s Tűrés (K): 1,5 m/s...
Page 35
Mindig bizonyosodjon arról hogy EK Megfelelőségi nyilatkozat szilárdan áll. A Makita kijelenti, hogy az alábbi gép(ek): Bizonyosodjon meg arról hogy senki sincs Gép megnevezése: lent amikor a szerszámot magas helyen Akkumulátoros ütvecsavarbehajtó használja. Típusszám/típus: DTD134, DTD146 Tartsa a szerszámot szilárdan.
MŰKÖDÉSI LEÍRÁS tárolja akkumulátort más fémtárgyakkal, mint szegekkel, érmékkel, stb. egy helyen. VIGYÁZAT: Ne tegye ki az akkumulátort víznek vagy Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki • esőnek. van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra akkumulátor rövidzárlata nagy került mielőtt beállít vagy ellenőriz valamilyen áramerősséget, túlmelegedést, égéseket, sőt funkciót a szerszámon.
Page 37
A kapcsoló használata LED jelzőlámpa állapota Hátralevő akkumulátor-kapacitás Fig.3 VIGYÁZAT: Mielőtt beszerelné az akkumulátort a szerszámba, • Körülbelül 50% vagy több mindig ellenőrizze, hogy a kioldókapcsoló hibátlanul működik és az „OFF” állásba áll felengedéskor. A szerszám bekapcsolásához egyszerűen húzza meg a kioldókapcsolót.
Page 38
Fig.8 Nagy szakítószilárdságú fejescsavar A betét felszereléséhez egyszerűen tolja be a (kgf cm) betétdarabot és a betétet a tokmányba, amennyire csak lehet. A betétdarabot a hegyével befelé kell behelyezni. (1224) Ezután engedje fel a tokmányt a betét rögzítéséhez. (M12) (1020) Fig.9 A betét eltávolításához húzza meg a tokmányt, majd (816)
Page 39
Akasztó • Soha ne használjon gázolajt, benzint, higítót, • Műanyag szállítóbőrönd • alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek Különböző típusú eredeti Makita akkumulátorok és • elszineződést, alakvesztést vagy repedést töltők okozhatnak. Akkumulátor védőburkolata • A szénkefék cseréje MEGJEGYZÉS: Fig.12 A listán felsorolt néhány kiegészítő...
Tento nástroj je určený na zaskrutkovávanie skrutiek do Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) dreva, kovu a plastu. určená podľa normy EN60745: ENG905-1 Hluk Model DTD134 Typická hladina akustického tlaku pri záťaži A určená Pracovný režim: nárazové uťahovanie upínadiel podľa EN60745: maximálnou kapacitou nástroja Model DTD134 Emisie vibrácií...
Page 41
Ak pracujete vo výškach, dbajte, aby pod vami Vyhlásenie o zhode so smernicami nikto nebol. Európskeho spoločenstva Držte nástroj pevne . Spoločnosť Makita vyhlasuje, že nasledovné strojné Používajte chrániče sluchu. zariadenie(a): TIETO POKYNY USCHOVAJTE. Označenie strojného zariadenia: Akumulátorový rázový uťahovač...
POPIS FUNKCIE Nabíjačku akumulátorov nevystavujte vode ani dažďu. Pri skratovaní akumulátora by mohlo dôjsť k POZOR: vzrastu toku elektrického prúdu flow, prehriatiu, Pred úpravou alebo kontrolou funkčnosti nástroja • možným popáleninám či dokonca prebitiu. vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a blok Neskladujte nástroj ani jednotku akumulátora akumulátora je vybratý.
Page 43
MONTÁŽ Zapnutie prednej žiarovky Fig.4 POZOR: POZOR: Pred vykonaním akejkoľvek práce na nástroji vždy Nedívajte sa priamo do svetla alebo jeho zdroja. • • skontrolujte, či je nástroj vypnutý a kazeta Lampu rozsvietite stlačením spúšťacieho tlačidla. Lampa svieti, akumulátora je vybratá. kým ťaháte spúšťací...
Page 44
Hák POZNÁMKA: Použite správny skrutkovač na hlavu skrutky, ktorú Fig.10 • použijete. Hák je vhodný na dočasné zavesenie nástroja. Môže sa Pri upevňovaní skrutky M8 alebo menšej opatrne namontovať na ktorúkoľvek stranu nástroja. • prispôsobte tlak na prepínači, aby sa skrutka Hák namontujete tak, že ho vložíte do ryhy na puzdre nepoškodila.
Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI výrobkov musia byť opravy a akákoľvek ďalšia údržba či nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • doporučujeme používať toto príslušenstvo nástavce.
Page 46
Nástroj je určen ke šroubování do dřeva, kovů a plastů. Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) určená ENG905-1 podle normy EN60745: Hlučnost Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy Model DTD134 EN60745: Pracovní režim: rázové utahování upevňovacích Model DTD134 prvků podle maximální kapacity nástroje Emise vibrací (a ): 12,0 m/s Hladina akustického tlaku (L...
Page 47
Technická dokumentace dle 2006/42/ES je k dispozici na NESPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ či nedodržení adrese: bezpečnostních pravidel uvedených v tomto návodu Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgie k obsluze může způsobit vážné zranění. ENC007-8 31.12.2013 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY AKUMULÁTOR 000331 Před...
POPIS FUNKCE Neskladujte nástroj a akumulátor na místech, kde může teplota překročit 50 ゚ C (122 ゚ F). Nespalujte akumulátor, ani když je vážně POZOR: poškozen nebo úplně opotřeben. Akumulátor Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • může v ohni vybuchnout. funkce se vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý...
Page 49
Rozsvícení předního světla POZNÁMKA: Před kontrolou zbývající kapacity akumulátoru se Fig.4 • ujistěte, zda jste nářadí vypnuli. POZOR: Nedívejte přímo do světla nebo jeho zdroje. MONTÁŽ • Světlo se rozsvítí při stisknutí spouště. Světlo zůstává zapnuté po dobu, kdy je stisknutá spoušť. Světlo automaticky POZOR: zhasne 10 až...
Page 50
Po vložení nástavce zkontrolujte, zda je řádně • POZNÁMKA: upevněn. Pokud se uvolňuje, nepoužívejte jej. Používejte nástavec, který odpovídá hlavě • Hák utahovaného vrutu/šroubu. Při utahování vrutu M8 nebo menšího opatrně • Fig.10 měňte tlak vyvíjený na spoušť, aby nedošlo k Háček je výhodný...
Kvůli zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • doporučujeme používat...
Page 56
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Red indicator 8-2. Arrow 12-1. Bit holder 1-2. Button 9-1. Adjusting ring 12-2. Bit 1-3. Battery cartridge 9-2. Graduation 13-1. Depth rod 2-1. Star marking 9-3. Arrow 13-2. Clamp screw 3-1. LED display 10-1.
Page 57
Be sure no one is below when using the tool EC Declaration of Conformity in high locations. Hold the tool firmly. Makita declares that the following Machine(s): Keep hands away from rotating parts. Designation of Machine: Do not leave the tool running. Operate the tool Cordless Hammer Driver Drill only when hand-held.
Page 58
FUNCTIONAL DESCRIPTION Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire. CAUTION: Be careful not to drop or strike battery. Always be sure that the tool is switched off and the •...
Page 59
"1" side and, "2" side, the tool may be cool down the tool fully. If the condition does not damaged. change, have the tool repaired by a Makita local Do not use the speed change lever while the tool service center.
Hook Adjusting the fastening torque (screwdriver mode " ") Fig.14 Fig.9 The hook is convenient for temporarily hanging the tool. This can be installed on either side of the tool. The fastening torque can be adjusted in 21 steps by To install the hook, insert it into a groove in the tool turning the adjusting ring so that its graduations are housing on either side and then secure it with a screw.
If you need any assistance for more details regarding of the tool. these accessories, ask your local Makita Service Center. There is a tremendous force exerted on the tool/bit • Drill bits •...
Page 62
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Червоний індикатор 8-2. Стрілка 12-1. Обойма для свердел 1-2. Кнопка 9-1. Кільце регулювання 12-2. Свердло 1-3. Касета з акумулятором 9-2. Градуювання 13-1. Обмежувач глибини 2-1. Маркувальна зірочка 9-3. Стрілка 13-2. Затискний гвинт 3-1.
Page 63
Під час контактування приладу з дротом під Технічну інформацію відповідно до 2006/42/EC напругою його оголені металеві частини також можна отримати: можуть опинитися під напругою та призвести Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Бельгія до ураження оператора електричним струмом. Завжди майте тверду опору. 22.8.2013 При...
Page 64
ENC007-8 Поради по забезпеченню максимального строку експлуатації акумулятора ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ Касету з акумулятором слід заряджати до ДЛЯ КАСЕТИ АКУМУЛЯТОРА того, як він розрядиться повністю. Завжди слід зупинити роботу інструменту Перед тим як користуватися касетою та зарядити акумулятор, якщо ви помітили акумулятора, слід...
здайте інструмент до місцевого сервісного оснащені системою захисту. Ця система центру Makita для проведення ремонту. автоматично вимикає живлення інструмента з метою збільшення робочого часу акумулятора. Дія вимикача Інструмент буде автоматично вимкнений під час роботи, якщо він та/або акумулятор знаходитимуться ОБЕРЕЖНО: в...
Page 66
мал.4 Неможна користуватись важелем зміни • швидкості, коли інструмент працює. Інструмент Для того, щоб запустити інструмент, слід просто може пошкодитись. натиснути на курок вмикача. Швидкість обертання інструмента збільшується шляхом збільшення тиску мал.7 на курок вмикача. Для зупинення роботи курок слід Для...
Page 67
КОМПЛЕКТУВАННЯ ЗАСТОСУВАННЯ мал.15 ОБЕРЕЖНО: Робота в режимі з ударом Завжди перевіряйте, щоб прилад був • вимкнений, а касета з акумулятором була знята, ОБЕРЕЖНО: перед тим, як проводити будь-які роботи на Під час пробивання отвору до • інструменті. інструмента/наконечника прикладається Установка бокової рукоятки величезне...
Спочатку пересуньте важіль зміни режиму роботи так, Оригінальний акумулятор та заряджаючий • щоб він вказував на мітку . Під час цієї операції пристрій Makita кільце регулювання можна виставити на будь-яке Рукояка у зборі • значення моменту. Потім виконайте наступні кроки. Обмежувач глибини • Свердління деревини...
Page 69
POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Czerwony element 8-1. Pierścień zmiany trybu pracy 11-1. Tuleja 1-2. Przycisk 8-2. Strzałka 12-1. Uchwyt na końcówki 1-3. Akumulator 9-1. Pierścień regulacyjny 12-2. Wiertło 2-1. Znak gwiazdki 9-2. Skala 13-1. Ogranicznik głębokości 3-1.
Page 70
Deklaracja zgodności UE Gdy narzędzie podczas pracy może zetknąć się z ukrytymi przewodami elektrycznymi, należy Firma Makita oświadcza, że poniższe urządzenie/-a: trzymać urządzenie izolowane uchwyty. Oznaczenie maszyny: Zetknięcie z przewodem elektrycznym pod napięciem Akum. wiertarko-wkrętarka udarowa powoduje, że również...
Page 71
OPIS DZIAŁANIA bowiem dojść do przegrzania, ewentualnych poparzeń, a nawet eksplozji. W przypadku przedostania się elektrolitu do UWAGA: oczu, przemyć je wodą i niezwłocznie uzyskać Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu • pomoc lekarską. Może bowiem narzędzia upewnić się, czy jest ono wyłączone i spowodować...
Page 72
Jeśli stan nie zmieni się, wystarczy nacisnąć dźwignię przełącznika po stronie B. należy przekazać narzędzie do naprawy w Gdy dźwignia przełącznika zmiany kierunku obrotów lokalnym centrum serwisowym firmy Makita. znajduje się w położeniu neutralnym, język spustowy przełącznika jest zablokowany. Włączanie Zmiana prędkości...
Page 73
MONTAŻ Rys.7 Aby zmienić prędkość, najpierw wyłącz narzędzie, a następnie przesuń dźwignię zmiany prędkości do UWAGA: pozycji „2”, aby uzyskać wysoką prędkość, lub do Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności • pozycji „1”, aby uzyskać niską prędkość. Be sure that związanych obsługą...
Page 74
DZIAŁANIE W przypadku wkręcania wkrętu do drewna, należy • wstępnie nawiercić otwór prowadzący o średnicy Rys.15 2/3 średnicy wkrętu. Ułatwia to wkręcanie i zapobiega rozłupywaniu się elementu Operacja wiercenia z użyciem udaru obrabianego. Jeżeli narzędzie jest używane bez przerwy aż do UWAGA: •...
Page 75
NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE UWAGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i • dodatków razem z elektronarzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może...
Page 76
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Indicator roşu 8-1. Inel de schimbare a modului de 10-5. Mâner lateral 1-2. Buton acţionare 11-1. Manşon 1-3. Cartuşul acumulatorului 8-2. Săgeată 12-1. Portsculă 2-1. Marcaj în stea 9-1. Inel de reglare 12-2.
Page 77
Fişierul tehnic în conformitate cu 2006/42/CE este Nu atingeţi piesele în mişcare. disponibil de la: Nu lăsaţi maşina în funcţiune. Folosiţi maşina Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia numai când o ţineţi cu mâinile. Nu atingeţi scula sau piesa prelucrată imediat 22.8.2013 după...
Page 78
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ Dacă timpul de funcţionare s-a redus excesiv, întrerupeţi imediat funcţionarea. Aceasta poate prezenta risc de supraîncălzire, posibile ATENŢIE: arsuri şi chiar explozie. Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi • Dacă electrolitul pătrunde în ochi, clătiţi bine cartuşul acumulatorului este scos înainte de a ochii cu apă...
Page 79
în poziţia corectă. Dacă folosiţi maşina cu Dacă starea nu se schimbă, trimiteţi unealta pârghia de schimbare a vitezei poziţionată la pentru reparaţii la centrul de service local Makita. jumătate între partea “1” şi partea “2”, maşina Acţionarea întrerupătorului poate fi avariată.
Page 80
Fig.8 Instalarea portsculei Această maşină foloseşte un inel de schimbare a Fig.12 modului de acţionare. Selectaţi unul dintre cele trei Introduceţi portscula în protuberanţa de la piciorul moduri acţionare adecvat necesităţilor maşinii, pe partea stângă sau dreaptă, şi fixaţi-o cu un dumneavoastră...
Page 81
şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la descărcarea cartuşului acumulatorului, lăsaţi Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese maşina în repaus timp de 15 minute înainte de a de schimb Makita. continua cu un acumulator nou. ACCESORII OPŢIONALE Găurirea...
Page 82
DEUTSCH (Originalbetriebsanleitung) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Rote Anzeige 8-1. Ring zum Wechsel der 10-5. Seitlicher Griff 1-2. Taste Aktionsbetriebsart 11-1. Muffe 1-3. Akkublock 8-2. Pfeil 12-1. Werkzeughalter 2-1. Sternmarkierung 9-1. Einstellring 12-2. Einsatz 3-1. LED-Anzeige 9-2. Einteilung 13-1. Tiefenanschlag 4-1. Schalter 9-3.
Page 83
Werkzeug versteckte EG-Konformitätserklärung Verkabelung berühren kann. Bei Kontakt des Werkzeugs mit einem stromführenden Kabel wird der Makita erklärt, dass die nachfolgende(n) Maschine(n): Strom an die Metallteile des Elektrowerkzeugs und Bezeichnung der Maschine(n): dadurch an den Bediener weitergeleitet, und der Akku- Schlagbohrschrauber Bediener erleidet einen Stromschlag.
Page 84
FUNKTIONSBESCHREIBUNG Der Akkublock darf nicht zerlegt werden. Falls die Betriebsdauer erheblich kürzer wird, beenden Betrieb umgehend. ACHTUNG: Andernfalls besteht Gefahr einer Schalten Sie das Werkzeug stets aus und • Überhitzung sowie das Risiko möglicher entfernen Akkublock, bevor Verbrennungen und sogar einer Explosion. Einstellungen oder eine Funktionsprüfung des Wenn Elektrolyt in Ihre Augen gerät, waschen Werkzeugs vornehmen.
Page 85
Drehbewegung gegen den Uhrzeigersinn von der Falls sich der Zustand nicht ändert, bringen Sie Seite B. das Werkzeug zwecks Reparatur zu einem Wenn sich der Umschalthebel in der neutralen Position Makita-Servicecenter in Ihrer Nähe. befindet, kann der Auslöseschalter nicht gezogen Einschalten werden. Drehzahländerung...
Page 86
den Einstellungen „1“ und „2“ befindet, kann das ANMERKUNG: Werkzeug beschädigt werden. Der Justierungsring rastet nicht ein, wenn sich der • Der Hebel zur Änderung der Geschwindigkeit darf • Zeiger zwischen den einzelnen Einteilungen befindet. nicht betätigt werden, solange das Werkzeug läuft. MONTAGE Andernfalls kann...
Page 87
ARBEIT Bohren Sie zum Einschrauben von Holzschrauben • erst Löcher mit 2/3 des Durchmessers der Abb.15 Schrauben vor. So wird das Einschrauben vereinfacht, und das Werkstück splittert nicht. Schlagbohrbetrieb Wenn Werkzeug vollständigen • Entladung des Akkus betrieben wurde, lassen Sie ACHTUNG: es 15 Minuten liegen, bevor Sie mit einem neuen Beim Lochdurchschlag, wenn die Bohrung durch...
Page 88
Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung Ersatzteile Makita durchgeführt werden. SONDERZUBEHÖR ACHTUNG: Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • beschrieben ist, empfehlen folgende Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze kann die Verletzungsgefahr für Personen drohen.
Page 89
MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Piros rész 8-2. Nyíl 12-1. Betéttartó 1-2. Gomb 9-1. Beállítógyűrű 12-2. Betét 1-3. Akkumulátor 9-2. Beosztás 13-1. Mélységi ütköző 2-1. Csillag jelzés 9-3. Nyíl 13-2. Szorítócsavar 3-1. LED-kijelző 10-1. Kiemelkedés 14-1. Horony 4-1.
Page 90
Csak európai országokra vonatkozóan érheti. EK Megfelelőségi nyilatkozat Tartsa az elektromos szerszámot a szigetelt markolási felületeinél fogva amikor olyan A Makita kijelenti, hogy az alábbi gép(ek): műveletet végez, amelyben fennáll a veszélye, Gép megnevezése: hogy a rögzítő rejtett vezetékekbe ütközhet. A Akkumulátoros csavarbehajtó...
Page 91
MŰKÖDÉSI LEÍRÁS esetleges égések és akár robbanás veszélyével is járhat. Ha elektrolit kerül a szemébe, mossa ki azt VIGYÁZAT: tiszta vízzel és azonnal keressen orvosi Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki • segítséget. látásának elvesztését van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra okozhatja.
Page 92
• az eszközt. Ha ez az állapot nem változik, javíttassa helyzetbe állítsa. Ha úgy működteti a szerszámot, meg a szerszámot a Makita helyi szervizközpontjában. hogy sebességváltó kar az „1”-es és a „2”-es A kapcsoló használata jelzés között van, a szerszám károsodhat.
Page 93
Fig.8 hüvelyt az óramutató járásának irányába a tokmány meghúzásához. A betét kivételéhez forgassa a hüvelyt Ez szerszám működési mód váltó gyűrűvel van az óramutató járásával ellentétes irányba. felszerelve. Válassza ki a három mód közül a munkához legmegfelelőbbet a gyűrű segítségével. A betéttartó...
Page 94
Ha szerszámot folyamatosan működteti addig, • karbantartást vagy beszabályozást a Makita Autorizált amíg az akkumulátor teljesen lemerül, 15 percig Szervizközpontoknak kell végrehajtaniuk, mindig Makita pihentesse a szerszámot mielőtt tovább folytatja a pótalkatrászek használatával. munkát egy feltöltött akkumulátorral.
Page 96
Elektrické náradie pri práci držte len za izolované úchopné povrchy, lebo upevňovací Európskeho spoločenstva prvok sa môže dostať do kontaktu so Spoločnosť Makita vyhlasuje, že nasledovné strojné skrytými vodičmi. Upevňovací prvok, ktorý sa zariadenie(a): dostane do kontaktu so „živým“ vodičom môže Označenie strojného zariadenia:...
Page 97
POPIS FUNKCIE Jednotku akumulátora neskratujte: Nedotýkajte konektorov žiadnym vodivým materiálom. POZOR: Neskladujte jednotku akumulátora v obale Pred úpravou alebo kontrolou funkčnosti nástroja • s inými kovovými predmetmi, napríklad vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a blok klincami, mincami a pod. akumulátora je vybratý.
Page 98
úplne znížte teplotu. Ak nástroj ani potom nebude polovice medzi stranou „1“ a stranou „2“, nástroj pracovať, nechajte nástroj opraviť v miestnom sa môže poškodiť. servisnom centre Makita. Rýchlostnú radiacu páku nepoužívajte, keď je • Zapínanie nástroj spustený. Nástroj sa môže poškodiť.
Page 99
Montáž držiaku vrtáka Len pre otáčanie otočte krúžkom tak, aby šípka na tele nástroja ukazovala na značku na krúžku. Fig.12 Pre otáčanie s príklepom otočte krúžkom tak, aby šípka Držiak vložte do výčnelku na nohe prístroja na pravej ukazovala na značku na krúžku.
Page 100
Makita a s použitím náhradných dielov Pri vŕtaní skrutky do dreva si predvŕtajte vodiaci • Makita. otvor, ktorý má veľkosť 2/3 priemeru skrutky. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO Zjednodušíte si tým vŕtanie a zabránite rozlomeniu...
Page 101
ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Červený indikátor 8-2. Šipka 12-1. Držák nástroje 1-2. Tlačítko 9-1. Stavěcí prstenec 12-2. Vrták 1-3. Akumulátor 9-2. Dílek 13-1. Hloubkoměr 2-1. Značka hvězdičky 9-3. Šipka 13-2. Upínací šroub 3-1. Displej LED 10-1.
Page 102
Technická dokumentace dle 2006/42/ES je k dispozici Nepřibližujte ruce k otáčejícím se částem. na adrese: Nenechávejte nástroj běžet dozoru. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgie Pracujte s ním, jen když jej držíte v rukou. Bezprostředně ukončení práce 22.8.2013 nedotýkejte nástroje dílu;...
Page 103
POPIS FUNKCE Akumulátor nezkratujte: Nedotýkejte se svorek žádným vodivým materiálem. POZOR: Akumulátor neskladujte v nádobě s jinými Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • kovovými předměty, jako jsou hřebíky, funkce se vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý mince, apod. a je odpojen jeho akumulátor. Akumulátor nevystavujte vodě...
Page 104
• nástroj v provozu. Může dojít k poškození nástroje. servisním středisku Makita. Fig.7 Zapínání Pokud chcete přepnout rychlost, vypněte nástroj a potom posuňte páčku regulace otáček na stranu „2", POZOR: chcete-li nastavit vysoké otáčky, nebo na stranu „1", Před instalací...
Page 105
Chcete-li pouze otáčet, otočte prstenec tak, aby šipka Stavitelný hloubkoměr na tělese nástroje směřovala k symbolu na prstenci. Fig.13 Požadujete-li otáčení s příklepem, otočte prstenec tak, Stavitelný hloubkoměr se používá při vrtání otvorů o aby šipka směřovala k symbolu na prstenci. stejné...
Page 106
Je-li nástroj provozován nepřetržitě až do vybití • středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů akumulátoru, nechejte jej po instalaci nabitého Makita. akumulátoru před dalším pokračováním v práci v klidu po dobu 15 minut. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ...