Makita DLX2164X Instruction Manual
Makita DLX2164X Instruction Manual

Makita DLX2164X Instruction Manual

Cordless angle grinder
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Angle Grinder
Meuleuse d'Angle sans Fil
Esmeriladora Angular
Inalámbrica
DGA408
DGA458
DGA508
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DLX2164X

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Angle Grinder Meuleuse d’Angle sans Fil Esmeriladora Angular Inalámbrica DGA408 DGA458 DGA508 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Page 2: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DGA408 DGA458 DGA508 Wheel diameter 100mm (4″) 115mm (4-1/2″) 125mm (5″) Max. wheel thickness 6.4mm (1/4″) Spindle thread M10 x 1.25 5/8″ Rated speed (n) 8,500/min Overall length With battery cartridge 348mm (13-3/4″) BL1815N, BL1820, BL1820B With battery cartridge BL1830, 362mm (14-1/4″) BL1830B, BL1840, BL1840B,...
  • Page 3 Remove any adjusting key or wrench before Under abusive conditions, liquid may be turning the power tool on. A wrench or a key left ejected from the battery; avoid contact. If con- attached to a rotating part of the power tool may tact accidentally occurs, flush with water.
  • Page 4 Wear personal protective equipment. Never place your hand near the rotating acces- Depending on application, use face shield, sory. Accessory may kickback over your hand. safety goggles or safety glasses. As appro- Do not position your body in the area where priate, wear dust mask, hearing protectors, power tool will move if kickback occurs.
  • Page 5 When wheel is binding or when interrupting Do not touch the workpiece immediately after a cut for any reason, switch off the power operation; it may be extremely hot and could tool and hold the power tool motionless until burn your skin. the wheel comes to a complete stop.
  • Page 6: Functional Description

    It will CAUTION: Always install the battery cartridge also void the Makita warranty for the Makita tool and fully until the red indicator cannot be seen. If not, charger. it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.
  • Page 7: Overload Protection

    Indicating the remaining battery Indicating the remaining battery capacity capacity Only for battery cartridges with "B" at the end of the Country specific model number When you turn the tool on, the battery indicator shows the remaining battery capacity. ► 1. Indicator lamps 2. Check button ►...
  • Page 8: Overdischarge Protection

    To prevent the switch lever from being accidentally pulled, a lock-off lever is provided. Blinking To start the tool, pull the lock-off lever toward the opera- tor and then pull the switch lever. To stop the tool, release the switch lever. If the tool does not start, the battery may be overheated.
  • Page 9: Electric Brake

    Electronic torque control function Installing or removing wheel guard (For depressed center wheel, flap The tool electronically detects situations where the disc, flex wheel, wire wheel brush wheel or accessory may be at risk to be bound. In the / abrasive cut-off wheel, diamond situation, the tool is automatically shut off to prevent further rotation of the spindle (it does not prevent wheel)
  • Page 10 ► 1. Wheel guard 2. Bearing box 3. Screw 4. Lever ► 1. Lock nut 2. Depressed center wheel 3. Inner flange 4. Mounting part Pull the lever in direction of the arrow. Then tighten the wheel guard with fastening the screw. Be sure to tighten To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so the screw securely.
  • Page 11: Operation

    Installing or removing abrasive disc OPERATION Optional accessory WARNING: It should never be necessary to NOTE: Use sander accessories specified in this man- force the tool. The weight of the tool applies ade- ual. These must be purchased separately. quate pressure. Forcing and excessive pressure could cause dangerous wheel breakage.
  • Page 12 For 100 mm (4″) model Operation with abrasive cut-off / diamond wheel When installing the abrasive cut-off wheel: Optional accessory WARNING: When using an abrasive cut-off / diamond wheel, be sure to use only the special wheel guard designed for use with cut-off wheels. WARNING: NEVER use cut-off wheel for side grinding.
  • Page 13: Maintenance

    When installing the diamond wheel: Operation with wire wheel brush Optional accessory CAUTION: Check operation of wire wheel brush by running tool with no load, insuring that no one is in front of or in line with the wire wheel brush.
  • Page 14: Optional Accessories

    If you decide to use your Makita grinder with approved accessories which you purchase from your Makita distribu- tor or factory service center, be sure to obtain and use all necessary fasteners and guards as recommended in this manual.
  • Page 15: Warranty Policy

    COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where: •...
  • Page 16: Spécifications

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : DGA408 DGA458 DGA508 Diamètre de la meule 100 mm (4″) 115 mm (4-1/2″) 125 mm (5″) Épaisseur de meule max. 6,4 mm (1/4″) Filetage de l’arbre M10 x 1,25 5/8″ Vitesse nominale (n) 8 500 /min Longueur totale Avec batterie BL1815N,...
  • Page 17 Sécurité personnelle Après l’utilisation d’un outil électrique, rangez-le hors de portée des enfants et ne Restez alerte, attentif à vos mouvements et laissez aucune personne l’utiliser si elle n’est faites preuve de bon sens lorsque vous utili- pas familiarisée avec l’outil électrique ou les sez un outil électrique.
  • Page 18 Portez des dispositifs de sécurité personnelle. Consignes de sécurité pour Suivant le type d’utilisation, portez un écran meuleuse sans fil facial, des lunettes à coques ou des lunettes de sécurité. Au besoin, portez un masque Consignes de sécurité communes aux travaux de antipoussières, des protections d’oreilles, meulage, ponçage, brossage métallique et tronçon- des gants et un tablier de travail assez épais...
  • Page 19 Le recul est le résultat d’une mauvaise utilisation de N’utilisez pas les meules usées d’outils élec- triques plus gros. Une meule conçue pour un l’outil électrique et/ou de mauvaises méthodes ou conditions d’utilisation ; on peut l’éviter en prenant les outil électrique plus gros n’est pas adéquate pour précautions adéquates indiquées ci-dessous.
  • Page 20 Si l’utilisation d’un protecteur est recomman- 18. Les disques de coupe ne doivent être exposés à aucune pression latérale. dée pour le brossage métallique, veillez à ce qu’il n’y ait aucune interférence entre la brosse 19. N’utilisez pas de gants de travail en tissu pen- circulaire ou la brosse métallique et le protec- dant l’utilisation.
  • Page 21: Description Du Fonctionnement

    ATTENTION : Utilisez exclusivement les bat- teries fabriquées par Makita. Les batteries autres que celles fabriquées par Makita ou les batteries modifiées peuvent exploser et causer un incendie, une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la ► 1. Voyant rouge 2. Bouton 3. Batterie garantie Makita de l’outil et du chargeur Makita.
  • Page 22: Protection Contre La Surcharge

    Affichage de la charge restante de la Indication de la charge restante de batterie la batterie Uniquement pour les batteries dont le numéro de Spécifique au pays modèle se termine par « B » Lorsque vous allumez l’outil, le témoin de batterie indique la charge restante de la batterie.
  • Page 23: Protection Contre La Surchauffe

    Protection contre la surchauffe Interrupteur Lorsque l’outil surchauffe, il s’arrête automatiquement et le témoin de batterie indique l’état suivant. Dans ce ATTENTION : Avant d’installer la batterie cas, laissez refroidir l’outil avant de remettre le contact. dans l’outil, vérifiez toujours si le levier de l’in- terrupteur fonctionne correctement et revient en position d’arrêt lorsque relâché.
  • Page 24 Fonction de prévention du Pose ou retrait du protecteur de redémarrage accidentel meule (pour meule à moyeu déporté, disque à lamelles, meule flexible, Si vous installez la batterie tout en appuyant sur le brosse métallique circulaire / meule levier de l’interrupteur, l’outil ne démarrera pas. tronçonneuse abrasive, meule Pour démarrer l’outil, relâchez d’abord le levier de l’interrupteur.
  • Page 25 ► 1. Protecteur de meule 2. Boîtier d’engrenage 3. Vis ► 1. Contre-écrou 2. Meule à moyeu déporté 4. Levier 3. Flasque intérieur 4. Pièce de montage Tirez le levier dans le sens de la flèche. Serrez ensuite Pour serrer le contre-écrou, appuyez fermement sur le le protecteur de meule en serrant la vis.
  • Page 26 Suivez les instructions données pour la meule à moyeu Montez le plateau de caoutchouc sur l’arbre. déporté, mais en plaçant également un tampon d’ap- Placez le disque sur le plateau de caoutchouc et point sur la meule. Pour l’ordre d’assemblage, réfé- vissez le contre-écrou de ponçage sur l’arbre.
  • Page 27 Travaux de meulage et de ponçage ► 1. Contre-écrou 2. Meule tronçonneuse abrasive / meule diamant 3. Flasque intérieur 4. Protecteur de meule pour meule tronçonneuse abrasive / meule diamant Mettez l’outil en marche puis posez la meule ou le disque sur la pièce à...
  • Page 28 Pour le modèle 115 mm (4-1/2″) / 125 mm (5″) Lors de la pose d’une meule tronçonneuse abra- sive : ► 1. Brosse coupe métallique Retirez la batterie de l’outil et placez ce dernier la tête en bas pour permettre un accès facile à l’arbre. Retirez tous les accessoires de l’arbre.
  • Page 29: Entretien

    Si vous décidez d’utiliser votre meuleuse Makita avec des accessoires approuvés et achetés chez un distributeur ou un centre de service d’usine Makita, pensez à vous procurer et à utiliser également toutes les pièces de ser- rage et protecteurs recommandés dans ce manuel. L’inobservation de ce conseil risquerait d’entraîner des bles- sures à...
  • Page 30 Modèle 100 mm (4″) Modèle 115 mm (4-1/2″) Modèle 125 mm (5″) Poignée 36 Protecteur de meule (pour meule) Flasque intérieur 35 Flasque intérieur 45 Meule à moyeu déporté / Multidisque Contre-écrou 10-35 Contre-écrou 5/8-45 Tampon d’appoint Meule flexible Flasque intérieur et plateau de Plateau de caoutchouc 100 Plateau de caoutchouc 115 caoutchouc 76...
  • Page 31: Politique De Garantie

    Makita. S’il ressort de l’inspection que le problème est dû à un vice de fabrication ou de matériau, Makita répa- rera (ou remplacera, à son gré) l’outil gratuitement. Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où : •...
  • Page 32: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DGA408 DGA458 DGA508 Diámetro de la rueda o disco abrasivo 100 mm (4″) 115 mm (4-1/2″) 125 mm (5″) Grosor máx. de la rueda o disco abrasivo 6,4 mm (1/4″) Rosca del eje M10 x 1,25 5/8″...
  • Page 33 Cuando utilice una herramienta eléctrica en Desconecte la clavija de la fuente de energía exteriores, utilice un cable de extensión apro- y/o la batería de la herramienta eléctrica antes piado para uso en exteriores. La utilización de de realizar ajustes, cambiar accesorios o guar- un cable apropiado para uso en exteriores redu- dar las herramientas eléctricas.
  • Page 34 Utilice equipo de protección personal. Advertencias de seguridad para la Dependiendo de la aplicación, use careta esmeriladora inalámbrica y gafas protectoras o de seguridad. Según resulte apropiado, use máscara contra polvo, Advertencias de seguridad comunes para las ope- protectores para oídos, guantes y mandil de raciones de esmerilado, lijado, cepillado con alam- trabajo que puedan detener pequeños frag- bre o corte abrasivo:...
  • Page 35 saltar ya sea hacia el operador o en dirección contraria esmerilado con la parte lateral de la rueda a él, dependiendo de la dirección del movimiento de la cortadora. Las ruedas cortadoras abrasivas rueda en el punto de atoramiento. Las ruedas abrasivas están diseñadas para el esmerilado periférico;...
  • Page 36 12. En el caso de las herramientas diseñadas para Advertencias de seguridad específicas para las operaciones de lijado: la instalación con ruedas de orificio roscado, asegúrese de que la rosca de la rueda sea No utilice papel de lijado para disco de tamaño lo suficientemente larga para acoplarse a la excesivo.
  • Page 37: Descripción Del Funcionamiento

    Asimismo, esto inva- Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la herra- lidará la garantía de Makita para la herramienta y el mienta mientras desliza el botón sobre la parte delan- cargador Makita.
  • Page 38: Protección Contra Sobrecarga

    Indicación de capacidad restante de PRECAUCIÓN: Introduzca siempre com- la batería pletamente el cartucho de batería hasta que el indicador rojo no pueda verse. Si no, podría accidentalmente salirse de la herramienta y caer al Específico del país suelo causando una lesión a usted o alguien a su Al encender la herramienta, el indicador de batería alrededor.
  • Page 39: Protección Contra Sobrecalentamiento

    Protección contra Accionamiento del interruptor sobrecalentamiento PRECAUCIÓN: Antes de instalar el cartucho Cuando la herramienta se sobrecalienta, ésta se de batería en la herramienta, compruebe siempre detiene automáticamente y el indicador de batería que la palanca interruptora se accione debida- muestra el siguiente estado.
  • Page 40: Montaje

    Esta herramienta cuenta con “modo de alta velocidad” y “modo de alta torsión”. Ésta cambia automáticamente el modo de operación dependiendo de la carga de trabajo. Cuando el indicador de modo se enciende durante la operación, la herramienta está en el modo de alta torsión.
  • Page 41 Para extraer el protector de la rueda, siga el procedi- miento de instalación en orden inverso. Instalación o extracción de una rueda de centro hundido o disco abatible Accesorio opcional ADVERTENCIA: Cuando se utilice una rueda de centro hundido o disco abatible, el protector de la rueda deberá...
  • Page 42: Operación

    Sostenga el eje con el bloqueo del eje y apriete Instalación o extracción de una firmemente la contratuerca de lijado usando la llave de rueda flexible contratuerca en el sentido de las manecillas del reloj. Para extraer el disco, siga el procedimiento de instala- Accesorio opcional ción en orden inverso.
  • Page 43 Operación con una rueda o disco de PRECAUCIÓN: Nunca encienda la herra- corte abrasivo / rueda de diamante mienta cuando ésta esté en contacto con la pieza de trabajo, esto podría ocasionar lesiones al operador. Accesorio opcional PRECAUCIÓN: Use siempre gafas de seguri- ADVERTENCIA: Cuando use una rueda cor- dad o careta durante la operación.
  • Page 44 Para el modelo de 100 mm (4″) Cuando se instale la rueda de diamante: Cuando se instale la rueda cortadora abrasiva: 16 mm (5/8″) 16 mm (5/8″) ► 1. Contratuerca 2. Rueda de diamante (con un gro- sor menor de 4 mm (5/32″)) 3. Rueda de diamante ►...
  • Page 45: Mantenimiento

    Operación con rueda de cepillo de Limpieza del orificio de ventilación alambre La herramienta y sus orificios de ventilación deben mantenerse limpios. Limpie regularmente los orificios Accesorio opcional de ventilación de la herramienta o siempre que los orificios empiecen a obstruirse. PRECAUCIÓN: Verifique la operación de la rueda de cepillo de alambre haciendo funcionar...
  • Page 46: Accesorios Opcionales

    Si decide utilizar su esmeriladora Makita con los accesorios aprobados los cuales puede adquirir con su distri- buidor o centro de servicio de fábrica Makita, asegúrese de obtener y utilizar todos los sujetadores y protectores tal como se recomienda en este manual. El no hacerlo podría ocasionarle lesiones personales a usted y a otras personas.
  • Page 47 Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido a causa de un defecto de mano de obra o material, Makita hará la reparación (o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo. Esta garantía no aplica cuando: •...
  • Page 48 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885471A935...

This manual is also suitable for:

Dga458Dga508Dga408Dga508z

Table of Contents