Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Makita is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Applicable battery cartridge and charger...
The tool is intended for collecting dry dust only. to this instruction manual. Noise The typical A-weighted noise level determined accord- SAFETY WARNINGS ing to EN60335-2-69: Model DVC152L Sound pressure level (L ) : 70 dB(A) or less Cordless vacuum cleaner safety Uncertainty (K) : 2.5 dB(A) warnings...
Page 10
AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Be sure 24. Do not use cleaner in an enclosed space where switch is OFF when installing battery(ies). flammable, explosive or toxic vapors are given off by oil-base paint, paint-thinner, gasoline, Do not attempt to pick up flammable materials, some mothproofing substances, etc., or in fire works, lighted cigarettes, hot ashes, hot areas where flammable dust is present.
It will WARNING: DO NOT let comfort or familiarity also void the Makita warranty for the Makita tool and with product (gained from repeated use) replace charger. strict adherence to safety rules for the subject product.
FUNCTIONAL Indicator lamps Remaining capacity DESCRIPTION Lighted Blinking 75% to 100% CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed 50% to 75% before adjusting or checking function on the tool. 25% to 50% Installing or removing battery cartridge 0% to 25%...
Page 13
Overload protection Locking or unlocking the caster When the tool is operated in a manner that causes it to ► Fig.9: 1. Caster 2. Stopper lever 3. FREE position draw an abnormally high current, the tool automatically 4. LOCK position stops without any indication.
Page 14
Installing the water filter Installing the polyethylene bag Optional accessory for cloth filter model Cleaner can also be used without polyethylene bag. However, using polyethylene bag is easier to empty the CAUTION: Never pick up water or wet dust tank without letting your hands dirty. without the float and the cloth filter or the water Spread the polyethylene bag in the tank.
Connecting the hose Tool registration for the cleaner NOTICE: NOTE: A Makita tool supporting the wireless activa- Never force the hose for bending or stamp it. tion function is required for the tool registration. Never move the cleaner by a hose. Forcing, stamping and pull- ing the hose may cause a breakage or deformation of the hose.
Page 16
NOTE: The wireless activation lamp on the tool will stop NOTE: The wireless activation lamps finish blinking in blinking in blue when there is no operation for 2 hours. In red after 20 seconds elapsed. Press the wireless acti- this case, set the stand-by switch on the cleaner to "AUTO" vation button on the tool while the wireless activation and press the wireless activation button on the tool again.
Page 17
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
CAUTION: These accessories or attachments be performed by Makita Authorized or Factory Service are recommended for use with your Makita tool Centers, always using Makita replacement parts. specified in this manual. The use of any other...
W przypadku mokrego pyłu wymagane jest stosowanie pływaka oraz filtra wody lub filtra z tkaniny. ® Znak słowny i logo Bluetooth to znaki towarowe będące własnością Bluetooth SIG, Inc., których firma Makita używa na warunkach licencji. Pozostałe znaki i nazwy handlowe należą do ich odpowiednich właścicieli. Kompatybilne akumulatory i ładowarki...
Page 20
Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy oparciu o normę EN60335-2-69: narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu Model DVC152L jałowym, a także czas, kiedy jest włączone). Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 70 dB(A) lub mniej Niepewność...
17. STARANNIE WYKONYWAĆ CZYNNOŚCI OSTRZEŻENIA KONSERWACYJNE. Utrzymywać czystość odkurzacza, aby zapewnić lepsze i bezpieczniej- DOTYCZĄCE sze działanie. Przestrzegać instrukcji wymiany akcesoriów. Utrzymywać rękojeści suche, czy- BEZPIECZEŃSTWA ste i niezabrudzone olejem ani smarem. 18. SPRAWDZIĆ USZKODZONE CZĘŚCI. Uszkodzoną osłonę lub inną część należy Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa dokładnie sprawdzić...
Page 22
12. Używać akumulatorów tylko z produktami okre- ślony w instrukcji. Nieprawidłowe ładowanie lub ślonymi przez firmę Makita. Zastosowanie akumula- temperatury wykraczająca poza określony zakres torów w niezgodnych produktach może spowodować mogą spowodować uszkodzenie akumulatora pożar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu.
OPIS DZIAŁANIA PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal- nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest spowodować wybuch akumulatora i pożar, obrażenia ono wyłączone, a akumulator został...
Page 24
Układ zabezpieczenia narzędzia/ Lampki wskaźnika Pozostała energia akumulatora akumulatora Świeci się Wyłączony Miga Narzędzie jest wyposażone w układ zabezpieczenia 75–100% narzędzia/akumulatora. Układ automatycznie odcina zasilanie silnika w celu wydłużenia trwałości narzędzia i akumulatora. Narzędzie zostanie automatycznie 50–75% zatrzymane podczas pracy w następujących sytuacjach związanych z narzędziem lub akumulatorem: 25–50% Zabezpieczenie przed przeciążeniem...
Automatyczne wyłączenie ssania Zakładanie filtra pyłu (HEPA) oraz podczas pracy odkurzacza na filtra wstępnego (do pyłu suchego) mokro Akcesorium opcjonalne w przypadku modelu z filtrem z tkaniny Tylko w przypadku modelu z filtrem z tkaniny PRZESTROGA: Nigdy nie należy zbierać wody OSTRZEŻENIE: Nie używać...
Zakładanie worka papierowego Opróżnianie worka polietylenowego Akcesoria opcjonalne OSTRZEŻENIE: Zawsze przed wyjęciem worka polietylenowego należy upewnić się, że OSTRZEŻENIE: W przypadku używania odkurzacz jest wyłączony oraz że został wyjęty worka papierowego należy użyć też filtra z tkaniny akumulator. Nieprzestrzeganie tej zasady może lub filtra wstępnego zamontowanego w odkurza- spowodować...
Page 27
Jeśli odkurzacz i narzędzie zostały pomyślnie sparo- WSKAZÓWKA: Do aktywacji bezprzewodowej wane, kontrolki aktywacji bezprzewodowej będą migać wymagane są narzędzia firmy Makita wyposażone w na zielono przez 2 sekundy, a następnie zaczną migać złącze bezprzewodowe. na niebiesko.
Page 28
Po zarejestrowaniu narzędzia do odkurzacza, urządze- WSKAZÓWKA: Kontrolki aktywacji bezprzewodowej nie to będzie automatycznie działać wraz z przełączni- przestaną migać na czerwono po 20 sekundach. kiem narzędzia. Nacisnąć przycisk aktywacji bezprzewodowej na Zamontować złącze bezprzewodowe w narzędziu. narzędziu, gdy funkcja aktywacji bezprzewodowej na odkurzaczu miga.
Page 29
Opis stanu kontrolki aktywacji bezprzewodowej ► Rys.31: 1. Przycisk aktywacji bezprzewodowej 2. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej Kontrolka aktywacji bezprzewodowej przedstawia stan funkcji aktywacji bezprzewodowej. Aby dowiedzieć się więcej na temat znaczenia stanu kontrolki, należy zapoznać się z poniższą tabelą. Stan Kontrolka aktywacji bezprzewodowej Opis Kolor Czas trwania...
Page 30
Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy najpierw przeprowadzić samodzielną kontrolę. W razie napotka- nia problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować urządzenia we własnym zakresie. Należy natomiast zlecić naprawę w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Makita; zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita.
Page 31
Zablokowany filtr z tkaniny powoduje spadek wydajno- autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi ści ssania. Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- Zaleca się okresowe czyszczenie filtra z tkaniny. nych Makita. Aby usunąć pył i drobne cząstki z filtra z tkaniny, należy kilka razy potrząsnąć...
AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem.
Nedves por felszívásához lebegtető és vízszűrő vagy szövetszűrő szükséges. ® A Bluetooth márka és logók a Bluetooth SIG, Inc. bejegyzett védjegyei, és azokat a Makita licenc mellett használja. Minden egyéb védjegy és kereskedelmi név azok tulajdonosaihoz tartozik. Alkalmazható akkumulátorok és töltők Akkumulátor...
Page 34
és üresjáratának mennyiségét az A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN60335-2-69 szerint elindítások száma mellett). meghatározva: DVC152L típus EK Megfelelőségi nyilatkozat Hangnyomásszint (L ): 70 dB(A) vagy kisebb Bizonytalanság (K): 2,5 dB(A) Csak európai országokra vonatkozóan...
16. Minden használat után tisztítsa meg és vizs- BIZTONSÁGI gálja át a készüléket, hogy az mindig kifogás- talan állapotban legyen. FIGYELMEZTETÉS 17. A PORSZÍVÓ KARBANTARTÁSA. A hatékony és biztonságos működés érdekében mindig tartsa tisztán a porszívót. Tartsa be a tarto- A vezeték nélküli porszívókra zékok cseréjére vonatkozó...
Page 36
33. Használat előtt tájékoztatást, utasításokat és FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a oktatást kell biztosítani a kezelőknek a gép termék többszöri használatából eredő) kényelem használatáról és arról, milyen anyagokhoz és megszokás váltsa fel a termék biztonsági használható, ideértve az összegyűjtött anya- előírásainak szigorú...
12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe helyezi, az tűzhöz, túlmelegedéshez, robbanás- VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy hoz vagy elektrolitszivárgáshoz vezethet. a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor ŐRIZZE MEG EZEKET AZ...
Page 38
Túlterhelésvédelem Jelzőlámpák Töltöttségi szint Ha a szerszámot úgy használják, hogy az rendellenesen nagy áramot vesz fel, akkor a szerszám mindenfajta jelzés nélkül leáll. Világító Villogó Ilyenkor kapcsolja ki a gépet, és állítsa le azt az alkalmazást, lámpa lámpa amelyik a túlterhelést okozza. Újraindításhoz kapcsolja be a gépet. 75%-tól 100%-ig Túlmelegedés elleni védelem...
Page 39
A görgő rögzítése és kioldása A vízszűrő beszerelése ► Ábra9: 1. Görgő 2. Rögzítőkar 3. SZABAD helyzet Opcionális tartozék a szövetszűrős típushoz 4. ZÁRT helyzet VIGYÁZAT: Soha ne szívjon fel vizet vagy ned- A görgőt akkor célszerű rögzíteni, amikor a porszívót ves port a lebegtető, illetve a szövetszűrő...
Page 40
Polietilén zsák behelyezése A gégecső csatlakoztatása A porszívó polietilén zsák nélkül is használható. De ha MEGJEGYZÉS: Soha ne hajlítsa meg erővel a polietilén zsákot használ, könnyebben kiürítheti a tar- gégecsövet, és ne lépjen rá. Soha ne mozgassa a tályt anélkül, hogy a keze beszennyeződne. porszívót a gégecsőnél fogva.
Page 41
A vezeték nélküli aktiválás funkció MEGJEGYZÉS: A vezeték nélküli aktiváláshoz vezeték nélküli egységgel rendelkező Makita szerszámgép szükséges. elindítása MEGJEGYZÉS: Az egyes szerszámgépek első vezeték nélküli használata előtt a szerszámot regisztrálni kell. A MEGJEGYZÉS: A vezeték nélküli aktiváláshoz szerszámgép regisztrációját követően nincs szükség ismételt végezze el a szerszámgép regisztrálását.
Page 42
Nyomja le 6 másodpercre a porszívó vezeték nél- Helyezze be az akkumulátorokat a porszívóba. küli aktiválás gombját. A vezeték nélküli aktiválás gombja Állítsa a készenléti kapcsolót „AUTO” helyzetbe. zölden villog, majd pirosra vált. Ezután nyomja le ugyan- Tartsa nyomva a vezeték nélküli aktiválás gombját így a szerszámgép vezeték nélküli aktiválás gombját.
Page 43
Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézi- könyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni az eszközt. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hiva- talos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon.
Page 44
Az eltömődött szövetszűrő gyenge szívási teljesítmény- javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat hez vezet. a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában Rendszeresen tisztítsa ki a szövetszűrőt. kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket Gyorsan rázza meg többször a keret alsó részét, hogy használva.
Page 45
A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Gégecső • Elülső karmantyú (22, 24, 38) •...
Slovná značka a logá Bluetooth sú registrované ochranné známky vlastnené spoločnosťou Bluetooth SIG, Inc. a akékoľvek použitie týchto značiek spoločnosťou Makita je na základe licencie. Ostatné ochranné známky a obchodné názvy sú majetkom ich príslušných vlastníkov. Použiteľné akumulátory a nabíjačky Akumulátor...
Typická hladina akustického tlaku záťaže A určená beží bez zaťaženia, ako dodatok k dobe zapnutia). podľa štandardu EN60335-2-69: Model DVC152L Vyhlásenie o zhode ES Úroveň akustického tlaku (L ) : 70 dB (A) alebo menej Odchýlka (K): 2,5 dB (A)
17. ÚDRŽBU VYSÁVAČA VYKONÁVAJTE BEZPEČNOSTNÉ DÔSLEDNE. Vysávač čistite, aby sa zaistil lepší a bezpečnejší výkon. Príslušenstvo VAROVANIA vymieňajte podľa pokynov. Rukoväte udržia- vajte suché, čisté, bez znečistenia olejom a mazivom. Bezpečnostné varovania pre 18. KONTROLUJTE PRÍPADNÉ POŠKODENIE akumulátorový vysávač SÚČASTÍ. Pred ďalším používaním vysávača je potrebné...
Page 49
Makita. Používanie batérií, sebavedomie a dobrá znalosť výrobku (získané opakovaným používaním) nahradili presné dodr- ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených žiavanie bezpečnostných pravidiel pre náradie. batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
POPIS SÚČASTÍ POZNÁMKA: Vysávač nefunguje len s jedným akumulátorom. Model DVC152L (Model s textilným filtrom (na mokrý i suchý prach)) Indikácia zvyšnej kapacity akumulátora ► Obr.1: 1. Kryt nádoby 2. Plavák 3. Plaváková západka 4. Textilný filter 5. Nádržka Len na akumulátory s indikátorom...
Page 51
Ochrana pred prehrievaním Indikátory Zostávajúca kapacita svieti Bliká Svieti Nesvieti Bliká Akumulátor je možno chybný. Keď je nástroj prehriaty, nástroj sa automaticky zastaví a indikátor akumulátora začne blikať približne na 60 sekúnd. V tejto situácii nechajte nástroj pred jeho opä- tovným spustením vychladnúť.
Page 52
Zablokovanie a odblokovanie Inštalácia vodného filtra kolieska Voliteľné príslušenstvo modelu s textilným filtrom ► Obr.9: 1. Koliesko 2. Páčka zarážky 3. Poloha POZOR: Nikdy nevysávajte vodu ani mokrý FREE (UVOĽNIŤ) 4. Poloha LOCK prach, ak nie je nasadený plavák a textilný alebo (ZABLOKOVAŤ) vodný...
Page 53
Inštalácia polyetylénového vrecka Pripojenie hadice Vysávač možno používať aj bez polyetylénového vrecka. UPOZORNENIE: Hadicu nikdy nasilu neohý- Používaním polyetylénového vrecka však možno nádobu bajte ani ju nestláčajte. Vysávač nikdy nepresú- vyprázdniť jednoduchšie a bez zašpinenia rúk. vajte ťahaním za hadicu. Namáhanie, stláčanie a ťahanie hadice môže mať...
Page 54
Spustenie funkcie bezdrôtového spúšťania POZNÁMKA: Bezdrôtové spúšťanie vyžaduje použi- tie nástrojov Makita s bezdrôtovou jednotkou. POZNÁMKA: Pred bezdrôtovým spustením dokon- POZNÁMKA: Pred prvým použitím bezdrôtového čite registráciu nástroja v rámci vysávača. spúšťania s jednotlivými nástrojmi sa vyžaduje ich registrácia. Po dokončení registrácie nástroja sa POZNÁMKA: Vysávač...
Page 55
Po úspešnom vykonaní zrušenia sa indikátory bezdrô- Vložte akumulátory do vysávača. tového spúšťania na 2 sekundy rozsvietia načerveno a Nastavte prepínač pohotovostného režimu na potom začnú blikať modrou farbou. „AUTO“. POZNÁMKA: Indikátory bezdrôtového spúšťania Podržte tlačidlo bezdrôtového spúšťania zhruba 6 prestanú...
Page 56
Pred požiadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak zistíte problém, ktorý nie je vysvetlený v návode, nepokúšajte sa nástroj rozoberať. Namiesto toho požiadajte o opravu autorizované servisné strediská spo- ločnosti Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Chybný stav Predpokladaná...
BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné tomto návode, doporučujeme používať toto prí- diely značky Makita. slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť...
Page 58
Na mokrý prach je třeba použít plovákový spínač a vodní filtr nebo textilní filtr. ® Loga a značka se slovem Bluetooth jsou registrované ochranné známky, jejichž vlastníkem je společnost Bluetooth SIG, Inc., a jejich používání společností Makita podléhá licenci. Ostatní ochranné známky a obchodní názvy patří příslušným vlastníkům. Použitelný akumulátor a nabíječka Akumulátor...
Hlučnost Prohlášení ES o shodě je obsaženo v Příloze A tohoto návodu k obsluze. Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy EN60335-2-69: Model DVC152L BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAHY Hladina akustického tlaku (L ): 70 dB(A) nebo méně Nejistota (K): 2,5 dB(A) Model DVC153L Bezpečnostní...
Page 60
Pravidelně čistěte zařízení omezující výšku 22. S vysavačem zacházejte ohleduplně. Hrubým hladiny vody a kontrolujte, zda není poškozeno. zacházením můžete rozbít i nejodolnější zařízení. Vysavač nepoužívejte bez filtru. Poškozený 23. Vysavač nečistěte zvenku ani zevnitř benzínem, filtr ihned vyměňte. ředidlem ani čisticími chemikáliemi. Mohlo by dojít ke vzniku prasklin a změnám barvy.
TYTO POKYNY USCHOVEJTE. Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí a nabíječku Makita. VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základě...
POPIS FUNKCÍ Kontrolky Zbývající kapacita UPOZORNĚNÍ: Svítí Nesvítí Bliká Před nastavováním nářadí nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, Došlo prav- zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. děpodobně k poruše akumulátoru. Nasazení a sejmutí akumulátoru UPOZORNĚNÍ: Před nasazením či sejmutím POZNÁMKA: Kapacita udávaná...
Page 63
Ochrana proti přehřátí Aretace a odblokování kolečka ► Obr.9: 1. Kolečko 2. Páčka zarážky 3. ODJIŠTĚNÁ svítí Bliká poloha 4. ZAJIŠTĚNÁ poloha Aretace kolečka je vhodná při skladování vysavače nebo při přerušení práce a fixaci vysavače na místě. Páčku zarážky přesuňte rukou. Pokud je nářadí...
Page 64
Montáž vodního filtru Nasazení polyetylénového sáčku Volitelné příslušenství pro model s textilním filtrem Vysavač lze použít i bez polyetylénového sáčku. Polyetylénový sáček však umožní snazší vyprázdnění UPOZORNĚNÍ: Nikdy nevysávejte vodu či sběrné nádoby, aniž byste si umazali ruce. vlhký prach bez plovákového spínače a textilního Polyetylénový...
Page 65
Registrace nástroje pro vysavač POZOR: POZNÁMKA: Pro registraci nástroje je vyžado- Hadici nikdy neohýbejte násilím a ván nástroj Makita s podporou funkce bezdrátové nešlapejte na ni. Vysavač nikdy nepřesunujte aktivace. taháním za hadici. Hrubým zacházením, šlapáním či taháním můžete hadici zlomit či zdeformovat.
Page 66
Stiskněte spoušť nástroje. Zkontrolujte, zda je Držte tlačítko aktivace bezdrátové funkce stlačené vysavač při stisknutí spouště nástroje spuštěný. přibližně po dobu 6 sekund, dokud nezačne červeně blikat indikátor bezdrátové aktivace (přibližně dvakrát Pokud chcete zastavit bezdrátovou aktivaci, stiskněte za sekundu). tlačítko bezdrátové...
Page 67
Popis stavu indikátoru bezdrátové aktivace ► Obr.31: 1. Tlačítko bezdrátové aktivace 2. Indikátor bezdrátové aktivace Indikátor bezdrátové aktivace zobrazuje stav funkce bezdrátové aktivace. Vysvětlení stavu indikátorů najdete v následující tabulce. Stav Indikátor bezdrátové aktivace Popis Barva Trvání Svítí Bliká Pohotovostní Modrá...
Page 68
Odstraňování problémů funkce bezdrátové aktivace Před žádostí o opravu proveďte nejprve prohlídku sami. Narazíte-li na problém, jenž v této příručce není vysvětlen, nepouštějte se do demontáže zařízení. Požádejte o pomoc některé z autorizovaných servisních středisek Makita, kde k opravám vždy používají náhradní díly Makita.
UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními v tomto návodu doporučujeme používat násle- servisními středisky společnosti Makita s využitím dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného náhradních dílů Makita. příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro Uložení...
Для вологого пилу необхідно використовувати поплавець і водяний або тканинний фільтр. ® Текстова марка Bluetooth та логотипи являються зареєстрованими торговельними марками Bluetooth SIG, Inc., компанія Makita використовує такі марки за ліцензією. Інші торговельні марки та торгові назви належать відповідним власникам. Застосовна касета з акумулятором і зарядний пристрій Касета з акумулятором...
Рівень шуму за шкалою А в типовому виконанні, робочого циклу, як-от час, коли інструмент визначений відповідно до стандарту EN60335-2-69: вимкнено та коли він починає працювати на Модель DVC152L холостому ході під час запуску). Рівень звукового тиску (L ): 70 дБ (A) чи менше...
Page 72
15. ВИТЯГНІТЬ АКУМУЛЯТОР(И). Коли пристрій не ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО використовується, перед технічним обслуго- вуванням та під час заміни приладдя. ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ 16. Чистьте та обслуговуйте пилосос одразу БЕЗПЕКИ після кожного використання, щоб тримати його у відмінному робочому стані. 17. ТРИМАЙТЕ ПИЛОСОС У НАЛЕЖНОМУ Попередження...
Page 73
30. Ніколи не беріться за акумулятор(и) або Дотримуйтесь усіх вказівок із заряджання й пилосос вологими руками. не заряджайте акумулятор або інструмент за температури за межами зазначеного в інструк- 31. Будьте особливо обережні під час приби- ції діапазону. Неправильне заряджання або рання...
Page 74
очистки 5. Бак ОБЕРЕЖНО: Використовуйте тільки акуму- лятори Makita. Використання акумуляторів, інших ОПИС РОБОТИ ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- торів, конструкцію яких було змінено, може призве- сти до вибуху акумулятора і спричинити пожежу, ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, травму або пошкодження. У зв'язку з цим також...
Page 75
Стан індикатора акумулятора Залишок ОБЕРЕЖНО: Завжди вставляйте касету з заряду акумулятором повністю, доки не зникне чер- акумулятора воний індикатор. Якщо цього не зробити, касета Вмк. Вимк. Блимає може випадково випасти з пилососа й завдати Від 50 до травми вам або людям, що перебувають поряд. 100% ОБЕРЕЖНО: Не...
Page 76
Дія вимикача ПРИМІТКА: Перед пересуванням пилососа слід перевіряти, щоб коліщатко було незаблоковане. ► Рис.8: 1. Перемикач режиму очікування Пересування пилососа з заблокованими коліщат- 2. Кнопка живлення 3. Ручка регулювання ками може їх пошкодити. сили всмоктування Ручка для перенесення Щоб запустити пилосос, виконайте такі дії: Поставте...
Page 77
Встановлення водяного фільтра Установлення поліетиленового мішка Допоміжне обладнання для моделі з тканинним фільтром Пилосос також можна використовувати без поліе- тиленового мішка. Проте з поліетиленовим мішком ОБЕРЕЖНО: Ніколи не збирайте воду або легше спорожнити бак, не забруднюючи руки. вологий пил без поплавця та тканинного філь- Розгорніть...
Page 78
Установлення інструментального ПРИМІТКА: Для бездротової активаціі необхідно, щоб інструменти Makita мали бездротовий модуль. ящика ПРИМІТКА: Перед першим застосуванням функ- ції бездротової активації з кожним інструментом Розблокуйте й відкрийте кришку відсіку акумулятора. необхідно виконати реєстрацію інструмента. Після Розташуйте рейки на інструментальному ящику...
Page 79
Скасування реєстрації ПРИМІТКА: Індикатори бездротової активації припинять блимати зеленим кольором за 20 інструмента для пилососа секунд. Натисніть кнопку бездротової активації на інструменті, поки блимає індикатор бездротової Виконайте описані нижче дії, щоб скасувати реєстра- активації на пилососі. Якщо індикатор бездротової цію інструмента для пилососа. активації...
Page 80
Опис стану індикатора бездротової активації ► Рис.31: 1. Кнопка бездротової активації 2. Індикатор бездротової активації Індикатор бездротової активації відображає стан функції бездротової активації. Значення стану індикатора див. у таблиці нижче. Стан Індикатор бездротової активації Опис Колір Тривалість Увімк. Блимає Режим Синій...
Page 81
Перш ніж звертатися з приводу ремонту інструмента, проведіть його перевірку самостійно. У разі виявлення несправ- ності, яку не описано в цьому посібнику, не намагайтеся розібрати інструмент. Натомість зверніться до авторизова- них сервісних центрів Makita та використовуйте для ремонту тільки запасні частини виробництва компанії Makita. Стан відхилення від норми...
Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ продукції, її ремонт, ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ а також роботи з обслуговування або регулювання повинні вико- нуватись уповноваженими або заводськими сервісними центрами Makita із використанням запчастин виробництва компанії Makita. ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне Зберігання приладдя обладнання рекомендовано використовувати з...
Page 83
Filigranul şi siglele Bluetooth sunt mărci comerciale înregistrate deţinute de Bluetooth SIG, Inc. şi orice utilizare a unor astfel de mărci de către Makita se realizează sub licenţă. Alte mărci comerciale şi denumiri comerciale sunt cele ale titularilor respectivi. Cartuşul acumulatorului şi încărcătorul aplicabile Cartuşul acumulatorului...
Page 84
în conformitate cu EN60335-2-69: condiţii reale de utilizare (luând în considerare Model DVC152L toate părţile ciclului de operare, precum timpii în Nivel de presiune acustică (L ): 70 dB(A) sau mai puţin care unealta a fost oprită, sau a funcţionat în gol,...
Page 85
18. VERIFICAŢI PENTRU A IDENTIFICA AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ EVENTUALELE COMPONENTE DEFECTE. Înainte de a continua utilizarea aspiratorului, trebuie să verificaţi cu atenţie dispozitivele de Avertismente privind siguranţa protecţie sau alte componente care sunt deteri- pentru aspiratorul fără cablu orate, pentru a stabili dacă aspiratorul va func- ţiona în mod corespunzător.
Page 86
Respectaţi normele naţionale privind elimina- rea la deşeuri a acumulatorului. INSTRUCŢIUNI. 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- AVERTIZARE: NU permiteţi comodităţii şi relor în produse neconforme poate cauza incen- familiarizării cu produsul (obţinute prin utilizare dii, căldură...
DESCRIEREA ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi FUNCŢIILOR acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, provocând incendii, leziuni corporale şi daune. De asemenea, anulează garanţia oferită de Makita pen- ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina tru unealta şi încărcătorul Makita.
Page 88
Protecţie la suprasarcină Lămpi indicatoare Capacitate rămasă Când maşina este utilizată într-un mod care duce la un consum exagerat de curent, maşina se va opri automat, fără Iluminat Oprit Iluminare nicio indicaţie. În această situaţie, opriţi maşina şi aplicaţia intermitentă care a dus la suprasolicitarea maşinii.
Oprirea automată a aspiraţiei funcţionează numai la NOTĂ: Înainte de a utiliza filtrul de pudră, asiguraţi-vă că momentul utilizării cu flotorul şi caseta flotorului. prefiltrul şi amortizorul sunt întotdeauna utilizate împre- Aspiratorul are un mecanism cu flotor care previne pătrun- ună.
Page 90
Instalarea sacului din polietilenă Conectarea furtunului Aspiratorul poate fi utilizat şi fără sacul din polietilenă. NOTĂ: Nu forţaţi niciodată furtunul îndoindu-l sau Totuşi, prin utilizarea sacului din polietilenă, este mai strivindu-l. Nu mutaţi niciodată aspiratorul ţinând uşoară golirea rezervorului fără a vă murdări mâinile. de furtun.
Page 91
Trageţi butonul declanşator al maşinii. Verificaţi NOTĂ: Pentru înregistrarea maşinii este necesară dacă aparatul de curăţat funcţionează în timp ce se o maşină Makita care acceptă funcţia de activare trage butonul declanşator de pe maşină. wireless. Pentru a opri activarea wireless, apăsaţi butonul de acti- NOTĂ: Finalizaţi instalarea unităţii wireless la maşină...
Page 92
Dacă anularea este efectuată cu succes, lămpile Instalaţi acumulatorii la aparatul de curăţat. de activare wireless se vor aprinde cu roşu timp de Setaţi comutatorul de stare de aşteptare pe 2 secunde şi vor începe să lumineze intermitent cu „AUTO”. albastru.
Page 93
Înainte de a solicita reparaţii, efectuaţi mai întâi propria inspecţie. În cazul în care găsiţi o problemă care nu este explicată în manual, nu încercaţi să demontaţi echipamentul. În schimb, adresaţi-vă Centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparaţii. Stare de anormalitate Cauză...
Folosiţi accesoriile sau piesele lui, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- trebuie executate de centre de service Makita autorizate voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita.
Für Nassstaub sind der Schwimmer und der Wasserfilter oder der Tuchfilter erforderlich. ® Die Bluetooth -Wortmarke und -Logos sind eingetragene Markenzeichen im Besitz von Bluetooth SIG, Inc., und jeglicher Gebrauch solcher Zeichen durch Makita erfolgt unter Lizenz. Andere Markenzeichen und Markennamen sind diejenigen ihrer entsprechenden Eigentümer. Zutreffende Akkus und Ladegeräte Akku...
Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) EN60335-2-69: abweichen. Modell DVC152L Schalldruckpegel (L ): 70 dB (A) oder weniger WARNUNG: Identifizieren Sie Messunsicherheit (K): 2,5 dB (A) Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des...
Page 97
16. Reinigen und warten Sie das Sauggerät sofort SICHERHEITSWARNUNGEN nach jedem Gebrauch, um es in tadellosem Betriebszustand zu halten. 17. SAUGGERÄT SORGFÄLTIG WARTEN. Halten Sicherheitswarnungen für Sie das Sauggerät für bessere und sicherere Akku-Sauggerät Leistung sauber. Befolgen Sie die Anweisungen zum Auswechseln von Zubehör.
Page 98
30. Fassen Sie Akku(s) und den Staubsauger Befolgen Sie alle Ladeanweisungen, und laden Sie niemals mit nassen Händen an. den Akku bzw. das Werkzeug nicht außerhalb des in den Anweisungen angegebenen Temperaturbereichs. 31. Lassen Sie bei der Reinigung auf Treppen Wird der Ladevorgang unsachgemäß...
Vergewissern Sie sich vor Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- der Durchführung von Einstellungen oder Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass worden sind, kann zum Bersten des Akkus und das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Page 100
Anzeigen der Akku-Restkapazität Werkzeug/Akku-Schutzsystem Nur für Akkus mit Anzeige Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- ► Abb.5: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlängern.
Saugstoppautomatik während des Installieren des Pulverfilters Nasssaugbetriebs (HEPA) und des Vorfilters (für Trockenstaub) Nur für das Modell mit Tuchfilter Sonderzubehör für Modell mit Tuchfilter WARNUNG: Benutzen Sie den Staubsauger nicht für längere Zeit, während der Schwimmer VORSICHT: Saugen Sie niemals Wasser oder in Betrieb ist.
Page 102
Einsetzen des Papierbeutels Entleeren des Polyethylenbeutels Sonderzubehör WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Entleeren des Polyethylenbeutels immer, dass der WARNUNG: Verwenden Sie bei Benutzung Staubsauger ausgeschaltet und der Akku abgenom- des Papierbeutels auch den am Sauggerät vorin- men ist. Anderenfalls kann es zu einem elektrischen stallierten Tuchfilter oder Vorfilter zusammen mit Schlag und schweren Personenschäden kommen.
Page 103
Werkzeugregistrierung für den FUNK- Staubsauger AKTIVIERUNGSFUNKTION HINWEIS: Ein Makita-Werkzeug, das die Funk- Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die Nur für DVC154L Werkzeugregistrierung erforderlich. Mit der Funk-Aktivierungsfunktion HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters verfügbare Möglichkeiten im Werkzeug muss vollendet sein, bevor mit der Werkzeugregistrierung begonnen wird.
Page 104
Nachdem Sie ein Werkzeug im Staubsauger registriert Wenn die Aufhebung erfolgreich war, leuchten die haben, läuft der Staubsauger automatisch mit der Funk-Aktivierungslampen 2 Sekunden lang in Rot auf Schalterbetätigung am Werkzeug an. und beginnen dann in Blau zu blinken. Installieren Sie den Funk-Adapter im Werkzeug. HINWEIS: Nach Ablauf von 20 Sekunden hören die Funk-Aktivierungslampen auf, in Rot zu blin- Schließen Sie den Schlauch des Staubsaugers...
Page 105
Beschreibung des Zustands der Funk-Aktivierungslampe ► Abb.31: 1. Funk-Aktivierungstaste 2. Funk-Aktivierungslampe Die Funk-Aktivierungslampe zeigt den Zustand der Funk-Aktivierungsfunktion an. Die Bedeutung des Lampenzustands ist aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich. Zustand Funk-Aktivierungslampe Beschreibung Farbe Dauer Blinkend Bereitschaft Blau Staubsauger: Warten darauf, ob die Werkzeugregistrierung oder die Funk- fortlaufend Aktivierungsfunktion verfügbar ist.
Page 106
Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Nur für das Modell mit Tuchfilter Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Ein verstopfter Tuchfilter verursacht schlechte andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Saugleistung. Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Säubern Sie den Tuchfilter von Zeit zu Zeit.
Page 108
Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. entfernen, schütteln Sie den Rahmenboden mehrmals Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benö- schnell. tigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. ► Abb.36 • Schlauch Waschen Sie den Pulverfilter gelegentlich in Wasser •...