Makita DOLMAR EB-165 Original Instruction Manual

Makita DOLMAR EB-165 Original Instruction Manual

Electric blower
Table of Contents
  • Spécifications
  • Règles Générales de Sécurité
  • Montage
  • Entretien
  • Dépannage
  • Technische Daten
  • Allgemeine Sicherheitsregeln
  • Betrieb
  • Wartung
  • Fehlersuche
  • Dati Tecnici
  • Regole Generali Per la Sicurezza
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Correzione Dei Problemi
  • Algemene Veiligheidsvoorschriften
  • Storingen Verhelpen
  • Especificaciones
  • Normas de Seguridad Generales
  • Montaje
  • Operación
  • Conexión del Cable de Alimentación
  • Mantenimiento
  • Solución de Problemas
  • Regras Gerais de Segurança
  • Resolução de Problemas
  • Teknik Özellikler
  • Sorun Giderme
  • Allmänna Säkerhetsföreskrifter
  • Generelle Sikkerhetsregler
  • Tekniset Tiedot
  • Tehniskie Dati
  • Vispārīgi Drošības NorāDījumi
  • Problēmu Novēršana
  • Lietuvių Kalba
  • Bendrosios Saugos Taisyklės
  • Techninė PriežIūra
  • Tehnilised Andmed
  • Dane Techniczne
  • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Műszaki Adatok
  • Általános Biztonsági Szabályok
  • Technické Údaje
  • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
  • Riešenie Problémov
  • Odstraňování ProbléMů
  • Splošna Varnostna Pravila
  • Odpravljanje Napak
  • Zgjidhja E Problemeve
  • Поддръжка И Съхранение
  • Отстраняване На Неизправности
  • Rješavanje Problema
  • Решавање Проблеми
  • Date Tehnice
  • Remedierea Problemelor
  • Решавање Проблема
  • Технические Характеристики
  • Общие Правила Безопасности
  • Техническое Обслуживание
  • Устранение Неисправностей
  • Технічні Характеристики
  • Загальні Правила Техніки Безпеки
  • Усунення Несправностей

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB Electric Blower
F
Aspiro-Souffleur Electrique
D
Elektro-Blasgerät
I
Soffiatore elettrico
NL
Elektrische blazer
E
Sopladora Eléctrica
P
Soprador
DK Elektrisk blæser
GR Ηλεκτρικός φυσητήρας
TR
Elektrikli Üfleyici
S
Elektrisk lövblås
N
Elektrisk blåser
FIN Sähköpuhallin
LV
Elektriskais pūtējs
LT
Elektrinis pūstuvas
EE
Elektriline lehepuhur
PL
Dmuchawa Elektryczna
HU Elektromos fúvó
SK
Elektrické dúchadlo
CZ
Elektrický foukač
SI
Električni puhalnik
AL
Fryrës Elektrik
BG Електрическа духалка
HR Električna puhalica
MK Електрична дувалка
RO Suflantă electrică
RS
Електрична дувалица
RUS Электрическая Воздуходувка
UA
Електрична повітродувка
Original Instruction Manual
Manuel d'instructions original
Original-Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni originale
Oorspronkelijke instructie-
handleiding
Manual de instrucciones original
Manual de Instruções Originais
Original brugsanvisning
Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών
Orijinal Kullanım Kılavuzu
Originalbruksanvisning
Original instruksjonshåndbok
Alkuperäinen käyttöohje
Tulkojums no rokasgrāmatas
oriģinālvalodā
Originali naudojimo instrukcija
Tõlgitud kasutusjuhend
Oryginalna instrukcja obsługi
Eredeti kezelői kézikönyv
Pôvodný návod na obsluhu
Původní návod k použití
Originalna navodila za uporabo
Manuali Origjinal i Udhëzimeve
Ръководство за експлоатация
Izvorne upute za rad
Оригинален прирачник за
работа
Manual de instrucţiuni original
Оригинално корисничко
упутство
Оригинальная инструкция по
эксплуатации
Оригінальний посібник з
експлуатації
EB-165

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DOLMAR EB-165

  • Page 1 EB-165 GB Electric Blower Original Instruction Manual Aspiro-Souffleur Electrique Manuel d’instructions original Elektro-Blasgerät Original-Bedienungsanleitung Soffiatore elettrico Manuale di istruzioni originale Oorspronkelijke instructie- Elektrische blazer handleiding Sopladora Eléctrica Manual de instrucciones original Soprador Manual de Instruções Originais DK Elektrisk blæser Original brugsanvisning GR Ηλεκτρικός...
  • Page 6: Specification

    ENGLISH (Original instructions) DESCRIPTION (Fig. 1 and Fig. 3) Power/speed slide switch Lock button 11 Notched area Auxiliary handle Blower tube 1 Air outlet Power cord Mulcher tube 1 Slot Cord retainer Shoulder strap 1 Lock button Mulching gate 10 Bag SPECIFICATION Model EB-1 Voltage 0–0 V Frequency 0–0 Hz Input power 1,0 W Insulation Class II high 8 m/s Air velocity (Blower)
  • Page 7: General Safety Rules

    • Never allow people unfamiliar with these instructions to • Rotating Fans. Keep hands and use the tool. Local Regulations may restrict the age of feet out of the openings while the the operator. machine is running. • Never operate the tool while people, especially children, or pets are nearby. • Remove the plug from the machine • The operator or user is responsible for accidents or before maintenance or if cord damaged. hazards occurring to other people or their property. 3.
  • Page 8: Operation

    6. Additional safety rules for blower / mulcher • Do not try to repair the tool or access internal parts. • Always wear adequate protective clothing when Contact authorized service centers only. operating the tool to avoid injuries to face, eyes, hands, • It is recommended that the tool should be used with a feet, head or hearing. Use safety glasses or a face Residual Current Device (RCD) with a tripping current shield, high boots or sturdy shoes, long trousers, work...
  • Page 9: Maintenance

    STARTING/STOPPING THE BLOWER/MULCHER AIR VENTS (Fig. 6) • Never cover air vents. Keep them free from obstructions and debris. They must always remain clear for proper • To turn on, slide the power/speed slide switch. ‘1’ motor cooling. indicates the tool runs at slow speed, and ‘’ at high speed. WARNING: • To turn off, slide the switch to ‘0’. • To avoid serious personal injury, do not wear loose fitting clothing or articles such as scarves, strings, IMPORTANT: chains, ties, etc., that could get drawn into the air vents.
  • Page 10: Troubleshooting

    CLEANING THE COLLECTION BAG MAINTENANCE AND STORAGE INFORMATION • Empty the collection bag after each use to avoid dete- Prior to cleaning or any maintenance, always ensure the rioration and obstruction of the air flow which will reduce power plug has been removed from the electric power the performance of the unit. supply. When you have finished using the tool, always •...
  • Page 11 EC/EU Directives: 2014/30/EU (2004/108/EC up to 19.04.2016), 2011/65/EU, 2000/14/EC The conformity assessment procedure required by Directive 000/1/EC was in accordance with Annex V. Measured Sound Power Level: 102.5 dB (A) Guaranteed Sound Power Level: 103 dB (A) Place and date of declaration: Kortenberg, Belgium. Responsible person: Yasushi Fukaya, Director - Makita Europe N.V. 28.12.2015...
  • Page 12: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) DESCRIPTION (Fig. 1 et Fig. 3) Commutateur à glissière Trappe d’aspiration 10 Sac d’alimentation/de vitesse Bouton de verrouillage 11 Ergot Poignée auxiliaire Tube de soufflage 1 Sortie d’air Cordon d’alimentation Tubes d’aspiration 1 Encoche Dispositif de blocage du cordon Courroie d’épaules 1 Bouton de verrouillage SPÉCIFICATIONS Modèle EB-1 Tension 0–0 V Fréquence 0–0 Hz Puissance d’entrée 1 0 W Isolation Classe II élevée...
  • Page 13: Règles Générales De Sécurité

    • Cet outil est prévu pour le soufflage et l’aspiration. • Pales en rotation. Ne mettez pas N’utilisez jamais l’outil à des fins autres que celles vos mains ou vos pieds dans les prévues, par exemple le gonflage de ballons. ouvertures lorsque la machine est •...
  • Page 14: Montage

    • Débranchez l’outil de l’alimentation réseau lorsque • Veillez à ce que la rallonge soit fixée de façon à ce vous ne l’utilisez plus, avant de déboucher un tube, et qu’elle ne puisse pas se déconnecter de la prise pen- avant toute vérification, nettoyage ou intervention sur dant l’utilisation. l’outil. Si l’outil commence à vibrer de façon anormale, • Maintenez toutes les entrées d’air et le tube du souffleur arrêtez-le immédiatement, débranchez l’outil de libres de poussières, fibres, cheveux et autres matériaux l’alimentation et vérifiez s’il présente une obstruction ou...
  • Page 15 Certains composants de l’outil fourni ne sont pas IMPORTANT : assemblés. Pour les assembler, veuillez procéder • En mode aspiration (accessoire en option), le souffleur comme suit : DOIT être en position vitesse élevée. AVERTISSEMENT : TENUE DE L’OUTIL • Pour éviter des blessures graves, assurez-vous que Avant d’utiliser l’outil, mettez-vous en position de le commutateur est sur OFF (arrêt), que l’appareil fonctionnement.
  • Page 16: Entretien

    REMARQUE : ENTRETIEN • Assurez-vous que la trappe d’aspiration est complètement fermée et verrouillée. AVERTISSEMENT : • N’utilisez jamais d’eau pour nettoyer l’appareil. Utilisez OUVERTURES D’AÉRATION uniquement un chiffon sec. N’utilisez jamais d’essence, • Ne couvrez jamais les ouvertures d’aération. Maintenez- benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela les libres de toute obstruction et de tous débris. Elles risquerait de provoquer la décoloration, la déformation doivent toujours rester propres pour permettre un ou la fissuration de l’outil.
  • Page 17: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION L’appareil ne souffle pas 1. Sac plein 1. Videz le sac. ou n’aspire pas. . Tube bouché . Éliminez l’obstruction. . Pale bloquée . Éliminez l’obstruction. . Sac encrassé . Nettoyez le sac. . Sac déchiré . Remplacez le sac. . La glissière du sac est ouverte. . Fermez la glissière. 7. Branchez l’appareil sur une prise ou sur une 7. Appareil débranché rallonge. L’appareil ne démarre 1. Vérifiez que le cordon d’alimentation est 1. L’appareil est débranché.
  • Page 18 EN 60335-1:2012+A11:2014, IEC 60335-2-100:2002 & EN 15503:2009+A1:2013 et satisfait également toutes les dispositions pertinentes des directives CE/UE suivantes : 2014/30/UE (2004/108/CE jusqu’au 19/04/2016), 2011/65/UE, 2000/14/CE La procédure d’évaluation de la conformité requise par la Directive 000/1/CE a été réalisée en conformité avec l’Annexe V. Niveau de puissance acoustique mesuré : 102,5 dB (A) Niveau de puissance acoustique garanti : 103 dB (A) Lieu et date de la déclaration : Kortenberg, Belgique. Responsable : Yasushi Fukaya, Directeur – Makita Europe N.V. 28.12.2015...
  • Page 19: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) BESCHREIBUNG (Abb. 1 und Abb. 3) Netz-/Drehzahl-Schiebeschalter Arretierknopf 11 Eingekerbter Bereich Zusatzgriff Blasrohr 1 Luftauslass Netzkabel Mulcherrohr 1 Schlitz Kabelhalter Schulterriemen 1 Arretierknopf Mulchklappe 10 Sack TECHNISCHE DATEN Modell EB-1 Spannung 0–0 V Frequenz 0–0 Hz Eingangsleistung 1 0 W Isolierung Klasse II Hoch 8 m/s Luftgeschwindigkeit (Blasgerät)
  • Page 20: Allgemeine Sicherheitsregeln

    • Bitte lesen Sie alle Sicherheitsvorschriften und • Gefährliche Beschickungsöffnung. Bedienungsanweisungen aufmerksam durch, bevor Hände und Füße aus Öffnungen Sie dieses Produkt benutzen. Bitte beachten Sie be- fern halten, während die Maschine sonders alle Abschnitte dieser Bedienungsanleitung, läuft. die Warnsymbole und Hinweise enthalten. Eine Missachtung der Warnungen und Anweisungen kann •...
  • Page 21 4. Betrieb • Betreiben Sie die Maschine nicht in der Nähe von • Führen Sie das Kabel immer nach hinten von der Personen, insbesondere Kinder oder Haustiere. Maschine weg. Schalten Sie die Maschine ab, falls sie zu nahe kom- • Sollte das Kabel während der Benutzung beschädigt men. Halten Sie bei der Benutzung der Maschine einen werden, trennen Sie es sofort vom Stromnetz.
  • Page 22: Betrieb

    INSTALLIEREN EINES SACKS • Versuchen Sie nicht, die Maschine zu reparieren oder Innenteile auszubauen. Wenden Sie sich stets an eine SCHULTERRIEMEN (Abb. 4) autorisierte Kundendienststelle. • Nehmen Sie Ihre Arbeitsposition ein, und stellen Sie • Es wird empfohlen, die Maschine mit einer Fehlerstrom- die Riemenlänge auf Ihre Körpergröße ein. Ziehen Schutzeinrichtung (RCD) mit einer Auslösestromstärke Sie die Lasche zum Verlängern, und den Riemen zum von maximal 0 mA zu benutzen. Verkürzen. MONTAGE BETRIEB ANSCHLIESSEN DES NETZKABELS (Abb. 5) AUSPACKEN •...
  • Page 23: Wartung

    SÄUBERN EINES BLOCKIERTEN • Vergewissern Sie sich, dass der Sack korrekt ange- bracht und gut verschlossen ist (bei Verwendung als ROHRS/FLÜGELRADS Mulcher). WARNUNG: • Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nur zu normalen • Um schwere Verletzungen zu vermeiden, vergewissern Zeiten - nicht früh morgens oder spät abends, wenn Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und vom Leute gestört werden könnten. Halten Sie sich an die Stromnetz getrennt ist, bevor Sie das Flügelrad...
  • Page 24: Fehlersuche

    ENTSORGUNG • Verwenden Sie keine Lösungsmittel zum Reinigen der Maschine. Verbrauchte Elektrogeräte sollten nicht • Bewahren Sie die Maschine an einem trockenen Ort zusammen mit dem Haushaltsmüll außer Reichweite von Kindern auf. weggeworfen werden. Bitte recyceln Sie das Gerät, sofern die entsprechenden WARTUNG DES NETZKABELS Einrichtungen verfügbar sind. Lassen Falls das Netzkabel ausgewechselt werden muss, lassen Sie sich von Ihrer Ortsbehörde oder Sie diese Arbeit von einer autorisierten Kundendienststelle Ihrem Händler bezüglich des Recyclings...
  • Page 25 Nur für europäische Länder EG-Konformitätserklärung Wir als die Hersteller: Makita Europe N.V. Geschäftsadresse: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgien beauftragen Yasushi Fukaya mit der Zusammenstellung der technischen Dokumentation und erklären unter unserer alleinigen Verantwortung, dass das (die) Produkt(e); Bezeichnung: Elektro-Blasgerät Bezeichnung des (der) Typs (Typen): EB-165 alle relevanten Bestimmungen von 2006/42/EG erfüllt und gemäß den folgenden harmonisierten Normen...
  • Page 26: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DESCRIZIONE (Fig. 1 e Fig. 3) Interruttore a cursore di Apertura ingresso di Tracolla corrente/velocità pacciamatura 10 Sacco Manico ausiliario Bottone di blocco 11 Area scanalata Cavo di corrente Tubo soffiatore 1 Uscita aria Fermacavo Tubo pacciamatore 1 Fessura 1 Bottone di blocco DATI TECNICI Modello EB-1 Tensione 0–0 V Frequenza 0–0 Hz Potenza d’ingresso 1.0 W Isolamento Classe II...
  • Page 27: Regole Generali Per La Sicurezza

    • Conservare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per futuri • Orifizio di alimentazione pericoloso. riferimenti. Tenere le mani e i piedi fuori dalle 2. Addestramento aperture mentre la macchina sta • Leggere attentamente queste istruzioni. Familiarizzarsi funzionando. con i controlli e l’uso corretto dell’utensile. • Ventole rotanti. Tenere le mani e i • Mai permettere ai bambini di usare l’utensile. piedi fuori dalle aperture mentre la •...
  • Page 28 • Mai soffiare i detriti nella direzione degli astanti. • Evitare che l’utensile raccolga materiali che bruciano o • L’utensile deve essere alimentato mediante un disposi- combusti senza fiamma, come mozziconi di sigarette, tivo di corrente residua con una corrente di sgancio non ceneri, ecc. superiore ai 0 mA. • Non cercare di raccogliere oggetti frantumabili, come vetro, plastica, ceramica, ecc. 5. Manutenzione e magazzinaggio • Non eseguire l’operazione di pacciamatura senza aver • Mantenere stretti tutti i dadi, bulloni e viti, in modo da montato il sacco di raccolta.
  • Page 29: Funzionamento

    SUGGERIMENTI PER L’USO (Fig. 7) • Inserire la clip finale “bordata” del tubo pacciamatore nella clip posteriore. (Vedere la Fig. ..) Spingere la • Prima di avviare l’unità, accertarsi che non sia diretta su clip finale “agganciata” del tubo pacciamatore nella qualcuno o su detriti sparsi. clip anteriore. (Vedere la Fig. ..) Premere indietro il •...
  • Page 30: Manutenzione

    FUNZIONAMENTO COME PACCIAMATORE INFORMAZIONI PER LA MANUTENZIONE E IL (accessorio opzionale) MAGAZZINAGGIO Tenere saldamente l’utensile inclinando i tubi paccia- Prima della pulizia o di un qualsiasi intervento di ma- matori (–10 cm), e usare una azione di spazzolatura nutenzione, accertarsi sempre che la spina di corrente per raccogliere i detriti.
  • Page 31: Correzione Dei Problemi

    CORREZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA PROBABILE RIMEDIO L’unità non soffia o 1. Il sacco è pieno. 1. Svuotare il sacco. pacciama. . Tubo bloccato . Eliminare l’ostruzione. . Rotore bloccato . Eliminare l’ostruzione. . Sacco sporco . Pulire il sacco. . Sacco lacerato . Sostituire il sacco. . Sacco non allacciato . Allacciare il sacco con la lampo. 7. Collegarla a una presa di corrente o a un cavo 7. Unità staccata dalla fonte di alimentazione di prolunga.
  • Page 32 Solo per le nazioni europee Dichiarazione di conformità CE In qualità di fabbricante, Makita Europe N.V., con indirizzo aziendale Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgio, autorizza Yasushi Fukaya alla compilazione della documentazione tecnica e dichiara, sotto la propria ed esclusiva responsabilità, che il prodotto o i prodotti con designazione Soffiatore elettrico e con designazione del tipo o dei tipi EB-165 sono conformi a tutte le disposizioni rilevanti della normativa 2006/42/CE, che sono fabbricati in conformità agli Standard...
  • Page 33 NEDERLANDS (Originele instructies) BESCHRIJVING (Fig. 1 en Fig. 3) Aan/uit/ Mulchklep 10 Opvangzak snelheidsschuifschakelaar Borgknop 11 Deel met nok Hulphandgreep Blaaspijp 1 Luchtuitlaat Netsnoer Mulchpijp 1 Sleuf Snoerklem Schouderband 1 Borgknop SPECIFICATIES Model EB-1 Spanning 0–0 V Frequentie 0–0 Hz Ingangsvermogen 1 0 W Isolatie Klasse II hoog 8 m/s Luchtstroomsnelheid...
  • Page 34: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    • Bewaar al deze waarschuwingen en bedieningsaanwi- • Draaiende impellerbladen. Houd uw jzingen op een veilige plaats voor latere naslag. handen en voeten uit de openingen 2. Training terwijl het apparaat draait. • Lees zorgvuldig de aanwijzingen. Maakt u zich ver- • Trek de stekker uit het apparaat trouwd met de bedieningsorganen en het juiste gebruik voordat u enig onderhoud verricht, van het gereedschap.
  • Page 35 • Loop gewoon, ga niet rennen. • Laat tijdens gebruik uw aandacht niet afleiden, maar • Houd alle ventilatiesleuven vrij van vuil en obstakels. blijf altijd geconcentreerd op waar u mee bezig bent. • Blaas nooit afval in de richting van omstanders. Gebruik uw gezond verstand. Gebruik het gereedschap • Gebruik dit gereedschap op voeding van een stroom- niet wanneer u zich moe of ziek voelt of onder de bron met een reststroombeveiliging van niet meer dan invloed bent van alcohol, drugs of medicijnen.
  • Page 36 MONTEREN ALS BLAZER (Fig. 3) WAARSCHUWING: • Schuif de blaaspijp naar voren totdat het deel met de • Om ernstig letsel te voorkomen, dient u tijdens nok op de blazer precies vastklikt in de sleuf van de het gebruik van dit apparaat steeds een stofbril of blaaspijp.
  • Page 37 • Berg het product altijd op in een droge plaats met zo WAARSCHUWING: min mogelijk kans op beschadiging van het netsnoer. • Om ernstig letsel te voorkomen, mag u geen loshan- gende kleding dragen of shawls, dassen, kettingen SCHOONMAKEN VAN DE OPVANGZAK of armbanden die gemakkelijk in de ventilatiesleuven •...
  • Page 38: Storingen Verhelpen

    STORINGEN VERHELPEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Het apparaat blaast niet 1. De opvangzak is vol. 1. Leeg de opvangzak. of mulcht niet. 2. De pijp is verstopt. . Verhelp de verstopping. . Impeller geblokkeerd. . Verhelp de verstopping. . De opvangzak is vuil. . Reinig de opvangzak. . De opvangzak is gescheurd. . Vervang de opvangzak. . De opvangzak is niet . Rits de opvangzak dicht. dichtgeritst. 7. De stekker zit niet in het 7. Steek de stekker in het stopcontact of sluit een stopcontact. verlengsnoer aan.
  • Page 39 Alleen voor Europese landen EG-verklaring van conformiteit Wij als de fabrikant: Makita Europe N.V., vestigingsadres: Jan-Baptist Vinkstraat 3070 Kortenberg, België volmachtigen Yasushi Fukaya tot samenstelling van het technisch dossier en verklaren als enige verantwoordelijke dat het product(en); omschrijving: Elektrische blazer typenummer: EB-165 voldoet aan alle relevante voorschriften van richtlijn...
  • Page 40: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) DESCRIPCIÓN (Fig. 1 y Fig. 3) Interruptor deslizable de Portilla de acolchado 10 Bolsa alimentación/velocidad Botón de bloqueo 11 Área hendida Mango auxiliar Tubo de soplador 1 Salida de aire Cable de alimentación Tubo de acolchador 1 Ranura Sujetador de cable Correa de bandolera 1 Botón de bloqueo ESPECIFICACIONES Modelo EB-1 Tensión 0–0 V Frecuencia 0–0 Hz Potencia de entrada 1.0 W Aislamiento Clase II alta...
  • Page 41: Normas De Seguridad Generales

    • Guarde todas las advertencias e instrucciones para • Ventiladores giratorios. Mantenga futuras referencias. las manos y los pies alejados de las 2. Capacitación aberturas mientras la máquina está • Lea las instrucciones detenidamente. Familiarícese con en marcha. los controles y la correcta utilización de la herramienta. • Retire la clavija de la máquina antes •...
  • Page 42: Montaje

    • No sople nunca los residuos en la dirección de los • No se distraiga y concéntrese siempre en lo que está transeúntes. haciendo. Emplee el sentido común. No utilice una • La corriente a la herramienta deberá ser suministrada a herramienta cuando esté...
  • Page 43: Operación

    MONTAJE COMO SOPLADOR (Fig. 3) SUJECIÓN DE LA HERRAMIENTA • Deslice el tubo de soplador hacia adelante hasta que Antes de utilizar la unidad, póngase en la posición de las áreas hendidas de la carcasa de soplador produz- operación. can un chasquido al encajar en las ranuras del tubo. Compruebe lo siguiente: •...
  • Page 44: Mantenimiento

    NOTA: MANTENIMIENTO • Asegúrese de que la portilla de acolchado está comple- tamente cerrada y bloqueada. ADVERTENCIA: • No utilice nunca agua para limpiar la unidad, utilice ORIFICIOS DE VENTILACIÓN solamente un paño seco. No utilice nunca gasolina, • No cubra nunca los orificios de ventilación. Manténgalos bencina, disolvente, alcohol o similares.
  • Page 45: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La unidad no sopla ni 1. Bolsa llena 1. Vacíe la bolsa. acolcha. . Tubo atascado 2. Despeje el atasco. . Impulsor bloqueado 3. Despeje el atasco. . Bolsa sucia . Limpie la bolsa. . Bolsa rasgada . Reemplace la bolsa. . Bolsa con la cremallera abierta . Cierre la cremallera de la bolsa. 7. Enchúfela en una toma de corriente o en un 7. Unidad desenchufada cable de extensión.
  • Page 46 Para países europeos solamente Declaración de conformidad CE Nosotros como los fabricantes: Makita Europe N.V. Dirección comercial: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Bélgica Autorizamos a Yasushi Fukaya para la compilación del archivo técnico y declaramos ante nuestra sola responsabilidad que el(los) producto(s); Designación: Sopladora Eléctrica Designación de tipo(s): EB-165 Cumple todas...
  • Page 47 PORTUGUÊS (Instruções originais) DESCRIÇÃO (Fig. 1 e Fig. 3) Interruptor deslizante de Porta de aspiração 10 Saco alimentação/velocidade Botão de bloqueio 11 Área com entalhe Pega auxiliar Tubo do soprador 12 Saída do ar Cabo de alimentação Tubo do aspirador 1 Ranhura Fixador do cabo Correia de ombro 1 Botão de bloqueio ESPECIFICAÇÃO Modelo EB-1 Tensão 0–0 V Frequência 0–0 Hz Potência de entrada 1.0 W Isolamento Classe II alta...
  • Page 48: Regras Gerais De Segurança

    • Guarde todas as advertências e instruções para futura • Ventoinhas rotativas. Mantenha referência. as mãos e pés fora das aberturas 2. Formação enquanto a máquina estiver a • Leia cuidadosamente as instruções. Familiarize-se com funcionar. os controlos e utilização correcta da ferramenta. • Retire a ficha da máquina antes da •...
  • Page 49 • Nunca sopre detritos na direcção de pessoas • Não opere esta ferramenta com cabelo comprido solto presentes. ou peças de joalharia folgadas. Prenda o cabelo com- • A ferramenta deve receber alimentação através de um prido atrás e retire as peças de joalharia folgadas. dispositivo residual com uma corrente de disparo não • Não deixe a ferramenta apanhar quaisquer materiais superior a 0 mA.
  • Page 50 SUGESTÕES DE OPERAÇÃO (Fig. 7) • Puxe o botão de bloqueio para a frente para desengatar a porta. Mantenha a porta aberta. (Veja a Fig. 2.1.) • Certifique-se de que a unidade não está direcionada a • Insira o grampo com extremidade em “cunha” do tubo do ninguém ou quaisquer detritos soltos antes de iniciar aspirador na parte traseira do grampo. (Veja a Fig. 2.2.) a unidade.
  • Page 51 OPERAR COMO UM SOPRADOR LIMPEZA DO SACO DE RECOLHA Segure firmemente no soprador. Varra de um lado até ao • Esvazie o saco de recolha após cada utilização para outro com o bocal a vários centímetros acima do chão evitar deterioração e obstrução do fluxo de ar que re- ou do piso. Avance lentamente a unidade, mantendo a duzirá...
  • Page 52: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO A unidade não sopra 1. Saco cheio 1. Esvazie o saco. nem aspira. . Tubo bloqueado . Limpe a obstrução. . Rotor bloqueado . Limpe a obstrução. 4. Saco sujo . Limpe o saco. . Saco rasgado . Substitua o saco. . Saco aberto . Feche o saco. 7. Unidade desligada 7. Ligue a uma tomada ou uma extensão. A unidade não arranca. 1. Verifique o cabo para se certificar de que está 1.
  • Page 53 19.04.2016), 2011/65/UE, 2000/14/CE O procedimento de avaliação da conformidade exigido pela Diretiva 000/1/CE estava conforme o anexo V. Nível de potência sonora medido: 102,5 dB (A) Nível de potência sonora garantido: 103 dB (A) Local e data da declaração: Kortenberg, Bélgica. Pessoa responsável: Yasushi Fukaya, Diretor – Makita Europe N.V. 28.12.2015...
  • Page 54 DANSK (Originale instruktioner) BESKRIVELSE (Fig. 1 og Fig. 3) Afbryder/hastighedsskydeknap Låseknap 11 Takket del Hjælpehåndtag Blæserrør 1 Luftudledning Strømledning Vakuumerrør 1 Rille Ledningsholder Skulderrem 14 Låseknap Vakuumeringsport 10 Pose SPECIFIKATION Model EB-1 Spænding 0–0 V Frekvens 0–0 Hz Indgangseffekt 1 0 W Isolation Klasse II høj 8 m/s Lufthastighed (Blæser)
  • Page 55 2. Opøvelse • Roterende ventilatorer. Hold • Læs anvisningerne omhyggeligt. Gør Dem bekendt med hænder og fødder fri af åbningerne, kontrollerne og den korrekte anvendelse af maskinen. når maskinen kører. • Lad aldrig børn få lov til at anvende maskinen. • Lad aldrig personer, som ikke er bekendt med disse an- • Tag stikket ud af maskinen inden visninger, få...
  • Page 56 • Udskift slidte eller beskadigede dele. • Efter brugen skal maskinen tages ud af strømforbin- • Brug kun originale udskiftningsdele og tilbehør. delse og efterses for slitage og beskadigelse. Ret • Opbevar maskiner, der ikke bruges, inden døre - Når de henvendelse til et autoriseret servicecenter, hvis De har ikke er i brug, bør maskiner opbevares inden døre, på den mindste tvivl om noget.
  • Page 57 INSTALLATION AF POSE MED SKULDERREM • For at reducere støjniveauet, skal man begrænse det antal udstyrsdele, som anvendes på et hvilket som (Fig. 4) helst tidspunkt. • Stil Dem i arbejdspositionen og indstil længden, så • For at reducere støjniveauet, skal man køre maskinen den passer til operatørens størrelse.
  • Page 58 • Fjern forsigtigt det materiale, der blokerer røret eller løbehjulet. Inspicér bladene for at sikre, at der ikke er sket nogen skade. Drej hjulbladene med hånden for at sikre, at blokeringen er helt fjernet. • Installér blæserrøret eller vakuumerrørene og posen igen.
  • Page 59 FEJLFINDING PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING Maskinen vil ikke blæse 1. Posen er fuld 1. Tøm posen. eller vakuumere. . Blokeret rør 2. Fjern blokeringen. 3. Blokeret løbehjul 3. Fjern blokeringen. . Snavset pose . Rengør posen. . Revnet pose . Udskift posen. 6. Posen er åben . Luk posen. 7. Forbind den til et udtag eller en 7. Maskinen er ikke i forbindelse forlængerledning.
  • Page 60 2011/65/EU, 2000/14/EF Fremgangsmåden for den konformitetsfastsættelse, som kræves i Direktiv 2000/14/EF, er i overensstemmelse med tillæg V. Målt lydeffektniveau: 102,5 dB (A) Garanteret lydeffektniveau: 103 dB (A) Sted og dato for erklæring: Kortenberg, Belgien. Ansvarlig person: Yasushi Fukaya, Direktør – Makita Europe N.V. 28.12.2015...
  • Page 61 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτότυπες οδηγίες) ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (Εικ. 1 και Εικ. 3) Ολισθαίνων διακόπτης Πύλη αναρροφητήρα- Ιμάντας ώμου τροφοδοσίας/ταχύτητας θρυμματιστή 10 Σάκος Βοηθητική λαβή Κουμπί κλειδώματος 11 Περιοχή με εγκοπή Ηλεκτρικό καλώδιο Σωλήνας φυσητήρα 12 Έξοδος αέρα Συγκρατητής καλωδίου Σωλήνας αναρροφητήρα- 13 Σχισμή θρυμματιστή...
  • Page 62 • Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες ασφάλειας και • Διαβάστε τις οδηγίες ασφάλειας και λειτουργίας πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν. λειτουργίες σε αυτό το βιβλίο και Δώστε ιδιαίτερη προσοχή σε όλα τα τμήματα του φυλάξτε το σε ένα ασφαλές μέρος παρόντος...
  • Page 63 • Αν το καλώδιο παρουσιάζει ζημιά κατά τη χρήση, • Μη χειρίζεστε το εργαλείο κοντά σε άλλα άτομα, ειδικά αποσυνδέστε αμέσως το καλώδιο από την ηλεκτρική παιδιά ή κατοικίδια ζώα. Σβήστε το όταν αυτά πλησιάζουν. παροχή. ΜΗΝ ΑΓΓΙΖΕΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΠΡΙΝ ΤΟ Να...
  • Page 64 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΑΚΟΥ ΜΕ ΙΜΑΝΤΑ ΩΜΟΥ • Μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε το εργαλείο ή να αποκτήσετε πρόσβαση στα εσωτερικά μέρη. (Εικ. 4) Επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις • Ενώ στέκεστε στη θέση εργασίας, ρυθμίστε το μήκος μόνο. για να ταιριάζει με το μέγεθος του χειριστή. Τραβήξτε •...
  • Page 65 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΩΣ ΑΝΑΡΡΟΦΗΤΗΡΑ- • Για να μειωθεί ο κίνδυνος για απώλεια ακοής που σχετίζεται με τα επίπεδα ήχου, απαιτείται προστασία ΘΡΥΜΜΑΤΙΣΤΗ (προαιρετικό αξεσουάρ) της ακοής. Κρατήστε το εργαλείο σταθερά, δίνοντας κλίση στους • Να χρησιμοποιείτε τον ιμάντα ώμου όταν χρησιμοποιείτε σωλήνες...
  • Page 66 ΑΠΟΡΡΙΨΗ • Μην χρησιμοποιείτε διαλύτες για να καθαρίσετε το εργαλείο. Τα ηλεκτρικά προϊόντα που έχουν φτάσει • Φυλάξτε το εργαλείο σε ένα μέρος χωρίς υγρασία, στο τέλος της διάρκειας ζωής τους δεν μακριά από παιδιά. πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά...
  • Page 67 Για ευρωπαϊκές χώρες μόνο Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ Εμείς ως οι κατασκευαστές: Makita Europe N.V. Διεύθυνση επιχείρησης: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Βέλγιο Εξουσιοδοτούμε τον Yasushi Fukaya για τη σύνταξη του τεχνικού αρχείου και δηλώνουμε, υπό την αποκλειστική ευθύνη μας, ότι το(α) προϊόν(τα), Χαρακτηρισμός: Ηλεκτρικός...
  • Page 68: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatların çevirisi) AÇIKLAMA (Şek. 1 ve Şek. 3) Sürgülü güç/hız düğmesi Kilitleme düğmesi 11 Çentikli alan Yardımcı tutamak Üfleyici boru 12 Hava çıkışı Elektrik kablosu Vakum borusu 1 Yuva Kablo tutucu Omuz askısı 14 Kilitleme düğmesi Vakumlama girişi 10 Torba TEKNİK ÖZELLİKLER Model EB-1 Voltaj...
  • Page 69 • Aleti asla çevresinde insanlar, özellikle de çocuklar • Bakım yapmadan önce veya kablo veya evcil hayvanlar varken kullanmayın. hasar gördüğünde makinenin fişini • Diğer insanlara ya da mallarına gelecek zararlardan çekin. ve kazalardan operatör ya da kullanıcının sorumlu olduğunu unutmayın. •...
  • Page 70 • Kullanmadığınızda Aleti İçeride Saklayın • Kullanım sonrası, aleti güç kaynağından çıkarın ve Kullanılmadıkları zamanlarda aletler içeride, kuru bir aşınma ve hasar olup olmadığını inceleyin. En ufak bir ortamda, çocukların ulaşamayacağı yüksek veya kilitli şüpheniz olsa bile, yetkili bir servis merkezi ile iletişim bir yerde saklanmalıdır.
  • Page 71 TORBANIN OMUZ ASKISI İLE TAKILMASI (Şek. 4) • Ses seviyelerini azaltmak için, herhangi bir zamanda kullanılan ekipman sayısını sınırlandırın. • Kullanma pozisyonunda ayakta dururken, uzunluğu • Ses seviyelerini azaltmak için, aleti mümkünse düşük operatörün boyuna göre ayarlayın. Uzatmak için kayışı, kısaltmak için askıyı...
  • Page 72 • Boruyu veya pervaneyi tıkayan maddeyi dikkatle çıkarın. Herhangi bir hasar oluşmadığından emin ol- mak için bıçakları inceleyin. Tıkanıklığın tamamen temizlendiğinden emin olmak için pervane bıçaklarını elinizle döndürün. • Üfleyici borusunu veya vakum borusunu ve torbayı yeniden takın. • Üniteyi tekrar güç kaynağına takın. BAKIM UYARI: •...
  • Page 73: Sorun Giderme

    SORUN GİDERME SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜM Ünite üfleme veya 1. Torba doludur 1. Torbayı boşaltın. vakumlama yapmıyor. 2. Tıkalı boru 2. Tıkanıklığı temizleyin. 3. Tıkalı pervane 3. Tıkanıklığı temizleyin. . Kirli torba 4. Torbayı temizleyin. 5. Yırtık torba 5. Torbayı değiştirin. 6. Torbanın fermuarı açık 6.
  • Page 74 2014/30/AB (19.04.2016 tarihine kadar 2004/108/ AT), 2011/65/AB ve 2000/14/AT AT/AB Direktiflerinin ilgili tüm hükümlerinin gerekliliklerini yerine getirdiğini beyan ediyoruz. 2000/14/AT Direktifinin gerektirdiği uygunluk değerlendirme prosedürü, Ek V’e uygundur. Ölçülen Ses Güç Seviyesi: 102,5 dB (A) Beklenen Ses Güç Seviyesi: 103 dB (A) Beyan yeri ve tarihi: Kortenberg, Belçika. Sorumlu kişi: Yasushi Fukaya, Müdür – Makita Europe N.V. 28.12.2015...
  • Page 75 SVENSKA (Originalanvisningar) BESKRIVNING (Fig. 1 och Fig. 3) Skjutreglage för strömbrytare/ Finfördelarlucka 10 Påse hastighetskontroll Låsknapp 11 Upphöjning Stödhandtag Blåsrör 12 Luftutblås Nätsladd Finfördelarrör 1 Jack Sladdhållare Axelrem 14 Låsknapp SPECIFIKATIONER Modell EB-1 Spänning 0–0 V Frekvens 0–0 Hz Ineffekt 1 0 W Isolering Klass II hög 8 m/s...
  • Page 76: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    • Låt aldrig barn använda maskinen. • Roterande fläktar. Håll händer och • Låt aldrig personer som inte känner till de här anvis- fötter borta från öppningar medan ningarna använda maskinen. Användarens ålder kan maskinen är igång. begränsas av lokala regler och föreskrifter. • Använd aldrig maskinen när människor, i synnerhet •...
  • Page 77 • Förvara maskiner som inte används inomhus - Förvara • Koppla från maskinen från nätuttaget efter användning maskiner inomhus när de inte används, i ett torrt och och kontrollera att den inte är sliten eller skadad. högt uppsatt eller låst utrymme, utom räckhåll för barn. Om du är osäker ska du kontakta ett auktoriserat servicecenter.
  • Page 78 MONTERA PÅSEN MED AXELREM (Fig. 4) • Använd endast utrustningen under rimliga tider - inte ti- digt på morgonen eller sent på kvällen när andra kan bli • Stå i användningspositionen och justera längden efter störda. Följ de tider som gäller enligt dina lokala föror- användarens storlek. Dra i fliken för att göra den längre eller i remmen för att göra den kortare.
  • Page 79 • Skjut skjutreglaget för strömbrytaren/hastighetskontrol- len till avstängt läge (OFF) och vänta tills enheten har stannat helt. • Koppla från enheten. • Ta bort blåsröret eller finfördelarröret och påsen. • Ta försiktigt bort materialet som blockerar röret eller im- pellern. Kontrollera att bladen inte har skadats. Rotera impellerbladen för hand och kontrollera att blockeringen är helt bortrensad. • Sätt tillbaka blåsröret eller finfördelarröret och påsen. • Koppla in enheten i nätuttaget igen. UNDERHÅLL VARNING: • Använd aldrig vatten när du rengör produkten, använd endast en torr tygduk. Använd aldrig bensin, ren ben- sin, thinner, alkohol eller liknande. Det kan resultera i missfärgning, deformation eller sprickor.
  • Page 80 FELSÖKNING PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING Enheten blåser eller 1. Påsen är full 1. Töm påsen. finfördelar inte. . Röret är blockerat . Avlägsna blockeringen. . Impellern är blockerad . Avlägsna blockeringen. 4. Smutsig påse 4. Rengör påsen. 5. Trasig påse 5. Ersätt påsen. 6. Påsen är inte stängd 6.
  • Page 81 2000/14/EG i gjordes i enlighet med bilaga V. Uppmätt ljudeffektnivå: 102,5 dB (A) Garanterad ljudeffektnivå: 103 dB (A) Plats och datum för givande av försäkran: Kortenberg, Belgien. Ansvarig person: Yasushi Fukaya, Direktör – Makita Europe N.V. 28.12.2015...
  • Page 82 NORSK (Originalanvisninger) BESKRIVELSE (Fig. 1 og fig. 3) Strøm/hastighets-glidebryter Låseknapp 11 Utsparingsområde Hjelpehåndtak Blåserrør 1 Luftutløp Strømledning Støvsugerrør 1 Spor Ledningsholder Skulderstropp 14 Låseknapp Støvsugerport 10 Pose SPESIFIKASJON Modell EB-1 Spenning 0–0 V Frekvens 0–0 Hz Inngangseffekt 1 0 W Isolasjon Klasse II høy 8 m/s Lufthastighet (Blåser)  m/s...
  • Page 83: Generelle Sikkerhetsregler

    • Operatøren eller brukeren er ansvarlig for ulykker • Ta ut pluggen fra maskinen før eller farer som oppstår for andre personer eller deres vedlikehold eller hvis ledningen er eiendeler. skadet. 3. Klargjøring • Elektriske avfallsprodukter skal ikke • Bruk alltid heldekkende fottøy og langbukser når du kasseres med husholdningsavfall.
  • Page 84 6. Tilleggsregler for blåser/støvsuger • Ikke prøv å reparere redskapet eller få tilgang til interne • Bruk alltid hensiktsmessig vernetøy når du bruker deler. Ta kontakt kun med autoriserte servicesentere. redskapet, for å unngå å skade ansikt, øyne, hender, • Det anbefales å bruke redskapet med en strømaktivert føtter, hode eller hørsel. Bruk vernebriller eller et skillebryter (RCD) med utkoplingsstrøm på...
  • Page 85 STARTE/STOPPE BLÅSEREN/STØVSUGEREN LUFTEVENTILER (fig. 6) • Dekk aldri til lufteventilene. Hold dem fri for hindringer og avfall. De må alltid være rene for at motoren skal • Skyv strøm-/hastighets-glidebryteren for å slå på. ‘1’ kunne kjøles av tilstrekkelig. indikerer at redskapet går i sakte hastighet, og ‘2’ i høy hastighet.
  • Page 86 RENGJØRE OPPSAMLINGSPOSEN INFORMASJON OM VEDLIKEHOLD OG LAGRING • Tøm oppsamlingsposen etter hver bruk for å unngå Før rengjøring eller vedlikehold må du alltid påse at forringelse og blokkering av luftstrømmen, noe som vil strømpluggen er fjernet fra strømforsyningen. Når du er redusere ytelsen til enheten. ferdig med å bruke redskapet, må du alltid kontrollere at •...
  • Page 87 EF/EU-direktiver: 2014/30/EU (2004/108/EF frem til 19.04.2016), 2011/65/EU, 2000/14/EF Prosedyren for samsvarsvurdering, som kreves av direktiv 000/1/EF, var i overenstemmelse med Tillegg V. Målt lydeffektnivå: 102,5 dB (A) Garantert lydeffektnivå: 103 dB (A) Sted og dato for erklæring: Kortenberg, Belgia. Ansvarlig: Yasushi Fukaya, Direktør- Makita Europe N.V. 28.12.2015...
  • Page 88: Tekniset Tiedot

    SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) KUVAUS (Kuva 1 ja kuva 3) Virran/nopeuden liukukytkin Lukituspainike 11 Lovettu alue Apukahva Puhallusputki 1 Ilman ulostulo Virtajohto Murskausputki 1 Ura Johdonpidike Olkahihna 1 Lukituspainike Murskausportti 10 Pussi TEKNISET TIEDOT Malli EB-1 Jännite 0–0 V Taajuus 0–0 Hz Ottoteho 1 0 W Eristys Luokka II suuri 8 m/s Ilman virtausnopeus...
  • Page 89 • Älä koskaan anna ihmisten, jotka eivät tunne näitä • Pyöriviä puhaltimia. Pidä kädet ja ohjeita, käyttää työkalua. Paikalliset määräykset voivat jalat etäällä aukoista, kun kone on rajoittaa käyttäjän ikää. käynnissä. • Älä koskaan käytä työkalua, kun lähistöllä on ihmisiä, etenkin lapsia, tai lemmikkieläimiä.
  • Page 90 6. Puhaltimen/murskaimen lisäturvallisuusohjeita • Käytä vain valmistajan suosittelemia varaosia ja • Käytä aina riittäviä suojavarusteita käyttäessäsi tarvikkeita. työkaluja, jotta vältät kasvojen, silmien, käsien, jalkojen, • Älä yritä korjata työkalua tai päästä käsiksi sen sisäosiin. pään tai kuulon vahingoittumisen. Käytä suojalaseja tai Ota yhteyttä vain valtuutettuihin huoltokeskuksiin.
  • Page 91 PUHALTIMEN/MURSKAIMEN KÄYNNISTYS/ ILMANVAIHTOAUKOT SAMMUTUS (kuva 6) • Älä koskaan peitä ilmanvaihtoaukkoja. Pidä ne vapaina tukkeumista ja roskista. Niiden täytyy olla aina puhtaita • Käynnistä liu’uttamalla virran/nopeuden liukukytkintä. moottorin asianmukaista jäähdytystä varten. ‘1’ tarkoittaa, että työkalu käy pienellä nopeudella, ‘’ suurella nopeudella. VAROITUS: •...
  • Page 92 KERÄYSPUSSIN PUHDISTUS KUNNOSSAPITO- JA SÄILYTYSTIETOJA • Tyhjennä keräyspussi jokaisen käytön jälkeen, jotta sen Varmista aina ennen puhdistamista tai kunnossapitoa, kunto säilyy ja jotta se ei estä ilmavirtaa, mikä alentaisi että virtapistoke on irrotettu pistorasiasta. Kun työkalun yksikön tehoa. käyttö on lopetettu, tarkista aina, että tuote on puhdas ja •...
  • Page 93 EY-/EU-direktiivien olennaiset vaatimukset: 2014/30/EU (2004/108/EY ennen 19.4.2016), 2011/65/EU, 2000/14/EY Direktiivin 000/1/EY vaatima vaatimustenmukai- suusmenettely oli liitteen V mukainen. Mitattu äänitehotaso: 102,5 dB (A) Taattu äänitehotaso: 103 dB (A) Ilmoituksen antopaikka ja päiväys: Kortenberg, Belgia. Vastuuhenkilö: Yasushi Fukaya, johtaja – Makita Europe N.V. 28.12.2015...
  • Page 94: Tehniskie Dati

    LATVIEŠU (Tulkojums no oriģinālvalodas) APRAKSTS (1. un 3. att.) Barošanas/ātruma bīdslēdzis Bloķēšanas poga 11 Ierobotā daļa Palīgrokturis Pūtēja caurule 12 Gaisa izplūde Barošanas vads Mulčēšanas caurule 1 Sprauga Vada turētājs Pleca siksna 14 Bloķēšanas poga Mulčēšanas aizvars 10 Maiss TEHNISKIE DATI Modelis EB-1 Spriegums 0–0 V...
  • Page 95: Vispārīgi Drošības Norādījumi

    2. Apmācība • Rotējoši ventilatori. Netuviniet rokas • Rūpīgi izlasiet visus norādījumus. Iepazīstieties ar un kājas atverēm, ja instruments kontrolierīcēm un pareizu instrumenta lietošanu. darbojas. • Nav pieļaujams, ka ar instrumentu strādā bērni. • Pirms apkopes veikšanas vai • Neļaujiet ar instrumentu strādāt personām, kas bojāta vada gadījumā...
  • Page 96 5. Apkope un uzglabāšana • izmantotu mulčēšanas režīmu, jāuzstāda • Visiem uzgriežņiem, bultskrūvēm un skrūvēm jābūt savākšanas maiss. cieši pieskrūvētiem, lai instruments būtu drošā darba • Nelietojiet instrumentu uz grantētas virsmas ne stāvoklī. mulčēšanas, ne pūšanas režīmā. • Regulāri pārbaudiet, vai instruments nav nodilis vai •...
  • Page 97 • Ievietojiet pūtēja izejas atverē maisa adapteru. Ar • Pārliecinieties, vai maiss ir pareizi piestiprināts un bloķēšanas pogu nostipriniet maisa adapteru. Lai aizvērts ciet (mulčēšanas režīmā). noņemtu maisu, vienkārši nospiediet bloķēšanas pogu • Strādājiet ar pūtēju tikai saprātīgā dienas laikā - un noņemiet maisu.
  • Page 98 BRĪDINĀJUMS: • Lai negūtu smagus ievainojumus, jāvalkā cimdi, lai nesavainotu rokas ar lāpstiņriteņa asmeņiem un citiem asiem priekšmetiem. • Pastumiet barošanas/ātruma bīdslēdzi izslēgtā pozīcijā un nogaidiet, līdz instruments ir pilnībā apstājies. • Atvienojiet instrumentu no barošanas avota. • Noņemiet maisu un pūtēja cauruli vai mulčētāja caurules.
  • Page 99: Problēmu Novēršana

    PROBLĒMU NOVĒRŠANA PROBLĒMA IESPĒJAMAIS CĒLONIS RISINĀJUMS Instruments nepūš vai 1. Maiss ir pilns. 1. Iztukšojiet maisu. nemulčē. . Caurule ir nosprostota. 2. Novērsiet nosprostojumu. 3. Lāpstiņritenis ir nosprostots. 3. Novērsiet nosprostojumu. 4. Maiss ir netīrs. 4. Iztīriet maisu. 5. Maiss ir saplīsis. 5. Nomainiet maisu pret jaunu. 6.
  • Page 100 Direktīvā 2000/14/EK noteiktā atbilstības novērtēšanas procedūra tika veikta saskaņā ar V pielikumu. Novērtētais skaņas jaudas līmenis: 102,5 dB (A) Garantētais skaņas jaudas līmenis: 103 dB (A) Deklarācijas izdošanas vieta un datums: Kortenberg, Beļģija. Atbildīgā persona: Makita Europe N.V. direktors Yasushi Fukaya 28.12.2015...
  • Page 101: Lietuvių Kalba

    LIETUVIŲ KALBA (Originali naudojimo instrukcija) APRAŠAS (1 ir 3 pav.) Maitinimo/greičio slankusis Siurbimo sklendė 10 Maišas jungiklis Fiksavimo mygtukas 11 Rantyta dalis Pagalbinė rankena Pūstuvo vamzdis 1 Oro išleidimo anga Elektros maitinimo laidas Siurbimo vamzdis 13 Prapjova Laido laikiklis Dirželis nešioti per petį 1 Fiksavimo mygtukas SPECIFIKACIJA Modelis EB-1 Įtampa 0–0 V Dažnis...
  • Page 102: Bendrosios Saugos Taisyklės

    • Niekada neleiskite naudotis įrankiu asmenims, • Besisukantys ventiliatoriai. Mašinai nesusipažinusiems su šia instrukcija. Vietos taisyklėse veikiant, rankas ir kojas patraukite gali būti numatytas operatoriaus amžiui taikomas nuo angų. apribojimas. • Niekada nedirbkite įrankiu, kai šalia yra žmonių, ypač • Ištraukite kištuką...
  • Page 103 5. Techninė priežiūra ir laikymas • Įrankio nenaudokite siurbimui, nepritvirtinę surinkimo • Pasirūpinkite, kad visos veržlės, varžtai ir sraigtai maišo. visada būtų užveržti, kad dirbti įrankiu būtų saugu. • Nenaudokite įrankio nei siurbimui, nei pūtimui ant žvyru • Dažnai tikrinkite įrankį, ar jis nesusidėvėjęs ir veikia padengtų...
  • Page 104 • Maišo pereinamąją movą įkiškite į pūstuvo išleidimo • Naudodami prietaisą kaip siurbtuvą, naudokite dirželį angą. Maišo pereinamąją movą užfiksuokite fiksavimo nešioti per petį. mygtuku. Norėdami nuimti maišą, tiesiog paspauskite • Maišas turi būti tinkamai pritvirtintas ir uždarytas fiksavimo mygtuką ir nuimkite maišą. (Žr. 4 pav.) užtrauktuku (kai prietaisas...
  • Page 105: Techninė Priežiūra

    ELEKTROS MAITINIMO LAIDO TECHNINĖ ĮSPĖJIMAS! PRIEŽIŪRA • Siekdami išvengti sunkios traumos, visada mūvėkite Jei reikia pakeisti elektros maitinimo laidą, jį darbą turi pirštines, kad apsisaugotumėte nuo mentračio menčių atlikti įgaliotas techninės priežiūros centras, kad būtų ir kitų aštrių daiktų. išvengta pavojaus saugai. •...
  • Page 106 GEDIMŲ PAIEŠKA IR ŠALINIMAS TRIKTIS GALIMA PRIEŽASTIS SPRENDIMAS Prietaisas nepučia arba 1. Pilnas maišas 1. Ištuštinkite maišą. nesiurbia. 2. Užsikimšęs vamzdis 2. Pašalinkite užkamšą. 3. Užsikimšęs mentratis 3. Pašalinkite užkamšą. . Nešvarus maišas 4. Išvalykite maišą. 5. Suplyšęs maišas 5. Pakeiskite maišą. 6.
  • Page 107 Tik Europos šalims EB atitikties deklaracija Mes, gamintojai „Makita Europe N.V.“ Įmonės adresas: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgija Įgaliojame Yasushi Fukaya parengti techninę bylą ir savo išskirtine atsakomybe deklaruojame, kad gaminys (-iai): Žymuo: Elektrinis pūstuvas Tipo (-ų) žymuo: EB-165 Atitinka visas galiojančias 2006/42/EB nuostatas...
  • Page 108: Tehnilised Andmed

    EESTI (Originaaljuhend) KIRJELDUS (Jn 1 ja jn 3) Toite/kiiruse liuglüliti Lukustusnupp 11 Sakk Käepide Puhuritoru 12 Õhu väljalaskeava Toitejuhe Multšeritoru 1 Pilu Juhtmehoidik Õlarihm 1 Lukustusnupp Multšeriava kate 10 Kott TEHNILISED ANDMED Mudel EB-1 Võrgupinge 0–0 V Võrgusagedus 0–0 Hz Tarbitav võimsus 1 0 W Isolatsioon Klass II kiire 8 m/s...
  • Page 109 • Õnnetuste ning teiste isikute või nende vara ohustamise • Eemaldage pistik masina küljest korral vastutab tööriista kasutaja. enne hooldamist või juhul kui juhe 3. Ettevalmistamine on kahjustunud. • Kandke tööriista kasutamisel alati tugevaid jalatseid ja • Elektritoodete jäätmeid ei tohiks pikki pükse.
  • Page 110 6. Täiendavad lehepuhuri/multšeri • Kasutage tööriista ainult käesolevas juhendis toodud ettevaatusabinõud otstarbel. • Kandke tööriista kasutamisel alati sobivaid kaitserõivaid, • Kontrollige regulaarselt kruvide pingust. et vältida näo, silmade, käte, jalgade ja pea vigastamist • Kasutage ainult tootja soovitatud varuosi ja tarvikuid. ning kuulmise kahjustamist. Kasutage kaitseprille •...
  • Page 111 • Ühendage pikendusjuhtme pesaga seadme pistikuga. • Veenduge, et multšeriava kate on kindlalt suletud ja lukustatud. LEHEPUHURI/MULTŠERI KÄIVITAMINE/ ÕHUAVAD SEISKAMINE (jn 6) • Ärge katke kunagi õhuavasid kinni. Veenduge, • Sisselülitamiseks libistage toite/kiiruse liuglülitit. „1” et need on takistustest ja prahist puhtad. Mootori näitab, et tööriist töötab aeglasel kiirusel ja „2”...
  • Page 112 HOOLDUS- JA HOIUSTAMISTEAVE • Hoiustage toodet alati kuivas kohas ja kaitske toitejuhet kahjustuste eest. Veenduge alati enne puhastamist või mis tahes hool- dustööde alustamist, et toitejuhe on vooluvõrgust eralda- KOGUMISKOTI TÜHJENDAMINE tud. Kui olete tööriista kasutamise lõpetanud, veenduge, • Tühjendage kogumiskott pärast iga kasutuskorda, et et see on tolmust ja prahist puhas.
  • Page 113 19.04.2016), 2011/65/EL, 2000/14/EÜ Vastavusele hindamise protseduur, mida nõuab direktiiv 000/1/EÜ, teostati vastavalt lisa V nõuetele. Mõõdetud helivõimsuse tase: 102,5 dB (A) Garanteeritud helivõimsuse tase: 103 dB (A) Deklareerimiskoht ja -aeg: Kortenberg, Belgia. Vastutav isik: Yasushi Fukaya, direktor – Makita Europe N.V. 28.12.2015...
  • Page 114: Dane Techniczne

    POLSKI (Oryginalna instrukcja) OPIS (rys. 1 i rys. 3) Przełącznik suwakowy Pokrywa zbierania 10 Worek zasilania/prędkości Przycisk blokady 11 Obszar z karbami Dodatkowy uchwyt Rura dmuchawy 1 Wylot powietrza Przewód zasilający Rura zbieraka 1 Rowek Uchwyt przewodu Pasek na ramię 1 Przycisk blokady DANE TECHNICZNE Model EB-1 Napięcie 0–0 V Częstotliwość 0–0 Hz Moc pobierana 1 0 W...
  • Page 115: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    • Przed użyciem narzędzia należy uważnie przeczytać • Otwór zasysania grozi wszystkie instrukcje użytkowania i bezpieczeństwa. niebezpieczeństwem. wolno Należy zwrócić szczególną uwagę na wszystkie części zbliżać rąk i stóp do otworów, gdy niniejszej instrukcji, które są opatrzone ostrzegawczymi urządzenie pracuje. symbolami i wskazówkami.
  • Page 116 • Jeśli przewód zostanie uszkodzony podczas • Nie należy używać narzędzia w pobliżu ludzi, szczegól- użytkowania narzędzia, należy go natychmiast odłączyć nie dzieci oraz w pobliżu zwierząt domowych. Należy od zasilania. NIE WOLNO DOTYKAĆ PRZEWODU wyłączyć narzędzie, jeśli się do niego zbliżą. Podczas PRZED JEGO ODŁĄCZENIEM OD ZASILANIA.
  • Page 117 • Zaleca się zasilanie narzędzia wyłącznikiem • Podłączyć gniazdo przewodu przedłużeniowego do różnicowoprądowym o prądzie załączającym nie wtyczki narzędzia. wyższym niż 30 mA. URUCHAMIANIE/ZATRZYMYWANIE DMUCHAWY/ MONTAŻ ZBIERAKA (rys. 6) • Aby włączyć narzędzie, należy przesunąć przełącznik suwakowy zasilania/prędkości. ‘1’ oznacza niską ROZPAKOWANIE prędkość...
  • Page 118 • Można oszczędzać wodę, stosując do czyszczenia • Ponownie założyć rurę dmuchawy lub rury zbieraka i dmuchawy mechaniczne zamiast węży w wielu różnych worek. miejscach, takich jak rynienki ściekowe, sita, tarasy, • Podłączyć narzędzie do źródła zasilania. ruszty, ganki i ogrody. • Należy uważać na dzieci, zwierzęta domowe, otwarte KONSERWACJA okna oraz świeżo umyte samochody i kierować...
  • Page 119: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Urządzenie nie dmucha 1. Pełny worek 1. Opróżnić worek. ani nie zbiera odpadków. . Zator w rurze 2. Usunąć zator. . Zablokowany wirnik 3. Usunąć zator. . Zanieczyszczony worek 4. Oczyścić worek. . Rozdarty worek 5. Wymienić worek. 6. Odpięty worek 6. Dokładnie zapiąć worek. 7.
  • Page 120 Dotyczy tylko krajów europejskich Deklaracja zgodności WE My jako producent: Makita Europe N.V. Adres firmy: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia Upoważniamy pana Yasushi Fukaya do opracowania dokumentacji technicznej i wydania oświadczenia na naszą wyłączną odpowiedzialność, że produkt(y) Opis: Dmuchawa Elektryczna Oznaczenie typu (typów): EB-165...
  • Page 121: Műszaki Adatok

    MAGYAR (Eredeti útmutató) LEÍRÁS (1. és 3. ábra) Tápellátás/fordulatszám Aprítógarat 10 Zsák tolókapcsoló Reteszelő gomb 11 Rovátkált terület Segédfogantyú Fúvócső 12 Levegőkimenet Tápkábel Aprítócső 13 Nyílás Kábelrögzítő Vállszíj 14 Reteszelő gomb MŰSZAKI ADATOK Modell EB-1 Feszültség 0–0 V Frekvencia 0–0 Hz Bemenő teljesítmény 1 0 W Szigetelés II.
  • Page 122: Általános Biztonsági Szabályok

    • A szerszámot csak az utasításokat ismerő személyek • selejtezni kívánt elektromos üzemeltethetik. A szerszámot használó személy élet- szerszámokat szabad korát helyi vagy országos szabályok korlátozhatják. háztartási hulladékba helyezni. Ahol • A szerszámot személyek, háziállatok és különösen lehetséges, a szerszámot adja le gyermekek közelében használni tilos.
  • Page 123 • A szerszámot használaton kívül tartsa száraz helyen, • A szerszámot használaton kívül tartsa száraz, gyerme- elzárva vagy magasan felfüggesztve, hogy gyermekek kek számára nem hozzáférhető helyen. ne férhessenek hozzá. • Használat után a szerszámot húzza ki a konnektorból, és vizsgálja át. Ha bármilyen rendellenességet észlel, 6.
  • Page 124 VÁLLSZÍJAS ZSÁK FELSZERELÉSE (4. ábra) • A zajcsökkentés érdekében egyszerre lehetőleg ne használjon több szerszámot. • A szerszámot kézben tartva állítsa be a hosszúságot a • Ha mód van rá, a zajcsökkentés érdekében a szerszá- kezelő méretének megfelelően. A kiengedéshez húzza meg a fület, a szorításhoz húzza meg a szíjat.
  • Page 125 • Szerelje le a fúvócsövet, illetve az aprítócsövet és a zsákot. • Óvatosan távolítsa el a forgó pengék útjában vagy a csőben lévő anyagot. Ellenőrizze a pengék épségét. A pengéket kézzel átforgatva ellenőrizze, hogy teljesen megszűnt-e az akadály. • Szerelje vissza a fúvócsövet, illetve az aprítócsövet és a zsákot.
  • Page 126 HIBAELHÁRÍTÁS HIBA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS A szerszám nem aprít 1. Megtelt a zsák 1. Ürítse ki a zsákot. vagy nem fúvat. 2. Eldugult a cső 2. Szüntesse meg az eldugulást. . Elakadt a forgó penge 3. Szüntesse meg az eldugulást. 4. Szennyezett zsák 4. Tisztítsa meg a zsákot. 5.
  • Page 127 2011/65/EU és 2000/14/EK. A megfelelőségnek a 2000/14/EK jelű irányelv szerinti megállapítását az V. függelék szerint végeztük. Mért zajszint: 102,5 dB (A) Garantált zajszint: 103 dB (A) A nyilatkozattétel helye és ideje: Kortenberg, Belgium. Felelős személy: Yasushi Fukaya, igazgató – Makita Europe N.V. 28.12.2015...
  • Page 128: Technické Údaje

    SLOVENSKY (Pôvodný návod) POPIS (Obr. 1 a Obr. 3) Posuvný prepínač napájania/ Mulčovací uzáver 10 Vrecko rýchlosti Zaisťovacie tlačidlo 11 Drážkovaná časť Pomocná rukoväť Rúrka dúchadla 1 Vývod vzduchu Napájací kábel Rúrka vysávača a drviča lístia 1 Slot Príchytka kábla Remienok na rameno 14 Zaisťovacie tlačidlo TECHNICKÉ...
  • Page 129: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    • Všetky výstrahy a pokyny uchovajte pre použitie v • Otáčavé ventilátory. Počas činnosti budúcnosti. stroja sa nepribližujte rukami a 2. Školenie nohami k otvorom. • Pozorne si prečítajte pokyny. Oboznámte sa s ovládacími • Odpojte zástrčku od stroja pred prvkami a správnym používaním zariadenia. údržbou alebo v prípade poškodenia •...
  • Page 130 • Nikdy nesmerujte prúd vzduchu s úlomkami na • Neobsluhujte toto zariadenie s dlhými rozpustenými okoloidúcich. vlasmi ani voľne visiacou bižutériou. Dlhé vlasy si • Zariadenie by sa malo napájať prostredníctvom zviažte dozadu a odstráňte voľne visiacu bižutériu. prúdového chrániča s vypínacím prúdom nie viac ako •...
  • Page 131 TIPY NA POUŽÍVANIE ZARIADENIA (Obr. 7) • Vložte “klinovitý” výstupok rúrky vysávača a drviča lístia do zadnej spony. (Pozrite si Obr. 2.2.) Vložte “hákovitý” • Pred spustením zariadenia sa uistite, že zariadenie výstupok rúrky vysávača a drviča lístia do prednej nie je namierené...
  • Page 132 OBSLUHA ZARIADENIA AKO VYSÁVAČA A LIKVIDÁCIA DRVIČA LÍSTIA (voliteľné príslušenstvo) Opotrebované elektrické zariadenia by Pevne uchopte zariadenie, nakloňte rúrky vysávača a sa nemali likvidovať spolu s komunálnym drviča lístia (5–10 cm) a na zber ľahkých úlomkov použite odpadom. Recyklujte ich tam, kde sú k dis- pohyb zo strany na stranu.
  • Page 133: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE Zariadenie nefúka ani 1. Vrecko je plné 1. Vyprázdnite vrecko. nesaje a nedrví. 2. Zablokovaná rúrka 2. Odstráňte zablokovanie. . Zablokované lopatkové koleso 3. Odstráňte zablokovanie. ventilátora 4. Znečistené vrecko 4. Vyčistite vrecko. . Roztrhnuté vrecko 5. Vymeňte vrecko. . Nezazipsované vrecko 6.
  • Page 134 Len pre európske krajiny Vyhlásenie o zhode v rámci ES Naša spoločnosť, ako výrobca: Makita Europe N.V., firemná adresa: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgicko Týmto oprávňujeme Yasushi Fukaya na zostavenie technického súboru a vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že výrobok(ky);...
  • Page 135 ČESKY (Originální návod) POPIS (obr. 1 a obr. 3) Posuvný přepínač napájení/ Mulčovací otvor 10 Pytel rychlosti Uzamykací tlačítko 11 Drážky Pomocná rukojeť Hubice foukače 1 Odvod vzduchu Napájecí šňůra Mulčovací hubice 13 Štěrbina Držák šňůry Ramenní popruh 14 Uzamykací tlačítko SPECIFIKACE Model EB-1...
  • Page 136 3. Příprava • Použité elektrické spotřebiče • Při práci se zařízením vždy noste pevnou obuv a dlouhé by se neměly vyhazovat spolu kalhoty. s komunálním odpadem. Pokud • Oblékejte se rozumně - Nenoste volné oblečení nebo je to možné, recyklujte. O rady šperky.
  • Page 137 6. Dodatečná bezpečnostní pravidla • Používejte jen náhradní díly a doplňky doporučené foukač/mulčovač výrobcem. • Při práci se zařízením vždy noste adekvátní ochranné • Nesnažte se zařízení opravovat nebo sahat na oblečení, aby nemohlo dojít ke zranění obličeje, vnitřní části. Kontaktujte pouze autorizovaná servisní očí, rukou, nohou, hlavy nebo sluchu.
  • Page 138 POZNÁMKA: • Zapojte samičí konec prodlužovací šňůry do zástrčky jednotky. • Ujistěte se, že mulčovací otvor je zcela zavřený a uzamčený. NASTARTOVÁNÍ/VYPNUTÍ FOUKAČE/ VĚTRACÍ OTVORY MULČOVAČE (obr. 6) • Větrací otvory nikdy nezakrývejte. Udržujte je volné • Pro zapnutí přepněte posuvný přepínač napájení/ry- bez překážek a smetí.
  • Page 139: Odstraňování Problémů

    INFORMACE O ÚDRŽBĚ A SKLADOVÁNÍ • Produkt vždy ukládejte na suchém místě, tak aby nemohlo dojít k poškození kabelu. Před čištěním nebo jakoukoli údržbou vždy zkontrolujte, že napájecí šňůra je vytažena ze zásuvky. Když skončíte ČIŠTĚNÍ SBĚRNÉHO PYTLE s používáním zařízení, vždy se ujistěte, že zařízení je •...
  • Page 140 2011/65/EU, 2000/14/ES Postup posuzování shody vyžadovaný směrnicí 2000/14/ ES byl v souladu s přílohou V. Naměřená hladina akustického výkonu: 102,5 dB (A) Zaručená hladina akustického výkonu: 103 dB (A) Místo a datum prohlášení: Kortenberg, Belgie. Odpovědná osoba: Yasushi Fukaya, ředitel – Makita Europe N.V. 28.12.2015...
  • Page 141 SLOVENSKO (Prevod originalnih navodil) OPIS (slika 1 in slika 3) Drsno stikalo za vklop/hitrost Zaklepni gumb 11 Območje z zarezami Pomožna ročica Cev puhalnika 1 Izhod za zrak Napajalni kabel Cev mulčerja 13 Reža Držalo za kabel Ramenski pas 1 Zaklepni gumb Loputa za mulčanje 10 Vreča SPECIFIKACIJA Model EB-1 Napetost 0–0 V...
  • Page 142: Splošna Varnostna Pravila

    • Ko so v bližini ljudje, še posebej otroci ali domače živali, • Vrteči se ventilatorji. Rok in nog orodje prenehajte uporabljati. približujte odprtinam • Upravljavec oz. uporabnik je odgovoren za nesreče delovanjem stroja. ali nevarnosti, ki se dogodijo drugim ljudem ali njihovi lastnini.
  • Page 143 • Električna orodja hranite v zaprtem prostoru - Ko orodja • Orodje uporabljajte samo v skladu z navodili v tem ne uporabljajte, ga je treba hraniti v zaprtem, suhem priročniku. prostoru na visokem ali zaklenjenem mestu izven • Redno preverjajte, ali so vijaki priviti. dosega otrok.
  • Page 144 • Bodite pozorni na otroke, domače živali, odprta okna DELOVANJE ali sveže oprane avtomobile in nesnago varno spihajte proč. PRIKLOP NAPAJALNEGA KABLA (sl. 5) • Po uporabi puhalnikov in druge opreme za seboj • Z držalom za kabel pritrdite podaljševalni kabel na počistite.
  • Page 145 VZDRŽEVANJE OPOZORILO: • Izdelka nikoli ne čistite z vodo, temveč samo s suho krpo. Nikoli ne uporabljajte bencina, benzena, razredčila, alkohola ipd. Pojavijo se lahko razbarvanja, defomracije ali razpoke. • Pred čiščenjem ali pregledom izdelka ga izključite in odklopite iz električnega omrežja. •...
  • Page 146: Odpravljanje Napak

    ODPRAVLJANJE NAPAK TEŽAVA MOŽEN VZROK REŠITEV Enota ne piha ali mulča. 1. Polna vreča 1. Izpraznite vrečo. . Zamašena cev . Odstranite blokado. . Blokirano pogonsko kolo . Odstranite blokado. 4. Umazana vreča 4. Očistite vrečo. 5. Raztrgana vreča 5. Zamenjajte vrečo. 6. Odprta zadrga na vreči 6.
  • Page 147 Postopek ocene skladnosti, ki ga zahteva Direktiva 2000/14/ES, je bil izveden v skladu s Prilogo V. Izmerjena raven zvočnega hrupa: 102,5 dB (A) Zagotovljena raven zvočnega hrupa: 103 dB (A) Kraj in datum izjave: Kortenberg, Belgija. Odgovorna oseba: Yasushi Fukaya, direktor – Makita Europe N.V. 28.12.2015...
  • Page 148 SHQIP (Udhëzimet origjinale) PËRSHKRIMI (Fig. 1 dhe Fig. 3) Çelësi me rrëshqitje i energjisë/ Hyrja e thithjes 10 Çanta shpejtësisë Butoni i kyçjes 11 Zona e dhëmbëzuar Doreza mbështetëse Tubi i fryrësit 12 Shkarkimi i ajrit Kordoni i rrymës Tubi i thithjes 1 Vrima Mbajtësja e kordonit Rripi i supit 14 Butoni i kyçjes SPECIFIKIMI...
  • Page 149 2. Trajnimi • Ventilatorë rrotullues. Mbajini duart • Lexojini udhëzimet me kujdes. Familjarizohuni me dhe këmbët jashtë vrimave ndërsa komandat dhe përdorimin e duhur të mjetit. makineria është në funksionim. • Kurrë mos lejoni që fëmijët të përdorin mjetin. • Kurrë mos lejoni që personat e pamësuar me udhëzi- •...
  • Page 150 5. Mirëmbajtja dhe magazinimi • Mos e përdorni mjetin në modalitet thithjeje ose fryrjeje • Mbajini të gjitha dadot, bulonat dhe vidhat të shtrënguara mbi sipërfaqe me zhavorr. fort dhe sigurohuni që mjeti të jetë në gjendje pune të • Përdoreni mjetin vetëm gjatë ditës me dritë ose me dritë sigurt.
  • Page 151 • Futni përshtatësin e çantës në prizën e ajërfryrësit. • Përdorni rripin e supit kur e përdorni këtë mjet si Bllokojeni përshtatësin e çantës me butonin e bllokimit. thithës. Për të hequr çantën, thjesht shtypni butonin e bllokimit • Sigurohuni se çanta është instaluar si duhet dhe mbyl- dhe hiqni çantën. (Shikoni te Fig. .) lur me zinxhir (kur përdoret si thithës).
  • Page 152 PASTRIMI I NJË TUBI/HELIKE TË BLLOKUAR MIRËMBAJTJA E KORDONIT TË RRYMËS Nëse kordoni i rrymës duhet të zëvendësohet, kjo duhet PARALAJMËRIM: të kryhet nga një qendër shërbimi e autorizuar për të • Për të shmangur plagosje personale serioze, sigurohuni shmangur një rrezik sigurie. se mjeti është...
  • Page 153: Zgjidhja E Problemeve

    ZGJIDHJA E PROBLEMEVE PROBLEMI SHKAKU I MUNDSHËM ZGJIDHJA Mjeti nuk fryn ose thith 1. Çanta është plot 1. Boshatiseni çantën. ajër. . Tubi është bllokuar 2. Pastrojeni bllokimin. . Helika e bllokuar 3. Pastrojeni bllokimin. . Çanta është e ndotur 4. Pastrojeni çantën. . Çanta është e grisur 5. Zëvendësojeni çantën. . Çanta është e hapur . Mbylleni çantën me zinxhir. 7.
  • Page 154 19.04.2016), 2011/65/BE, 2000/14/KE Procedura e vlerësimit të pajtueshmërisë që kërkohet nga Udhëzimi 2000/14/KE qe në pajtim me Shtojcën V. Niveli i matur i fuqisë së zhurmës: 102,5 dB (A) Niveli i garantuar i fuqisë së zhurmës: 103 dB (A) Vendi dhe data e deklaratës: Kortenberg, Belgjikë. Personi përgjegjës: Yasushi Fukaya, drejtor – Makita Europe N.V. 28.12.2015...
  • Page 155 БЪЛГАРСКИ (Ръководство за експлоатация) ОПИСАНИЕ (Фиг. 1 и Фиг. 3) Ключ-плъзгач за захранване/ Отвор за дробене 10 Торба скорост Бутон за заключване 11 Зъб Допълнителна дръжка Тръба на духалката 12 Изход за въздух Захранващ кабел Тръба на дробилката 13 Отвор Държач...
  • Page 156 • Инструментът трябва да се свързва само към • Въртящи се витла. Пазете ръцете захранване с волтаж, еднакъв с означения на и краката си от отворите, докато информационната табелка, и може да работи машината работи. само с еднофазно променливотоково захранване. Инструментът...
  • Page 157 • Използвайте уреда само на дневна или на добра • Поддържайте всички отвори за входящ въздух и изкуствена светлина. тръбата на духалката чисти от прах, влакна, косми • Не се протягайте и винаги запазвайте равновесие и или други материали, които могат да намалят положението...
  • Page 158 Уредът има няколко компонента, които не са ВАЖНО: предварително сглобени. За да ги сглобите, • В режим на дробилка (с допълнителните аксесоари) направете следното: духалката ТРЯБВА да бъде включена на висока скорост. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • За да се избегнат сериозни телесни повреди, ПРАВИЛНО...
  • Page 159: Поддръжка И Съхранение

    • Почиствайте след като използвате духалката и друго • Внимателно отстранете всички материали, които оборудване. Изхвърлете отпадъците по подходящ блокират тръбата или витлото. Инспектирайте начин. лопатките, за да се уверите, че не са повредени. Завъртете витлото с ръка, за да се уверите, че БЕЛЕЖКА: задръстването...
  • Page 160: Отстраняване На Неизправности

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ПРОБЛЕМ ВЕРОЯТНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Уредът не духа или не 1. Торбата е пълна 1. Изпразнете торбата. дроби. 2. Задръстена тръба 2. Отстранете задръстването. 3. Блокирало витло 3. Отстранете задръстването. 4. Мръсна торба 4. Изтупайте торбата. 5. Скъсана торба 5.
  • Page 161 Само за Европа ЕО декларация за съответствие В качеството си на производител ние: Makita Europe N.V. Адрес на управление: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Белгия Упълномощаваме Yasushi Fukaya да състави техническото досие и да декларира от наше име, че продукта: Наименование: Електрическа...
  • Page 162 HRVATSKI (Izvorne upute) OPIS (Slika 1 i slika 3) Klizni prekidač za napajanje/ Vratašca za malčiranje 10 Vreća brzinu Gumb za zaključavanje 11 Dio s urezima Pomoćna ručka Cijev puhalice 1 Odvod zraka Kabel za napajanje Cijev malčera 1 Utor Držač kabela Vrpca za nošenje preko ramena 14 Gumb za zaključavanje SPECIFIKACIJA Model...
  • Page 163 • Operater ili korisnik je odgovoran za nezgode ili opas- • Skinite utikač stroja prije nosti koje se dogode drugim ljudima ili njihovoj imovini. održavanja ili ako je kabel oštećen. 3. Priprema • Dok rukujete alatom, uvijek nosite čvrstu obuću i duge •...
  • Page 164 • Ugasite motor i isključite napajanje kad se alat ne SASTAVLJANJE koristi, ostavi bez nadzora, kad se čisti, premješta s jednog mjesta na drugo ili kad se produžni kabel RASPAKIRAVANJE zapetlja ili ošteti. • Pažljivo izvadite proizvod i sav pribor iz kutije. •...
  • Page 165 • Za isključivanje pogurajte prekidač na ‘0’. UPOZORENJE: VAŽNO: • Kako biste izbjegli ozbiljnu ozljedu, nemojte nositi • Dok je u načinu rada malčiranja (dodatni pribor), pu- široku odjeću ili predmete kao što su šalovi, rese, lanci, halica MORA biti u položaju velike brzine. kravate itd.
  • Page 166: Rješavanje Problema

    ODLAGANJE ODRŽAVANJE KABELA ZA NAPAJANJE Ako kabel za napajanje treba zamijeniti, to mora izvršiti Otpadni električni proizvodi ne bi se trebali ovlašteni servisni centar kako bi se izbjegao sigurnosni odlagati zajedno s kućanskim otpadom. rizik. Reciklirajte gdje za to postoje pogoni. Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti Savjet za recikliranje potražite kod lokalnih Dolmar servisni centar kako bi se izbjegla opasnost.
  • Page 167 Samo za europske zemlje EZ Izjava o sukladnosti Mi kao proizvođači: Makita Europe N.V. sa sjedištem u Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgija ovlašćujemo Yasushija Fukayu za sastavljanje tehničke datoteke i pod vlastitom isključivom odgovornošću izjavljujemo da proizvod (i); Oznaka: Električna puhalica...
  • Page 168 МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства) ОПИС (Сл. 1 и Сл. 3) Копче на лизгање за Отвор за смукање 10 Вреќа напојување/брзина Копче за заклучување 11 Област со жлебови Дополнителна рачка Цевка на дувалката 12 Одвод на воздух Кабел за струја Цевка на смукалката 13 Отвор...
  • Page 169 • Алатот треба да биде поврзан само со струја со напон • Опасен отвор за полнење. кој е еднаков на напонот наведен на плочката со Дланките и стапалата држете ги името и може да се користи само еднофазна струја. понастрана од отворите додека Алатот...
  • Page 170 • Со алатот ракувајте само при дневна светлина или • Одржувајте ги чисти сите доводи на воздух од при добро вештачко осветлување. прашина, влакна, коса и друг материјал кои можат • Не истегнувајте се и секогаш одржувајте ја вашата да го намалат протокот на воздух. рамнотежа.
  • Page 171 Алатот се испорачува со одредени делови кои ВАЖНО: не се составени. За да ги составите, постапете на • Кога е во режим на смукање (незадолжителен следниот начин: додаток), дувалката МОРА да биде поставена во голема брзина. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: • За да спречите...
  • Page 172 • Внимавајте на децата и домашните миленици, • Внимателно отстранете го материјалот што ја отворените прозорци или свежо измиените блокира цевката или вентилаторот. Проверете ги автомобили и внимателно издувајте го настрана перките за да видите дали се оштетени. Вртете ги отпадот.
  • Page 173: Решавање Проблеми

    РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМИ ПРОБЛЕМ МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Алатот не дува или не 1. Полна вреќа 1. Испразнете ја вреќата. смука. 2. Блокирана цевка 2. Исчистете ја блокадата. 3. Блокиран вентилатор 3. Исчистете ја блокадата. 4. Нечиста вреќа 4. Исчистете ја вреќата. 5.
  • Page 174 бара согласно Директивата 2000/14/ЕЗ е во согласност со Анекс V. Измерено ниво на звучна моќност: 102,5 dB (A) Гарантирано ниво на звучна моќност: 103 dB (A) Место и датум на давање на изјавата: Kortenberg, Белгија. Одговорно лице: Yasushi Fukaya, Директор – Makita Europe N.V. 28.12.2015...
  • Page 175: Date Tehnice

    ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) DESCRIERE (Fig. 1 şi Fig. 3) Comutator culisant de pornire/ Grilă de protecţie pentru tocare 10 Sac oprire/viteză Buton de blocare 11 Zonă canelată Mâner suplimentar Tub pentru suflare 12 Ieşire aer Cablu de alimentare Tub pentru tocare 13 Fantă Suport pentru cablu Curea de umăr 1 Buton de blocare DATE TEHNICE Model EB-1 Tensiune...
  • Page 176 • Păstraţi toate avertismentele şi instrucţiunile pentru a le • Palete în mişcare. Nu ţineţi mâinile putea consulta ulterior. şi picioarele în apropierea orificiilor 2. Instrucţiuni în timpul funcţionării uneltei. • Citiţi cu atenţie instrucţiunile. Familiarizaţi-vă cu comen- • Deconectaţi cablul de la maşină zile şi utilizarea corectă...
  • Page 177 • Unealta trebuie alimentată prin intermediul unui dis- • Aveţi grijă să nu aspiraţi obiecte aprinse sau care ard pozitiv de curent rezidual cu un curent de decuplare de mocnit, ca de exemplu jar, mucuri de ţigări etc. maximum 0 mA. • Nu încercaţi să aspiraţi obiecte casante din sticlă, plastic, porţelan etc. 5.
  • Page 178 INDICAŢII PENTRU UTILIZARE (Fig. 7) • Introduceţi capătul de fixare al tubului pentru tocare în urechea din spate. (Vezi Fig. 2.2.) Introduceţi capătul • Înainte de a porni motorul, asiguraţi-vă că unealta de blocare (de tip cârlig) al tubului pentru tocare în nu este îndreptată...
  • Page 179 UTILIZAREA CA TOCĂTOR (cu accesoriul ELIMINAREA opţional) Deşeurile de echipamente electrice nu Ţineţi unealta ferm, înclinaţi tuburile de tocare (5–10 cm) trebuie aruncate împreună cu deşeurile şi efectuaţi o mişcare circulară pentru a aduna resturile menajere obişnuite. Reciclaţi-le la centrele uşoare.
  • Page 180: Remedierea Problemelor

    REMEDIEREA PROBLEMELOR PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIERE Unealta nu suflă sau nu 1. Sac plin 1. Goliţi sacul. toacă. . Tub blocat 2. Îndepărtaţi resturile blocate. . Rotor blocat 3. Îndepărtaţi resturile blocate. . Sac murdar 4. Curăţaţi sacul. . Sac rupt 5. Înlocuiţi sacul. . Fermoar deschis 6.
  • Page 181 Numai pentru ţările din Europa Declaraţie de conformitate CE Noi, Makita Europe N.V., cu sediul social în: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, în calitate de producători, îl împuternicim pe Yasushi Fukaya pentru redactarea fişierului tehnic şi declarăm pe proprie răspundere că...
  • Page 182 СРПСКИ (Оригинална упутства) ОПИС (сл. 1 и сл. 3) Клизни прекидач за напајање/ Вратанца усисивача 10 Торба брзину Дугме за закључавање 11 Назубљена површина Помоћни рукохват Цев дувалице 12 Излаз за ваздух Кабл за напајање Цев усисивача 13 Прорез Држач кабла Каиш...
  • Page 183 2. Обука • Ротирајући вентилатори. Руке и • Пажљиво прочитајте упутства. Упознајте се са стопала држите ван отвора док контролама и правилном употребом алата. машина ради. • Никада немојте да дозволите деци да користе алат. • Никада немојте да дозволите особама које нису •...
  • Page 184 5. Одржавање и складиштење • Немојте да дозволите да алат покупи било које • Све навртке, вијке и завртње одржавајте затегнутим гореће или тињајуће материјале као што су пепео, да бисте осигурали безбедно радно стање. остаци цигарета, итд. • Често проверавајте алат на знаке хабања или •...
  • Page 185 • Убаците квачицу на „клинастом“ крају цеви усисивача УПОЗОРЕЊЕ: у стражњу квачицу. (Погледај слику 2.2.) Гурните • Ради спречавања озбиљне повреде или оштећења квачицу на „закривљеном“ крају на цеви усисивача јединице, постарајте се да цеви дувалице и цеви у предњу квачицу. (Погледај слику 2.3.) Притисните усисивача...
  • Page 186 РУКОВАЊЕ ДУВАЛИЦОМ ОДЛАГАЊЕ Држите дувалицу чврсто. Померајте са стране на Електрични отпад не треба одлагати страну тако да је млазница десетак центиметара заједно са кућним отпадом. Рециклирајте изнад земље или пода. Лагано померајте јединицу тамо где постројења постоје. Проверите напред, држећи нагомилани отпад испред вас. Већина код...
  • Page 187: Решавање Проблема

    РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА ПРОБЛЕМ МОГУЋИ УЗРОК РЕШЕЊЕ Јединица неће да 1. Кеса је пуна 1. Испразните кесу. издувава или да 2. Блокирана цев 2. Уклоните блокаду. обавља усисавање. 3. Блокирани ротор 3. Уклоните блокаду. 4. Прљава кеса 4. Очистите кесу. 5. Поцепана кеса 5.
  • Page 188 према директиви 2000/14/EЗ је била у складу са додатком V. Измерени ниво јачине звука: 102,5 dB (A) Гарантовани ниво јачине звука: 103 dB (A) Место и датум изјаве: Kortenberg, Белгија. Одговорна особа: Yasushi Fukaya, директор – Makita Europe N.V. 28.12.2015...
  • Page 189: Технические Характеристики

    РУССКИЙ (Оригинальная инструкция) ОПИСАНИЕ (Рис. 1 и Рис. 3) Ползунковый переключатель Кнопка фиксации 12 Выпускное отверстие для питания/скорости Труба воздуходувки воздуха Вспомогательная рукоятка Труба всасывателя 13 Прорезь Шнур питания Наплечный ремень 14 Кнопка фиксации Держатель шнура 10 Мешок Заслонка всасывателя 11 Зазубренный...
  • Page 190: Общие Правила Безопасности

    • Пожалуйста, внимательно прочитайте все правила • Опасность попадания в техники безопасности и инструкции по эксплуатации отверстие. Держите руки и ноги на перед началом использования этого изделия. расстоянии от отверстий во время Пожалуйста, обратите особое внимание на те работы машины. разделы...
  • Page 191 4. Функционирование • Не работайте с инструментом около людей, особенно • Всегда направляйте кабель назад от инструмента. детей, или животных. Выключайте его, если они • Если шнур повредится во время использования, слишком приближаются. При использовании немедленно отсоедините шнур от источника инструмента...
  • Page 192 ПРИМЕЧАНИЕ: • Регулярно проверяйте, закручены ли винты. • Используйте только запасные части • Может потребоваться удалить трубу воздуходувки и принадлежности, рекомендованные или трубы всасывателя, чтобы очистить производителем. заблокированную трубу или крыльчатку. • Не пытайтесь ремонтировать инструмент или УСТАНОВКА МЕШКА С НАПЛЕЧНЫМ РЕМНЕМ получить...
  • Page 193: Техническое Обслуживание

    РАБОТА В КАЧЕСТВЕ ВСАСЫВАТЕЛЯ • Крепко держите переднюю и заднюю рукоятки или захваты. (дополнительная принадлежность) • Для уменьшения опасности потери слуха, связанной Крепко держите инструмент, наклонив трубы с уровнем(ями) шума, требуется защита для всасывателя (5–10 см), и используйте подметающие органов слуха. движения, чтобы...
  • Page 194: Устранение Неисправностей

    УТИЛИЗАЦИЯ • Не используйте растворители для чистки инструмента. Использованные электрические изделия • Храните инструмент в сухом месте вне досягаемости нельзя выкидывать вместе с бытовыми детей. отходами. Пожалуйста, сдавайте их на повторную переработку, где для этого УХОД ЗА ШНУРОМ ПИТАНИЯ есть условия. Обратитесь в местные Если...
  • Page 195 Только для европейских стран Сертификат соответствия ЕС Производители: Makita Europe N.V. Рабочий адрес: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Бельгия уполномочиваем Yasushi Fukaya для составления файла технических данных и заявляем со всей нашей ответственностью, что изделие(я); Наименование: Электрическая Воздуходувка Обозначение типа(ов): EB-165 Удовлетворяет...
  • Page 196: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) ОПИС (мал. 1 і мал. 3) Повзунковий перемикач Решітка для мульчування 10 Мішок живлення/регулятор швидкості Кнопка блокування 11 Область із виїмкою Допоміжна ручка Трубка повітродувки 12 Випускний отвір для повітря Шнур живлення Трубка для мульчування 13 Паз Фіксатор...
  • Page 197: Загальні Правила Техніки Безпеки

    • Перш ніж користуватися цим виробом, ретельно • Ознайомтеся із вказівками щодо ознайомтеся з усіма вказівками з техніки безпеки техніки безпеки та експлуатації та експлуатації. Особливо уважно слід вивчити у цій брошурі та зберігайте її в всі розділи цього посібника з експлуатації, в яких надійному...
  • Page 198 4. Робота • Вимикайте двигун та відключайте інструмент від • Шнур потрібно завжди тримати позаду інструмента. мережі живлення, якщо він не використовується, його • Якщо під час роботи ви випадково пошкодите шнур, залишено без нагляду, ви чистите або переносите слід негайно відключити його від джерела живлення. інструмент...
  • Page 199 • Після користування відключіть інструмент від • Вставте адаптер для мішка у випускний отвір джерела живлення та огляньте його на предмет повітродувки. За допомогою кнопки блокування зношеності та пошкоджень. У разі виникнення зафіксуйте адаптер для мішка. Щоб зняти мішок, найменших сумнівів звертайтеся в уповноважений достатньо...
  • Page 200 ПОРАДИ ЩОДО КОРИСТУВАННЯ КОРИСТУВАННЯ ІНСТРУМЕНТОМ ЯК ІНСТРУМЕНТОМ (мал. 7) ПОВІТРОДУВКОЮ • Не спрямовуйте інструмент на людей або розкидане Міцно тримайте повітродувку. Водіть насадкою з боку сміття перед увімкненням інструмента. в бік на висоті кількох сантиметрів над землею чи • Упевніться, що інструмент перебуває у належному підлогою.
  • Page 201: Усунення Несправностей

    ОЧИЩЕННЯ МІШКА ВІДОМОСТІ ПРО ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ • Мішок слід спорожнювати після кожного ТА ЗБЕРІГАННЯ використання, щоб попередити його зношування та Перш ніж проводити очищення або будь-яке технічне утворення перешкод для потоку повітря, яке, у свою обслуговування, обов’язково відключайте пристрій від чергу, призведе...
  • Page 202 Тільки для країн Європи Декларація про відповідність стандартам ЄС Ми, як виробник: Makita Europe N.V. Адреса компанії: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Бельгія Надаємо Yasushi Fukaya уповноваження складати технічну документацію і з повною відповідальністю заявляємо щодо виробу(ів) таке; Найменування: Електрична повітродувка...
  • Page 204 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EB-165-29L-1215 www.dolmar.com...

Table of Contents