Makita DUR194 Instruction Manual

Makita DUR194 Instruction Manual

Cordless grass trimmer
Hide thumbs Also See for DUR194:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Grass Trimmer
Akumulatorowa wykaszarka
PL
do trawy
Vezeték nélküli fűkasza
HU
SK
Akumulátorový krovinorez
CS
Akumulátorový vyžínač
Акумуляторна
UK
газонокосарка
Motocositoare pentru iarbă
RO
fără cablu
DE
Akku-Rasentrimmer
DUR194
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
10
21
34
46
58
69
83
95

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DUR194

  • Page 1 Cordless Grass Trimmer INSTRUCTION MANUAL Akumulatorowa wykaszarka INSTRUKCJA OBSŁUGI do trawy Vezeték nélküli fűkasza HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorový krovinorez NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorový vyžínač NÁVOD K OBSLUZE Акумуляторна ІНСТРУКЦІЯ З газонокосарка ЕКСПЛУАТАЦІЇ Motocositoare pentru iarbă MANUAL DE INSTRUCŢIUNI fără cablu Akku-Rasentrimmer BETRIEBSANLEITUNG DUR194...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Page 3 Fig.4 Fig.6 Fig.5 Fig.7...
  • Page 4 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10...
  • Page 5 Fig.14 Fig.18 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.21 Fig.17...
  • Page 6 Fig.22 Fig.23 Fig.24...
  • Page 7 Fig.25...
  • Page 8 Fig.26...
  • Page 9 Fig.27 Fig.30 Fig.28 Fig.29...
  • Page 10: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUR194 Type of handle Loop handle No load speed 2: 6,000 min 1: 4,500 min Overall length 1,580 mm (without cutting tool) Nylon cord diameter 2.0 mm Applicable cutting tool and 8-tooth blade 200 mm...
  • Page 11 NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared noise emission value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: Wear ear protection.
  • Page 12: Safety Warnings

    Never attempt to modify the tool. EC Declaration of Conformity Follow the regulations about handling of brushcutters and string trimmers in your For European countries only country. The EC declaration of conformity is included as Annex A to this instruction manual. Personal protective equipment ► Fig.1 Wear safety helmet, protective goggles and...
  • Page 13: Putting Into Operation

    Prevent unintentional starting. Ensure the The cutting attachment continues to rotate for switch is in the off-position before installing a a short period after turning the tool off. Don't battery pack, picking up or carrying the tool. rush to contact the cutting attachment. Carrying the tool with your finger on the switch or During operation, use the shoulder harness.
  • Page 14: Cutting Tools

    Vibration 22. During operation always hold the tool with both hands. Never hold the tool with one hand People with poor circulation who are exposed during use. to excessive vibration may experience injury 23. Do not operate the tool in bad weather or if to blood vessels or the nervous system.
  • Page 15: First Aid

    Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will tainer with other metal objects such as also void the Makita warranty for the Makita tool and nails, coins, etc. charger. Do not expose battery cartridge to water or rain.
  • Page 16: Parts Description

    NOTICE: Be sure to use genuine Makita nylon spindle lock button. cutting head. ► Fig.8: 1. Nut 2. Cup 3. Clamp washer 4. Spindle 5.
  • Page 17: Functional Description

    To remove the battery cartridge, slide it from the tool If no improvement can be found by restoring protection while sliding the button on the front of the cartridge. system, then contact your local Makita Service Center. To install the battery cartridge, align the tongue on the NOTICE:...
  • Page 18: Operation

    Switch action as portable power pack, do not use the shoulder harness included in the tool package, but use the hanging band recommended by Makita. WARNING: Before installing the battery car- tridge into the tool, always check to see that the...
  • Page 19: Maintenance

    NOTICE: shape Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 19 ENGLISH...
  • Page 20: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Motor does not run. Battery cartridge is not installed. Install the battery cartridge.
  • Page 21: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DUR194 Typ uchwytu Uchwyt pałąkowy Prędkość bez obciążenia 2: 6 000 min 1: 4 500 min Całkowita długość 1 580 mm (bez narzędzia tnącego) Średnica żyłki nylonowej 2,0 mm Możliwe do zastosowania Nóż z 8 zębami 200 mm narzędzie tnące i średnica (nr produktu 191Y44-2) cięcia Żyłkowa głowica tnąca 280 mm (nr produktu 198893-8, 191D89-4) Nóż z tworzywa sztucznego...
  • Page 22 • Nawet jeśli podany powyżej poziom ciśnienia akustycznego wynosi 80 dB (A) lub mniej, poziom ten podczas pracy może przekroczyć 80 dB (A). Nosić ochronniki słuchu. WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość emisji hałasu została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i można ją wykorzystać do porównywania narzędzi. WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość emisji hałasu można także wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia. OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu. OSTRZEŻENIE: Poziom hałasu wytwarzanego podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia może się różnić od wartości deklarowanej w zależności od sposobu użytkowania narzędzia, a w szczegól- ności od rodzaju obrabianego elementu. OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowania należy określić...
  • Page 23: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ważne zasady bezpieczeństwa Dotyczy tylko państw UE Ni-MH Z uwagi na obecność w sprzęcie nie- Li-ion dotyczące narzędzia bezpiecznych składników, zużyty sprzęt elektryczny, elektroniczny, akumulatory oraz baterie mogą powodować negatywny OSTRZEŻENIE: Przeczytać wszystkie ostrze- wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. żenia bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje. Nie wyrzucaj urządzeń elektrycznych, elektronicznych lub akumulatorów wraz z Niezastosowanie się do wspomnianych ostrzeżeń i odpadami z gospodarstwa domowego! instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem Zgodnie z Europejską Dyrektywą w elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz dotyczącą akumula- Wszystkie ostrzeżenia i instruk- torów i baterii oraz zużytych akumulatorów i baterii, a także dostosowaniem ich do...
  • Page 24: Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy

    Przed dotknięciem ostrza tnącego należy Nie dopuszczać do przypadkowego uruchomie- założyć rękawice ochronne. Ostrza tnące mogą nia. Przed zamontowaniem akumulatora, pod- niesieniem lub przeniesieniem narzędzia należy poważnie zranić odsłonięte dłonie. sprawdzić, czy przełącznik znajduje się w pozycji Bezpieczeństwo w miejscu pracy wyłączenia. Przenoszenie narzędzia z palcem na przełączniku lub podłączanie narzędzia do zasilania Narzędzie może być eksploatowane tylko przy przy włączonym przełączniku grozi wypadkiem.
  • Page 25 Obsługa 16. Nie wolno kosić powyżej pasa. 17. Przed rozpoczęciem koszenia poczekać, aż po W przypadku niebezpieczeństwa natychmiast włączeniu narzędzia prędkość się ustabilizuje. wyłączyć narzędzie. 18. Podczas użycia narzędzia tnącego płynnym W przypadku nietypowego działania (np. hałas, ruchem zataczać narzędziem pół okręgu, z wibracje) należy wyłączyć...
  • Page 26 Odrzut (zablokowanie noża) Konserwacja Odrzut (zablokowanie noża) to gwałtowna Aby narzędzie podlegało serwisowaniu przez reakcja na zablokowanie lub wygięcie ostrza nasze autoryzowane centrum serwisowe, należy tnącego. Po jego wystąpieniu narzędzie zawsze stosować wyłącznie oryginalne części zostaje odrzucone na bok lub w kierunku zamienne. Nieprawidłowa naprawa i konserwacja operatora z dużą...
  • Page 27 ścisłe lokalnymi dotyczącymi utylizacji akumulatorów. przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi. 12. Używać akumulatorów tylko z produktami NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa akumulatorów w niezgodnych produktach może podanych w niniejszej instrukcji obsługi może spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub prowadzić...
  • Page 28: Opis Części

    żyłkę nylonową. Aby wymontować ostrze przecinarki, należy poluzować nakrętkę, Przymocować osłonę do zacisku za pomocą śrub. przytrzymując jednocześnie przycisk blokady wrzeciona. ► Rys.6: 1. Zacisk 2. Śruba 3. Osłona Żyłkowa głowica tnąca Po zamontowaniu osłony zdjąć osłonę przecinarki z przecinarki. UWAGA: Należy stosować oryginalne żyłkowe ► Rys.7: 1. Przecinarka 2. Osłona przecinarki głowice tnące firmy Makita. Przed zamontowaniem narzędzia tnącego zdjąć Przytrzymując naciśnięty przycisk blokady wrzeciona nakrętkę, nasadkę i podkładkę dociskową z wrzeciona umieścić żyłkową głowicę tnącą we wrzecionie i mocno poprzez przekręcenie nakrętki zgodnie z ruchem dokręcić ją ręcznie. wskazówek zegara za pomocą klucza nasadowego, ► Rys.12: 1. Żyłkowa głowica tnąca 2. Wrzeciono przytrzymując jednocześnie naciśnięty przycisk blokady 3.
  • Page 29: Opis Działania

    Nóż z tworzywa sztucznego ► Rys.16: 1. Czerwony wskaźnik 2. Przycisk 3. Akumulator UWAGA: Należy stosować oryginalne noże z Aby wyjąć akumulator, przesuń przycisk znajdujący się tworzywa sztucznego firmy Makita. w przedniej jego części i wysuń akumulator. Przytrzymując naciśnięty przycisk blokady wrzeciona Aby włożyć akumulator, wyrównać występ na akumulato- umieścić nóż z tworzywa sztucznego we wrzecionie i rze z rowkiem w obudowie i wsunąć go na swoje miejsce. mocno dokręcić go ręcznie. Akumulator należy wsunąć do oporu, aż się zatrzaśnie na ► Rys.13: 1. Nóż z tworzywa sztucznego miejscu, co jest sygnalizowane delikatnym kliknięciem. 2. Wrzeciono 3. Przycisk blokady wrze- Jeśli jest widoczny czerwony wskaźnik pokazany na ciona 4. Odkręcanie 5. Dokręcanie rysunku, akumulator nie został całkowicie zablokowany.
  • Page 30: Regulacja Prędkości

    Jeśli przywrócenie działania układu zabezpieczającego w lokalnym autoryzowanym punkcie serwisowym nie przynosi pozytywnych efektów, należy skontakto- Makita. wać się z centrum serwisowym Makita. OSTRZEŻENIE: Nigdy nie wolno wyłączać UWAGA: Jeśli narzędzie zostanie zatrzymane funkcji blokady ani zaklejać taśmą przycisku z przyczyn innych niż opisane powyżej, należy blokady włączenia.
  • Page 31 W przypadku użycia żyłkowej głowicy tnącej (z takim jak przenośna jednostka zasilająca, nie mechanizmem wysuwania) należy używać szelek nośnych dołączonych do Żyłkowa głowica tnąca to dwużyłkowa głowica wyka- narzędzia; należy użyć opaski do wieszania zale- szarki wyposażona w mechanizm wysuwający żyłkę po canej przez firmę Makita. uderzeniu o podłoże. Jeśli założone zostaną szelki nośne dołączone do Aby wysunąć żyłkę nylonową, należy uderzyć głowicą narzędzia i jednocześnie szelki nośne plecakowego tnącą o podłoże, gdy narzędzie pracuje na niskich źródła zasilania, zdjęcie narzędzia lub plecakowego obrotach.
  • Page 32 Wymiana nylonowej żyłki OSTRZEŻENIE: Używać tylko nylonowej żyłki o średnicy określonej w niniejszej instrukcji obsługi. Nigdy nie stosować cięższych żyłek, metalowych drutów, linek ani tym podobnych elementów. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia narzędzia i poważnych obrażeń ciała. OSTRZEŻENIE: Podczas wymiany żyłki nylo- nowej zawsze należy wymontować z narzędzia żyłkową głowicę tnącą. OSTRZEŻENIE: Upewnić...
  • Page 33: Rozwiązywanie Problemów

    Należy używać wyłącznie zalecanych akcesoriów i przystawek opisanych w niniejszym podręczniku. Stosowanie innych akce- soriów lub przystawek może być przyczyną poważ- nych obrażeń ciała. PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymienio- nych akcesoriów i przystawek razem z narzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzy- stywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita.
  • Page 34: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DUR194 Fogantyú típusa Hurkos fogantyú Üresjárati fordulatszám 2: 6 000 min 1: 4 500 min Teljes hossz 1 580 mm (vágószerszám nélkül) A nejlonszál átmérője 2,0 mm Alkalmazható vágószerszám és Nyolcfogú kés 200 mm vágási átmérő (Cikkszám 191Y44-2) Nejlonszálas vágófej 280 mm (Cikkszám 198893-8, 191D89-4) Műanyag kés 230 mm (cikkszám 191Y45-0)
  • Page 35 MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segítségé- vel az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással. MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értékének segítségével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való kitettség mértéke. FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédőt! FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktől a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függően. FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezelő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett).
  • Page 36: Biztonsági Figyelmeztetés

    Általános tudnivalók Garantált hangteljesítményszint az EU szabadtéri zajvédelmi irányelvének A szerszámot nem használhatják csökkent megfelelően. fizikai, érzékelési vagy értelmi képességű személyek (a gyerekeket is beleértve), vagy Hangteljesítményszint Ausztrália NSW tar- tománya zajszabályozási rendelete szerint akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez. Ügyelni kell arra, hogy gyermekek ne játszhassanak a szerszámmal. EK Megfelelőségi nyilatkozat A szerszám elindítása előtt olvassa el ezt a használati utasítást, hogy megismerje a szer-...
  • Page 37: Üzembe Helyezés

    Használat előtt vizsgálja át a teljes munkate- Az akkumulátor behelyezése előtt mindig rületet, hogy található-e rajta kő vagy egyéb ellenőrizze, hogy a szerszám sértetlen-e, nin- szilárd tárgy. Ezek kilökődhetnek vagy veszélyes csenek-e benne meglazult csavarok vagy csa- varanyák, valamint, hogy megfelelően van-e visszarúgást okozhatnak, és súlyos sérülést és/ vagy anyagi kárt eredményezhetnek. összeszerelve.
  • Page 38 Ha a szerszámot akár csak rövid időre is Csak olyan vágószerszámokat használjon, magára hagyja, mindig távolítsa el az akku- amelyek jelzett fordulatszáma megegyezik vagy mulátort. A behelyezett akkumulátorral magára nagyobb a szerszámon jelzett fordulatszámmal. hagyott szerszámot illetéktelen személyek is Mindig tartsa a kezét, arcát és ruháit a vágó- használhatják, ami súlyos balesetekhez vezethet.
  • Page 39 Ha a szerszámot járműben szállítja, szilárdan FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a rögzítse, hogy menet közben ne boruljon fel. termék többszöri használatából eredő) kényelem Ellenkező esetben a szerszám és az egyéb cso- és megszokás váltsa fel a termék biztonsági magok megsérülhetnek. előírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN Karbantartás HASZNÁLAT és a használati útmutatóban sze- replő...
  • Page 40: Alkatrészek Leírása

    ŐRIZZE MEG EZEKET AZ tonságos helyen. Az akkumulátor ártalmatlaní- UTASÍTÁSOKAT. tásakor tartsa be a helyi előírásokat. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által megjelölt ter- VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita akkumuláto- mékekhez használja. Ha az akkumulátorokat azokkal nem rokat használjon. A nem eredeti Makita akkumu- kompatibilis termékekbe helyezi, az tűzhöz, túlmelegedés- látorok vagy módosított akkumulátorok használata...
  • Page 41: Nejlonszálas Vágófej

    A vágókés eltávolításához lazítsa meg az anyát az okozhat. orsóreteszelő gomb nyomva tartása közben. Nejlonszálas vágófej Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása MEGJEGYZÉS: Kizárólag eredeti Makita nejlon- szálas vágófejet szereljen fel. VIGYÁZAT: Mindig kapcsolja ki az eszközt, Az orsóreteszelő gomb nyomva tartása közben mielőtt behelyezi vagy eltávolítja az akkumulátort. helyezze a nejlonszálas vágófejet az orsóra, és húzza meg szorosan kézzel. VIGYÁZAT: Az akkumulátor behelyezésekor ► Ábra12: 1. Nejlonszálas vágófej 2. Orsó...
  • Page 42 Kapcsolja ki a szerszámot, majd kapcsolja be nyedén, akkor nem megfelelően lett behelyezve. ismét az újraindításhoz. Töltse fel az akkumulátor(oka)t vagy cserélje ki Szerszám-/akkumulátorvédő azt/azokat újratöltött akkumulátorral. rendszer Hagyja, hogy a szerszám és az akkumulátor(ok) lehűljenek. A szerszám szerszám-/akkumulátorvédő rendszerrel Ha nem történik javulás a védelmi rendszer hely- van felszerelve. A rendszer automatikusan kikapcsolja reállítása után sem, forduljon a helyi Makita a motor áramellátását, így megnöveli a szerszám és az Szervizközponthoz. akkumulátor élettartamát. A gép használat közben auto- matikusan leáll, ha a szerszám vagy az akkumulátor a MEGJEGYZÉS: Ha a szerszám olyan okból áll következő állapotok valamelyikébe kerül: le, ami a fentiekben nem szerepel, lapozza fel a ► Ábra17: 1. Jelzőlámpa hibaelhárítás szakaszt. Túlterhelésvédelem Az akkumulátor töltöttségének jelzése...
  • Page 43 Soha ne iktassa kombinálva használja, akkor ne használja a szer- ki a reteszelő funkciót, és ne ragassza le a szám csomagjában található vállhevedert, hanem reteszelőgombot. használja a Makita által ajánlott akasztószalagot. Ha egyszerre felveszi a szerszám csomagjában MEGJEGYZÉS: Ha nem nyomta le a reteszelő- található vállhevedert és a hátizsák típusú tápegy- gombot, ne húzza túl erősen a kapcsológombot.
  • Page 44 újra. MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a MEGJEGYZÉS: Ha a kést szerszámmal, például javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat köszörűvel, köszörüli, ne nyomja a tárcsát erővel a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában a késre, nehogy a kés felmelegedjen. Ha a kés kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket felmelegedik, ne vízzel hűtse le. használva. Ha elkopott, köszörülje meg a fémkést. A fémkést az ábra utasításai szerint köszörülje. A kés mind a 8 fogát...
  • Page 45 és tartozékokat használja. Bármilyen más kiegészítő vagy tartozék használata súlyos személyi sérüléshez vezethet. VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Vágókés • Nejlonszálas vágófej • Nejlonszál (vágószál) • Műanyag kés • Eredeti Makita akkumulátor és töltő MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészítő...
  • Page 46: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DUR194 Typ rukoväti Kruhová rukoväť Otáčky naprázdno 2: 6 000 min 1: 4 500 min Celková dĺžka 1 580 mm (bez sečného náradia) Priemer nylonovej struny 2,0 mm Príslušné sečné náradie a 8-zubová čepeľ 200 mm priemer žacieho záberu (Č. dielu 191Y44-2) Nylonová sečná hlava 280 mm (Č. dielu 198893-8, 191D89-4) Plastová čepeľ 230 mm (č. dielu 191Y45-0)
  • Page 47 POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s druhým. POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku sa môže použiť aj na predbežné posúdenie vystavenia ich účinkom. VAROVANIE: Používajte ochranu sluchu. VAROVANIE: Emisie hluku sa môžu počas skutočného používania elektrického nástroja odlišovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov používania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku. VAROVANIE: Nezabudnite označiť bezpečnostné opatrenia s cieľom chrániť obsluhu, a to tie, ktoré sa zakla- dajú...
  • Page 48: Bezpečnostné Varovania

    Všeobecné pokyny Zaručená hladina akustického výkonu podľa smernice EÚ o vonkajšom hluku. Nikdy nedovoľte, aby nástroj používali osoby, ktoré nie sú oboznámené s týmito pokynmi, osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, Hladina akustického výkonu podľa nariade- nia austrálskeho NSW o znižovaní hluku zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí. V prípade detí treba dohliadať na to, aby sa s Vyhlásenie o zhode ES nástrojom nehrali.
  • Page 49: Uvedenie Do Prevádzky

    Pred vykonávaním práce zistite, či sa na Nikdy sa nepokúšajte zapnúť nástroj, ak je pracovisku nenachádzajú kamene alebo iné poškodený alebo nie je úplne zostavený. pevné predmety. Môžu vystreľovať alebo spô- V opačnom prípade by mohlo dôjsť k vážnym sobiť nebezpečný spätný náraz a spôsobiť vážne zraneniam. zranenie a/alebo poškodenie majetku. Postroj na plece a ručné držadlo nastavte tak, aby vyhovovali postave operátora. VAROVANIE: Používaním tohto výrobku sa môže tvoriť...
  • Page 50 13. Nikdy sa nedotýkajte pohybujúcich sa nebez- Používajte vždy chránič rezacieho nadstavca pečných častí, kým sa pohyblivé nebezpečné vhodný pre používaný rezací nadstavec. časti úplne nezastavia a kým nevyberiete Keď používate rezné čepele, vyhnite sa „spät- akumulátor. nému nárazu“ a vždy sa pripravte na náhodný 14.
  • Page 51 Akumulátor zlikvidujte v súlade s miestnymi — Vaše meno nariadeniami. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. 12. Akumulátory používajte iba s výrobkami uvedenými spoločnosťou Makita. Inštalácia VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby seba- akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môže vedomie a dobrá znalosť výrobku (získané opako- spôsobiť požiar, nadmerné teplo, výbuch alebo vaným používaním) nahradili presné dodržiavanie únik elektrolytov.
  • Page 52: Popis Súčastí

    14. Akumulátor sa môže počas používania a po POZOR: Používajte len originálne akumu- použití zohriať, čo môže spôsobiť popáleniny látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, alebo popáleniny aj pri relatívne nízkej tep- ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených lote. Pri manipulácii s horúcimi akumulátormi batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný dávajte pozor.
  • Page 53 Pred inštaláciou alebo vybratím Nylonová sečná hlava akumulátora nástroj vždy vypnite. POZOR: Pri inštalovaní a vyberaní akumu- UPOZORNENIE: Používajte originálnu nylonovú látora pevne uchopte nástroj a akumulátor. Ak sečnú hlavu značky Makita. nástroj a akumulátor pevne neuchopíte, môže to mať za následok vyšmyknutie z vašich rúk s dôsledkom Držte stlačené tlačidlo zaistenia vretena a zároveň poškodenia nástroja a akumulátora, ako aj osobných namontujte nylonovú sečnú hlavu na vreteno a utiahnite poranení. pevným otočením rukou. ► Obr.12: 1. Nylonová žacia hlava 2. Vreteno ► Obr.16: 1. Červený indikátor 2. Tlačidlo...
  • Page 54 UPOZORNENIE: Spúšťací spínač nestláčajte Nechajte nástroj aj akumulátory vychladnúť. nasilu bez stlačenia tlačidla odomknutia. Spínač sa môže poškodiť. Ak po obnovení systému ochrany nedošlo k zlepšeniu stavu, obráťte sa na miestne servisné stredisko spoloč- ► Obr.19: 1. Tlačidlo odomknutia 2. Spúšťací spínač nosti Makita. Náradie je vybavené tlačidlom odomknutia, ktoré bráni UPOZORNENIE: náhodnému potiahnutiu spúšťacieho spínača. Ak sa nástroj vypne z dôvo- Ak chcete spustiť nástroj, stlačte tlačilo odomknutia dov, ktoré nie sú opísané vyššie, pozrite si rieše- a potiahnite spúšťací spínač. Náradie zastavíte uvoľ- nie problémov.
  • Page 55 ► Obr.24: 1. Najúčinnejšia žacia plocha s prenosným napájacím zdrojom, nepoužívajte ramenný postroj, ktorý je súčasťou balenia UPOZORNENIE: Vysunutie úderom nefunguje, nástroja, ale použite závesný remienok odporú- ak sa nylonová sečná hlava neotáča. čaný spoločnosťou Makita. Ak si na rameno umiestnite ramenný postroj, ktorý POZNÁMKA: Pokiaľ sa nylonová struna pri klepnutí je súčasťou balenia nástroja, a súčasne ramenný hlavou nevysunie, odviňte/vymeňte nylonovú strunu postroj akumulátorového napájacieho zdroja, v podľa postupov uvedených v časti pre údržbu. prípade núdzovej situácie sa vám bude nástroj a akumulátorový napájací zdroj ťažko odstraňovať, čo...
  • Page 56 Výmena nylonovej struny VAROVANIE: Používajte len nylonovú strunu s priemerom uvedeným v tomto návode na použí- vanie. Nikdy nepoužívajte hrubšie lanko, kovový drôt, povraz ani nič podobné. Ak to nevykonáte, môže to spôsobiť poškodenie nástroja a vážne zranenie. VAROVANIE: Pri výmene nylonovej struny vždy odoberte nylónovú sečnú hlavu z nástroja. VAROVANIE: Kryt nylonovej sečnej hlavy musí...
  • Page 57: Riešenie Problémov

    Odnímte akumulátor a o opravu požiadajte miestne autorizované servisné stredisko. Ihneď odnímte akumulátor! VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO VAROVANIE: Používajte len odporúčané príslušenstvo alebo nadstavce uvedené v tejto príručke. Používanie iného príslušenstva a nadstav- cov môže mať za následok vážne poranenia osôb. POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. •...
  • Page 58 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DUR194 Typ držadla Třmenové držadlo Otáčky bez zatížení 2: 6 000 min 1: 4 500 min Celková délka 1 580 mm (bez vyžínacího nástroje) Průměr nylonové struny 2,0 mm Vhodný vyžínací nástroj a 8zubý břit 200 mm průměr vyžínání (č. d. 191Y44-2) Strunová hlava 280 mm (č. d. 198893-8, 191D89-4) Plastový nůž 230 mm (č. d. 191Y45-0)
  • Page 59 POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) emisí hluku byla(y) změřena(y) v souladu se standardní zkušební metodou a dá se použít k porovnání nářadí mezi sebou. POZNÁMKA: Hodnotu(y) deklarovaných emisí hluku lze také použít k předběžnému posouzení míry expozice vibracím. VAROVÁNÍ: Používejte ochranu sluchu. VAROVÁNÍ: Emise hluku se při používání elektrického nářadí ve skutečnosti mohou od deklarova- né(ých) hodnot(y) lišit v závislosti na způsobech použití nářadí. VAROVÁNÍ: Nezapomeňte stanovit bezpečnostní opatření na ochranu obsluhy podle odhadu expozice ve skutečných podmínkách použití.
  • Page 60: Bezpečnostní Výstrahy

    S nářadím manipulujte vždy s maximální opatr- Prohlášení ES o shodě ností a pozorností. S nářadím nikdy nepracujte po požití alkoholu Pouze pro evropské země či léků, ani pokud jste unavení či nemocní. Prohlášení ES o shodě je obsaženo v Příloze A tohoto Nářadí se nikdy nepokoušejte upravovat. návodu k obsluze. Při práci dodržujte směrnice k obsluze křovi- nořezů...
  • Page 61: Uvedení Do Provozu

    Elektrická bezpečnost a bezpečnost Obsluha akumulátorů V případě nouzové situace nářadí okamžitě vypněte. Nářadí nevystavujte dešti a vlhku. Vnikne-li do nářadí Jestliže při provozu zpozorujete něco neob- voda, zvýší se nebezpečí úrazu elektrickým proudem. vyklého (např. hluk, vibrace), vypněte nářadí a Nářadí nepoužívejte, jestliže jej není možné vyjměte akumulátor. Do rozpoznání a odstra- zapnout a vypnout pomocí...
  • Page 62 19. Nářadí držte pouze za izolované části držadel, Nikdy nepoužívejte segment, jehož umís- neboť břity mohou narazit na skryté elektrické tění odpovídá poloze mezi číslicemi 11 a vedení. Při kontaktu břitů s vodičem pod napětím 12 a 2 a 5 na ciferníku hodin, pokud není obsluha správně vyškolena a zkušená. se může proud přenést do nechráněných kovo- vých částí nářadí a obsluha může utrpět úraz Činí...
  • Page 63 VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základě cifikovanými společností Makita. Instalace předchozího použití) vedl k zanedbání dodržování akumulátoru do nevyhovujících výrobků může bezpečnostních pravidel platných pro tento výro- způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo bek. NESPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ či nedodržení bez- únik elektrolytu.
  • Page 64: Popis Dílů

    Tipy k zajištění maximální život- Akumulátor dobíjejte při pokojové teplotě od 10 °C do 40 °C (50 °F až 104 °F). Před nabíjením nosti akumulátoru nechejte horký akumulátor zchladnout. Akumulátor nabijte dříve, než dojde k jeho úplnému Když není akumulátor používán, vyjměte ho z vybití.
  • Page 65: Popis Funkcí

    Strunová hlava POPIS FUNKCÍ POZOR: Ujistěte se, zda používáte originální strunovou hlavu Makita. VAROVÁNÍ: Před nastavováním nářadí nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, zda je Podržte zajišťovací tlačítko závitového vřetena, stru- vypnuté a je vyjmutý akumulátor. Jestliže nářadí novou hlavu nasaďte na vřeteno a pevně ji dotáhněte nevypnete a nevyjmete z něj akumulátor, může po rukou. náhodném spuštění dojít k vážnému zranění. ► Obr.12: 1. Strunová hlava 2. Závitové vřeteno 3. Zajišťovací tlačítko závitového vřetena Nasazení a sejmutí akumulátoru 4.
  • Page 66 Nabijte akumulátor(y) nebo jej (je) vyměňte za ► Obr.19: 1. Odjišťovací tlačítko 2. Spoušť nabitý (nabité). K zamezení náhodnému stisknutí spouště je nářadí Nechte nářadí a akumulátor(y) vychladnout. vybaveno odjišťovacím tlačítkem. Pokud se obnovou ochranného systému nedosáhne Chcete-li nářadí spustit, stiskněte odjišťovací tlačítko žádného zlepšení, obraťte se na místní servisní stře- a potom spoušť. Chcete-li nářadí vypnout, uvolněte disko Makita. spoušť. Odjišťovací tlačítko lze stisknout z pravé i levé POZOR: strany. Jestliže se nářadí zastaví z příčiny, která není popsána výše, přečtěte si část o řešení Nastavení otáček potíží. Otáčky nářadí zvolíte přesunutím páčky přepínání Indikace zbývající kapacity otáček. Chcete-li vybrat vysoké otáčky, přesuňte páčku akumulátoru...
  • Page 67: Práce S Nářadím

    UPOZORNĚNÍ: Když používáte nářadí v podle postupu popsaného v části věnované údržbě. kombinaci s napájecím zdrojem na záda, například přenosným akumulátorem, nepoužívejte zádový postroj dodávaný společně s nářadím, ale použijte závěsný popruh doporučený společností Makita. ÚDRŽBA Použijete-li zádový postroj dodávaný společně s nářadím a zároveň zádový postroj napájecího zdroje na záda, bude v pří- padě nouze obtížné sundat nářadí nebo napájecí zdroj na záda, VAROVÁNÍ: Před prováděním kontroly či údržby což může způsobit nehodu nebo zranění. Doporučené závěsné...
  • Page 68: Řešení Potíží

    Používejte výhradně doporu- čené příslušenství či nástavce uvedené v tomto • Plastové nože návodu. Použití jakéhokoli jiného příslušenství či • Originální akumulátor a nabíječka Makita nástavce může způsobit vážné zranění. POZNÁMKA: Některé položky seznamu mohou být k nářadí přibaleny jako standardní příslušenství. UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané Přibalené příslušenství se může v různých zemích v tomto návodu doporučujeme používat násle- lišit. dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. 68 ČESKY...
  • Page 69: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DUR194 Тип ручки Ручка-скоба Частота обертання в режимі холостого ходу 2: 6 000 хв 1: 4 500 хв Загальна довжина 1 580 мм (без різального інструмента) Діаметр нейлонового шнура 2,0 мм Відповідний різальний інстру- Диск із 8 зубцями 200 мм мент і діаметр різання (Номер виробу 191Y44-2) Різальна головка з нейлоно- 280 мм вим шнуром (Номер виробу 198893-8, 191D89-4) Пластикова різальна пластина 230 мм (номер виробу 191Y45-0) Номінальна напруга 18 В пост. струму Маса нетто 2,6–2,9 кг • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. •...
  • Page 70 Шум Різальний інструмент Рівень звукового Рівень звукової Відповідний тиску (L ) дБ(A) потужності (L ) дБ(A) стандарт дБ (A) Похибка (K) дБ (A) Похибка (K) дБ(A) дБ(A) Диск із 8 зубцями 73,5 88,6 ISO22868 (ISO11806-1) Ріжуча головка з нейлоновим шнуром 72,6 85,3 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Пластикова різальна пластина 75,8 86,2 ISO22868 (ISO11806-1)/...
  • Page 71 Символи Декларація про відповідність стандартам ЄС Далі наведено символи, які можуть застосовуватися для позначення обладнання. Перед користуванням Тільки для країн Європи переконайтеся, що ви розумієте їхнє значення. Декларацію про відповідність стандартам ЄС наве- дено в Додатку A до цієї інструкції з експлуатації. Будьте особливо уважні та обережні! Читайте посібник з експлуатації. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО Тримайте відстань щонайменше 15 ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ 15m(50 метрів. БЕЗПЕКИ Небезпечно! Пам’ятайте, що предмети можуть відскочити. Загальні застереження щодо Обережно, віддача! техніки безпеки при роботі з Обов'язково надягайте каску, захисні електроінструментами окуляри та засоби захисту органів слуху. Надягайте захисні рукавиці. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Уважно...
  • Page 72: Засоби Індивідуального Захисту

    Загальні положення Під час роботи не можна стояти на нестійкій або слизькій поверхні, а також на крутому Не допускайте використання цього інстру- схилі. У холодну пору року будьте обережні, мента особами, які не читали ці інструкції, працюючи на снігу або на льоду, а також особами...
  • Page 73: Підготовка До Роботи

    Не працюйте з інструментом у небезпечних Різальна насадка продовжує обертатися умовах. Не користуйтеся інструментом у протягом деякого часу після вимкнення вологих або мокрих місцях і не допускайте інструмента. Не поспішайте торкатися його перебування під дощем. У випадку різальної насадки. потрапляння води в інструмент зростає ризик Під час роботи використовуйте плечовий ураження електричним струмом.
  • Page 74 Віддача (ривок різальної пластини) 18. Під час використання металевої різальної пластини рівномірно пересувайте інстру- Віддача (ривок різальної пластини) – це мент півколом із правого боку ліворуч, наче раптова реакція на защемлення або закли- використовуєте косу. нювання різальної пластини. Під час віддачі 19.
  • Page 75 Технічне обслуговування Перша допомога Обслуговування інструмента має прово- Аптечка першої медичної допомоги має дитися лише в нашому авторизованому постійно бути неподалік від місця роботи. сервісному центрі з використанням оригі- Відразу замінюйте складові аптечки, які нальних запасних частин. Технічне обслу- було використано. говування та ремонт, проведені неналежним Викликаючи...
  • Page 76 слід зупиняти роботу інструмента та заря- акумуляторів. дити акумулятор, якщо ви помітили змен- 12. Використовуйте акумулятори лише з шення потужності інструмента. виробами, указаними компанією Makita. Ніколи не слід заряджати повторно пов- Установлення акумуляторів у невідповідні ністю заряджену касету з акумулятором. вироби може призвести до пожежі, надмірного Перезарядження скорочує строк експлуата- нагрівання, вибуху чи витоку електроліту.
  • Page 77 Різальна головка з нейлоновим травм. шнуром ОБЕРЕЖНО: Будьте уважними, щоб не УВАГА: Переконайтеся, що ви використовуєте поранитись ножем для відрізання нейлонового оригінальну різальну головку з нейлоновим шнура. шнуром Makita. Прикріпіть захисний пристрій до затискача болтами. Утримуючи кнопку блокування шпинделя, установіть ► Рис.6: 1. Затискач 2. Болт 3. Захисний пристрій різальну головку з нейлоновим шнуром на вал і міцно затягніть уручну. Після встановлення захисного пристрою зніміть ► Рис.12: 1. Ріжуча головка з нейлоновим шнуром кришку різака з різака. 2. Шпиндель 3. Кнопка блокування шпин- ► Рис.7: 1. Різак 2. Кришка різака...
  • Page 78: Захист Від Перевантаження

    ПРИМІТКА: Для встановлення або зняття різаль- ОБЕРЕЖНО: Завжди вставляйте касету з ного інструмента можна також використовувати акумулятором повністю, щоб червоного інди- шестигранний ключ, що надходить у комплекті. катора не було видно. Якщо цього не зробити, Щоб заблокувати шпиндель, вставте шестигран- касета може випадково випасти з інструмента та ний ключ в отвір, як показано на рисунку. завдати травми вам або людям, що знаходяться ► Рис.14: 1. Шестигранний ключ 2. Отвір поряд. ОБЕРЕЖНО: Не встановлюйте касету з ОБЕРЕЖНО: Для видалення або установки акумулятором із зусиллям. Якщо касета не різального інструмента завжди використо- вставляється легко, то це означає, що ви її непра- вуйте...
  • Page 79 стуватися інструментом, якщо він вмикається охолонути. натисканням курка вмикача без натискання кнопки блокування вимкненого положення. Якщо після відновлення вихідного стану системи Зверніться до місцевого сервісного центру компа- захисту ситуація не зміниться, зверніться до місце- нії Makita для проведення ремонту. вого сервісного центру Makita. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Заборонено відклю- УВАГА: Якщо інструмент зупиняється з при- чати функцію блокування. Кнопка блокування чини, не описаної вище, див. розділ, що стосу- вимкненого...
  • Page 80: Технічне Обслуговування

    із портативним блоком живлення, не використо- У разі використання різальної головки з нейло- вуйте плечовий ремінь, що йде в комплекті з новим шнуром (з ударною подачею) інструментом, а використовуйте ремінець для Різальна головка з нейлоновим шнуром – це головка підвішування, рекомендований компанією Makita. кордової газонокосарки з двома шнурами, облад- Якщо одночасно надіти плечовий ремінь, що йде в нана механізмом випускання шнура за допомогою комплекті з інструментом, і плечовий ремінь ран- удару.
  • Page 81 Якщо металева різальна пластина зносилася, зато- Заміна нейлонового шнура чіть її. Заточуйте металеву різальну пластину, як показано на рисунку. Заточуйте всі 8 різальних кро- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте тільки мок різальної пластини однаково. ► Рис.30: (1) 10 мм (2) 2 мм або більше нейлоновий шнур із діаметром, указаним у (3) Закруглена форма цьому посібнику з експлуатації. Не використо- вуйте товщий шнур, металевий дріт, трос або інші подібні предмети. Недотримання цієї вимоги може призвести до пошкодження інструмента й тяжких травм. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Під час заміни нейло- нового...
  • Page 82: Усунення Несправностей

    • Оригінальний акумулятор та зарядний пристрій зазначені в цьому посібнику. Використання Makita будь-яких інших приналежностей або приладдя ПРИМІТКА: Деякі елементи списку можуть вхо- може призвести до тяжких травм. дити до комплекту інструмента як стандартне приладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне країни. обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. 82 УКРАЇНСЬКА...
  • Page 83 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DUR194 Tipul mânerului Mâner brăţară Turație în gol 2: 6.000 min 1: 4.500 min Lungime totală 1.580 mm (fără unealta de tăiere) Diametrul firului de nylon 2,0 mm Unealtă de tăiere și diametru Lamă cu 8 dinți 200 mm de tăiere aplicabile (Cod piesă 191Y44-2) Cap de tăiere cu nylon 280 mm (Cod piesă 198893-8, 191D89-4) Lamă din plastic 230 mm (Cod piesă 191Y45-0) Tensiune nominală 18 V cc.
  • Page 84 • Chiar dacă nivelul de presiune acustică menţionat mai sus este de 80 dB (A) sau mai puţin, nivelul în timpul funcţionării poate depăşi 80 dB (A). Purtaţi echipament de protecţie pentru urechi. NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate a(u) fost măsurată(e) în conformitate cu o metodă de test standard şi poate (pot) fi utilizată(e) pentru compararea unei unelte cu alta. NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate poate (pot) fi, de asemenea, utilizată(e) într-o evaluare preliminară a expunerii. AVERTIZARE: Purtaţi echipament de protecţie pentru urechi. AVERTIZARE: Emisiile de zgomot în timpul utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de valoa- rea (valorile) nivelului declarat, în funcţie de modul în care unealta este utilizată, în special ce fel de piesă este prelucrată.
  • Page 85: Utilizarea Preconizată

    Instrucțiuni importante privind Doar pentru ţările din cadrul UE Ni-MH Din cauza prezenței componentelor pericu- Li-ion siguranța pentru mașină loase în echipament, deșeurile de echipa- mente electrice și electronice, acumulatorii și bateriile pot avea un efect negativ asupra AVERTIZARE: Citiți toate avertizările de mediului și sănătății umane. siguranță și toate instrucțiunile. Nerespectarea Nu eliminați aparatele electrice și elec- tronice sau bateriile împreună cu gunoiul acestor avertizări și instrucțiuni poate avea ca rezultat menajer! electrocutarea, incendiul și/sau rănirea gravă. În conformitate cu Directiva europeană privind deșeurile de echipamente electrice Păstrați toate avertizările și și electronice, acumulatorii, bateriile și deșeurile de acumulatori și baterii, precum instrucțiunile pentru consultări și cu adaptarea sa în legislația națională, deșeurile de echipamente electrice, de ulterioare.
  • Page 86: Punerea În Funcțiune

    Atunci când atingeți lama de tăiere, purtați Nu deschideți și nu dezmembrați acumulato- mănuși de protecție. Lamele pot cauza tăieturi rul(ii). Electrolitul eliberat este coroziv și poate grave dacă le manevrați cu mâinile goale. cauza afecțiuni ale pielii și ochilor. Acesta poate fi toxic dacă este înghițit. Siguranța zonei de lucru Nu încărcați bateria în ploaie sau în zone cu umezeală. Utilizați mașina doar în condiții bune de vizi- Evitați mediile periculoase.
  • Page 87 În timpul operării, utilizați centura de umăr. 21. Înainte de a porni mașina, asigurați-vă că Țineți ferm mașina în dreapta dumneavoastră. unealta de tăiere nu atinge pământul și alte obstacole, cum ar fi copacii. Nu vă întindeți excesiv. Mențineți-vă perma- nent echilibrul și sprijiniți-vă...
  • Page 88 Nu aplicați niciodată segmentul cores- Utilizați întotdeauna numai piese de schimb și punzător unghiurilor formate de ora 11 accesorii originale. Utilizarea de piese sau de cu ora 12 și de ora 2 cu ora 5 pe cadranul accesorii de la terți ar putea conduce la avarierea unui ceas, decât dacă operatorul este mașinii, a bunurilor și/sau la accidente grave.
  • Page 89 Lăsaţi un acumulator fierbinte să se răcească 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele înainte de a-l încărca. specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- Atunci când nu utilizaţi cartuşul acumulatoru- relor în produse neconforme poate cauza incen- lui, scoateţi-l din maşină sau din încărcător.
  • Page 90 Cap de tăiere cu nylon se pot produce accidentări personale grave. NOTĂ: Asiguraţi-vă că utilizaţi doar un cap de ATENŢIE: Aveţi grijă să nu vă răniţi cu cuţitul tăiere cu nylon Makita original. pentru tăierea firului de nylon. În timp ce țineți apăsat în jos butonul de blocare a axu- Prindeţi apărătoarea pe clemă folosind şuruburile. lui, așezați capul de tăiere cu nylon pe ax și strângeți-l ► Fig.6: 1. Clemă 2. Şurub 3. Apărătoare bine cu mâna.
  • Page 91 Dacă nu se poate observa nicio îmbunătățire prin rese- cădea accidental din maşină provocând rănirea dum- tarea sistemului de protecție, contactați centrul local de neavoastră sau a persoanelor din jur. service Makita. ATENŢIE: Nu forţaţi cartuşul acumulatorului NOTĂ: Dacă mașina se oprește dintr-o cauză la montare. Dacă acesta nu glisează uşor, înseamnă diferită de cele prezentate mai sus, consultați că a fost introdus incorect. secțiunea referitoare la depanare.
  • Page 92 în pachetul mașinii, ci centura AVERTIZARE: Înainte de a introduce cartuşul suspendată recomandată de Makita. acumulatorului în maşină, verificaţi întotdeauna dacă butonul declanşator funcţionează corect şi Dacă purtați centura de umăr inclusă în pachetul revine în poziţia „OFF” (oprit) când este eliberat.
  • Page 93 Poziţionaţi întotdeauna maşina în partea dreaptă. Poziţia corectă a maşinii Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produsu- permite control maxim şi va reduce riscul de acciden- lui, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare tări grave cauzate de recul. trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. AVERTIZARE: Fiţi foarte atenţi pentru a men- ţine controlul maşinii în orice moment. Nu lăsaţi Înlocuirea firului din nylon maşina să fie deviată spre dumneavoastră sau orice altă...
  • Page 94: Accesorii Opţionale

    în acest manual. Utilizarea altor accesorii sau piese auxiliare poate duce la accidentări grave. ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita.
  • Page 95: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUR194 Handgrifftyp Bügelgriff Leerlaufdrehzahl 2: 6.000 min 1: 4.500 min Gesamtlänge 1.580 mm (ohne Schneidwerkzeug) Nylonfaden-Durchmesser 2,0 mm Verwendbares 8-Zahn-Schneidblatt 200 mm Schneidwerkzeug und (T/N 191Y44-2) Schnittdurchmesser Nylonfadenkopf 280 mm (T/N 198893-8, 191D89-4) Kunststoffmesser 230 mm...
  • Page 96 HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen. WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter...
  • Page 97: Eg-Konformitätserklärung

    Bewahren Sie alle Warnungen Nur für EU-Länder Ni-MH Aufgrund des Vorhandenseins gefährlicher Li-ion und Anweisungen für spätere Komponenten in der Ausrüstung können Elektro- und Elektronik-Altgeräte, Akkumulatoren und Bezugnahme auf. Batterien sich negativ auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit auswirken. Verwendungszweck Entsorgen Sie Elektro- und Elektronikgeräte oder Batterien nicht mit dem Hausmüll! Dieses Werkzeug ist ausschließlich für das In Übereinstimmung mit der Europäischen Schneiden von Gras, Unkraut, Gestrüpp...
  • Page 98: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    Sicherheit im Arbeitsbereich Versuchen Sie nicht, den (die) Akku(s) zu öffnen oder zu verstümmeln. Freigesetzter Betreiben Sie das Werkzeug nur bei Tageslicht Elektrolyt ist korrosiv und kann Schäden an Augen unter guten Sichtverhältnissen. Betreiben Sie oder Haut verursachen. Falls er verschluckt wird, das Werkzeug nicht bei Dunkelheit oder Nebel.
  • Page 99 Betrieb 15. Überprüfen Sie den Schneidaufsatz wäh- rend des Betriebs öfter auf Risse oder Schalten Sie das Werkzeug im Notfall unver- Beschädigung. Nehmen Sie vor der Inspektion züglich aus. den Akku ab, und warten Sie, bis der Falls Sie während des Betriebs einen unge- Schneidaufsatz vollständig zum Stillstand wöhnlichen Zustand (z.
  • Page 100 Transport Montieren Sie stets eine für das verwendete Schneidwerkzeug geeignete Schutzhaube. Bevor Sie das Werkzeug transportieren, schal- Wenn Sie Schneidblätter verwenden, vermei- ten Sie es aus, und nehmen Sie den Akku ab. den Sie Rückschlag, und machen Sie sich Bringen Sie die Abdeckung am Schneidblatt an. immer auf unvorhergesehene Rückschläge Wenn Sie das Werkzeug transportieren, tragen gefasst.
  • Page 101: Erste Hilfe

    Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen angebracht sind. der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer...
  • Page 102: Bezeichnung Der Teile

    Hinweise zur Aufrechterhaltung VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- der maximalen Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Akku-Nutzungsdauer worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen daraus resultierenden Bränden, Personenschäden erschöpft ist.
  • Page 103 Anlaufen kommen. Nylonfadenkopf Anbringen und Abnehmen des Akkus ANMERKUNG: Verwenden Sie unbedingt den Original-Nylonfadenkopf von Makita. VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug Während Sie den Spindelarretierknopf niederhalten, stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder setzen Sie den Nylonfadenkopf auf die Spindel, und abnehmen.
  • Page 104 Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine Das Werkzeug bleibt während des Betriebs automa- Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale tisch stehen, wenn das Werkzeug oder der Akku einer Makita-Kundendienststelle. der folgenden Bedingungen unterliegt: ANMERKUNG: Falls das Werkzeug wegen einer ► Abb.17: 1.
  • Page 105: Betrieb

    Bank, betreiben, verwenden Sie nicht den im WARNUNG: Auf keinen Fall darf Werkzeugpaket enthaltenen Schultergurt, son- die Sperrfunktion deaktiviert oder der dern das von Makita empfohlene Aufhängeband. Einschaltsperrknopf mit Klebeband festgeklebt Falls Sie den im Werkzeugpaket enthaltenen werden. Schultergurt und den Schultergurt der rucksackarti-...
  • Page 106: Wartung

    Wenn Sie zum Schleifen des Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Messers ein Werkzeug wie eine Schleifmaschine andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- verwenden, drücken Sie die Schleifscheibe nicht Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren mit Gewalt auf das Messer, damit es nicht heiß...
  • Page 107: Fehlersuche

    Zubehörteile oder Vorrichtungen kann zu ernsthaften Personenschäden führen. VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Page 108 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885962-974 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20211206...

This manual is also suitable for:

Dur194zx1

Table of Contents