Makita DUR194 Instruction Manual

Makita DUR194 Instruction Manual

Cordless grass trimmer
Hide thumbs Also See for DUR194:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Consignes de Sécurité
  • Mise en Service
  • Outils de Coupe
  • Description des Pièces
  • Protection Contre la Surcharge
  • Description du Fonctionnement
  • Protection Contre la Surchauffe
  • Entretien
  • Guide de Dépannage
  • Accessoires en Option
  • Technische Daten
  • EG-Konformitätserklärung
  • Sicherheit IM Arbeitsbereich
  • Bezeichnung der Teile
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Auswechseln des Nylonfadens
  • Fehlersuche
  • Dati Tecnici
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Istruzioni Generali
  • Sicurezza Dell'area DI Lavoro
  • Messa in Funzione
  • Descrizione Delle Parti
  • Descrizione Delle Funzioni
  • Protezione Dal Surriscaldamento
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Veiligheid Op de Werkplek
  • In Gebruik Nemen
  • Beschrijving Van de Onderdelen
  • Beschrijving Van de Functies
  • Problemen Oplossen
  • Optionele Accessoires
  • Especificaciones
  • Advertencias de Seguridad
  • Uso Previsto
  • Instrucciones Generales
  • Seguridad en el Área de Trabajo
  • Puesta en Operación
  • Primeros Auxilios
  • Descripción de las Partes
  • Montaje
  • Descripción del Funcionamiento
  • Protección contra Sobrecarga
  • Operación
  • Mantenimiento
  • Solución de Problemas
  • Accesorios Opcionales
  • Avisos de Segurança
  • Instruções Gerais
  • Colocar Em Funcionamento
  • Descrição das Peças
  • Descrição Funcional
  • Resolução de Problemas
  • Acessórios Opcionais
  • EF-Overensstemmelseserklæring
  • Beskrivelse Af Delene
  • Montering Af Skæreværktøjet
  • Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ
  • Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ
  • Προβλεπόμενη Χρήση
  • Ασφάλεια Στο Χώρο Εργασίας
  • Περιγραφη Εξαρτηματων
  • Προστασία Υπερθέρμανσης
  • Αντιμετωπιση Προβληματων
  • Teknik Özellikler
  • Güvenli̇k Uyarilari
  • Sorun Giderme

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Grass Trimmer
Coupe herbe sans fil
FR
Akku-Rasentrimmer
DE
IT
Tagliabordi a batteria
NL
Accugrastrimmer
Cortador Inalámbrico de
ES
Pasto
TESOURA PARA GRAMA A
PT
BATERIA
DA
Akku græstrimmer
EL
Φορητό κουρευτικό γκαζόν
Akülü Yan Tırpan
TR
DUR194
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
10
21
34
47
60
73
86
98
110
123

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DUR194

  • Page 1 MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Rasentrimmer BETRIEBSANLEITUNG Tagliabordi a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accugrastrimmer GEBRUIKSAANWIJZING Cortador Inalámbrico de MANUAL DE Pasto INSTRUCCIONES TESOURA PARA GRAMA A MANUAL DE INSTRUÇÕES BATERIA Akku græstrimmer BRUGSANVISNING Φορητό κουρευτικό γκαζόν ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Yan Tırpan KULLANMA KILAVUZU DUR194...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Page 3 Fig.4 Fig.6 Fig.5 Fig.7...
  • Page 4 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10...
  • Page 5 Fig.14 Fig.18 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.21 Fig.17...
  • Page 6 Fig.22 Fig.23 Fig.24...
  • Page 7 Fig.25...
  • Page 8 Fig.26...
  • Page 9 Fig.27 Fig.30 Fig.28 Fig.29...
  • Page 10: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUR194 Type of handle Loop handle No load speed 2: 6,000 min 1: 4,500 min Overall length 1,580 mm (without cutting tool) Nylon cord diameter 2.0 mm Applicable cutting tool and 8-tooth blade 200 mm...
  • Page 11 NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared noise emission value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: Wear ear protection.
  • Page 12: Safety Warnings

    Never attempt to modify the tool. EC Declaration of Conformity Follow the regulations about handling of brushcutters and string trimmers in your For European countries only country. The EC declaration of conformity is included as Annex A to this instruction manual. Personal protective equipment ►...
  • Page 13: Putting Into Operation

    Prevent unintentional starting. Ensure the The cutting attachment continues to rotate for switch is in the off-position before installing a a short period after turning the tool off. Don't battery pack, picking up or carrying the tool. rush to contact the cutting attachment. Carrying the tool with your finger on the switch or During operation, use the shoulder harness.
  • Page 14: Cutting Tools

    Vibration 22. During operation always hold the tool with both hands. Never hold the tool with one hand People with poor circulation who are exposed during use. to excessive vibration may experience injury 23. Do not operate the tool in bad weather or if to blood vessels or the nervous system.
  • Page 15: First Aid

    It will Avoid storing battery cartridge in a con- also void the Makita warranty for the Makita tool and tainer with other metal objects such as charger. nails, coins, etc.
  • Page 16: Parts Description

    NOTICE: Be sure to use genuine Makita nylon spindle lock button. cutting head. ► Fig.8: 1. Nut 2. Cup 3. Clamp washer 4. Spindle 5.
  • Page 17: Functional Description

    To remove the battery cartridge, slide it from the tool If no improvement can be found by restoring protection while sliding the button on the front of the cartridge. system, then contact your local Makita Service Center. To install the battery cartridge, align the tongue on the NOTICE:...
  • Page 18: Operation

    Switch action as portable power pack, do not use the shoulder harness included in the tool package, but use the hanging band recommended by Makita. WARNING: Before installing the battery car- tridge into the tool, always check to see that the...
  • Page 19: Maintenance

    Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 19 ENGLISH...
  • Page 20: Troubleshooting

    Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
  • Page 21: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DUR194 Type de poignée Poignée arceau Vitesse à vide 2 : 6 000 min 1 : 4 500 min Longueur totale 1 580 mm (sans outil de coupe) Diamètre du cordon en nylon 2,0 mm Outil de coupe applicable et Lame à...
  • Page 22 • Même si le niveau de pression sonore indiqué ci-dessus est inférieur ou égal à 80 dB (A), le niveau en fonction- nement peut dépasser 80 dB (A). Portez un serre-tête antibruit. NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
  • Page 23: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité importantes Pour les pays de l’Union européenne Ni-MH uniquement Li-ion pour l’outil En raison de la présence de composants dangereux dans l’équipement, les déchets d’équipements électriques et électro- AVERTISSEMENT : Lisez toutes les niques, les accumulateurs et les batteries consignes de sécurité...
  • Page 24: Mise En Service

    Si vous touchez la lame de coupe, mettez Ne jetez pas la ou les batteries au feu. des gants de protection. Les lames de coupe L’élément de la pile pourrait exploser. Consultez peuvent gravement couper les mains nues. les codes locaux pour de possibles instructions de mise au rebut spéciales.
  • Page 25: Outils De Coupe

    L’accessoire de coupe continue de tourner 19. Tenez l’outil uniquement par ses surfaces de pendant un bref instant après la mise hors prise isolées, car la lame de coupe pourrait entrer en contact avec le câblage caché. Le tension de l’outil. Ne vous précipitez pas pour toucher l’accessoire de coupe.
  • Page 26 Pour éviter le recul : Après chaque utilisation, serrez toutes les vis et tous les écrous. Appliquez le segment entre 8 et 11 heures. N’essayez pas de procéder à un entretien ou une réparation non décrits dans ce manuel. N’appliquez jamais le segment entre midi Ces tâches doivent être effectuées par notre et 2 heures.
  • Page 27 50 °C. Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- sérieusement endommagée ou complètement voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un épuisée.
  • Page 28: Description Des Pièces

    REMARQUE : Utilisez toujours une tête de coupe le couvercle du coupoir. coupe à fil nylon de marque Makita. ► Fig.7: 1. Outil de coupe 2. Couvercle du coupoir Tout en maintenant enfoncé le bouton de blocage de Avant d’installer l’outil de coupe, retirez l’écrou, le manchon et la rondelle de serrage de l’axe en tournant...
  • Page 29: Protection Contre La Surcharge

    REMARQUE : Veillez à utiliser une lame en soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber acciden- plastique Makita d’origine. tellement de l’outil, au risque de vous blesser ou de Tout en maintenant enfoncé le bouton de blocage de l’axe, placez blesser quelqu’un se trouvant près de vous.
  • Page 30 Laissez l’outil et la ou les batteries refroidir. enfoncé le bouton de sécurité. Confiez les répara- tions à votre centre de service Makita. En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- tème de protection, contactez votre centre de service AVERTISSEMENT : Ne désactivez jamais la...
  • Page 31: Entretien

    Le bon positionnement de toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage l’outil apporte une maîtrise optimale et réduit le risque doivent être effectués par un centre d’entretien Makita de graves blessures provoquées par le recul. agréé, avec des pièces de rechange Makita.
  • Page 32: Guide De Dépannage

    Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie...
  • Page 33: Accessoires En Option

    ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
  • Page 34: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUR194 Handgrifftyp Bügelgriff Leerlaufdrehzahl 2: 6.000 min 1: 4.500 min Gesamtlänge 1.580 mm (ohne Schneidwerkzeug) Nylonfaden-Durchmesser 2,0 mm Verwendbares 8-Zahn-Schneidblatt 200 mm Schneidwerkzeug und (T/N 191Y44-2) Schnittdurchmesser Nylonfadenkopf 280 mm (T/N 198893-8, 191D89-4) Kunststoffmesser 230 mm...
  • Page 35 HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von...
  • Page 36: Eg-Konformitätserklärung

    Bewahren Sie alle Warnungen Nur für EU-Länder Ni-MH Li-ion Aufgrund des Vorhandenseins gefährlicher und Anweisungen für spätere Komponenten in der Ausrüstung können Elektro- und Elektronik-Altgeräte, Akkumulatoren und Bezugnahme auf. Batterien sich negativ auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit auswirken. Verwendungszweck Entsorgen Sie Elektro- und Elektronikgeräte oder Batterien nicht mit dem Hausmüll!
  • Page 37: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    Sicherheit im Arbeitsbereich Versuchen Sie nicht, den (die) Akku(s) zu öffnen oder zu verstümmeln. Freigesetzter Elektrolyt ist Betreiben Sie das Werkzeug nur bei Tageslicht korrosiv und kann Schäden an Augen oder Haut verur- unter guten Sichtverhältnissen. Betreiben Sie sachen. Falls er verschluckt wird, kann er giftig sein. das Werkzeug nicht bei Dunkelheit oder Nebel.
  • Page 38 Der Schneidaufsatz dreht sich nach dem 18. Wenn Sie ein Schneidblatt verwenden, Ausschalten des Werkzeugs noch kurze Zeit schwenken Sie das Werkzeug gleichmäßig in weiter. Berühren Sie daher den Schneidaufsatz einem Halbkreis von rechts nach links wie eine nicht voreilig. Sense.
  • Page 39 Rückschlag (Schneidblatthieb) Wartung Rückschlag (Schneidblatthieb) ist eine plötz- Lassen Sie Ihr Werkzeug von einem autorisierten liche Reaktion auf ein hängen bleibendes Service-Center warten, und verwenden Sie immer oder klemmendes Schneidblatt. Derartige nur Original-Ersatzteile. Falsche Reparatur und Rückschläge schleudern das Werkzeug mit schlechte Wartung können die Lebensdauer des großer Kraft seitwärts oder auf den Bediener Werkzeugs verkürzen und die Unfallgefahr erhöhen.
  • Page 40 Verwenden Sie nur Original- einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- einer Explosion führen. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Benutzen Sie keine beschädigten Akkus. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen.
  • Page 41: Bezeichnung Der Teile

    Hinweise zur Aufrechterhaltung der Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwischen 10 – 40 °C. Lassen Sie einen heißen maximalen Akku-Nutzungsdauer Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen Wenn Sie den Akku nicht benutzen, nehmen erschöpft ist.
  • Page 42 Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- ANMERKUNG: Verwenden Sie unbedingt den nommen ist. Werden Ausschalten des Werkzeugs Original-Nylonfadenkopf von Makita. und Abnehmen des Akkus unterlassen, kann es zu schweren Personenschäden durch versehentliches Während Sie den Spindelarretierknopf niederhalten, Anlaufen kommen.
  • Page 43 Einschaltsperrknopf zu drücken. Schalten Sie das Werkzeug aus und wieder ein, Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihre um es neu zu starten. örtliche Makita-Kundendienststelle. Laden Sie den/die Akku(s) auf, oder tauschen Sie WARNUNG: Auf keinen Fall darf die...
  • Page 44: Betrieb

    Bank, betreiben, verwenden Sie nicht den im mit Stoßvorschub-Mechanismus. Werkzeugpaket enthaltenen Schultergurt, son- Um den Nylonfaden auszuziehen, klopfen Sie den dern das von Makita empfohlene Aufhängeband. Schneidkopf gegen den Boden auf, während er sich dreht. Falls Sie den im Werkzeugpaket enthaltenen ► Abb.24: 1. Effektivster Schneidbereich...
  • Page 45: Wartung

    Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses schleifen, vergewissern Sie sich, dass das Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Werkzeug ausgeschaltet und der Akku vom andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Werkzeug abgenommen ist. Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
  • Page 46: Fehlersuche

    Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
  • Page 47: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DUR194 Tipo di maniglia Maniglia ad anello Velocità a vuoto 2: 6.000 min 1: 4.500 min Lunghezza complessiva 1.580 mm (utensile da taglio escluso) Diametro filo di nylon 2,0 mm Utensile da taglio applicabile e...
  • Page 48 • Anche se il livello di pressione sonora indicato sopra è di 80 dB (A) o inferiore, il livello acustico in condizioni di lavoro potrebbe superare gli 80 dB (A). Indossare protezioni acustiche. NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro.
  • Page 49: Avvertenze Di Sicurezza

    Istruzioni di sicurezza importanti per Solo per le nazioni dell’EU Ni-MH Li-ion A causa della presenza di componenti l’utensile pericolosi nelle apparecchiature, i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, accumulatori e batterie potrebbero pro- AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze durre un impatto negativo sull’ambiente e relative alla sicurezza e tutte le istruzioni.
  • Page 50: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    Quando si intende toccare la lama da taglio, Non aprire né fare a pezzi le batterie. L’elettrolita indossare guanti protettivi. Le lame da taglio rilasciato è corrosivo, e potrebbe causare danni possono tagliare gravemente le mani nude. agli occhi o alla pelle. Inoltre, potrebbe essere tossico, se inghiottito.
  • Page 51 L’accessorio da taglio continua a girare per un 18. Quando si utilizza una lama da taglio, far ruo- breve periodo di tempo, dopo lo spegnimento tare l’utensile in modo uniforme a semicerchio da destra verso sinistra, come se si utilizzasse dell’utensile.
  • Page 52 Il contraccolpo si verifica, in particolare, Indossare sempre guanti protettivi quando si quando si applica il segmento della lama intende maneggiare la lama da taglio. compreso tra ore 12 e ore 2 su oggetti solidi, Rimuovere sempre polvere e sporco dall’u- cespugli e alberelli con un diametro di 3 cm o tensile.
  • Page 53 Inoltre, ciò potrebbe invali- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- può esplodere se a contatto con il fuoco. rie Makita. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né...
  • Page 54: Descrizione Delle Parti

    AVVISO: Accertarsi di utilizzare una testina da ► Fig.7: 1. Taglierino 2. Copertura del taglierino taglio in nylon originale Makita. Prima di installare l’utensile da taglio, rimuovere il dado, Mentre si tiene premuto il pulsante di blocco del perno, la coppa e la rondella di chiusura dal perno, ruotando il...
  • Page 55: Descrizione Delle Funzioni

    AVVISO: Accertarsi di utilizzare una lama di Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere plastica originale Makita. via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia. Mentre si tiene premuto il pulsante di blocco del perno, posizionare la lama di plastica sul perno, quindi serrarla saldamente con la mano.
  • Page 56 Adottare tutte le misure seguenti pulsante di sblocco. Richiedere la riparazione a un per rimuovere le cause, quando l’utensile è stato portato a centro di assistenza Makita locale. un’interruzione temporanea o a un arresto del funzionamento. AVVERTIMENTO: Non disabilitare mai la Spegnere l’utensile, quindi riaccenderlo per ricominciare.
  • Page 57: Funzionamento

    Makita, utiliz- all’operatore. zando sempre ricambi Makita. AVVERTIMENTO: Quando due o più...
  • Page 58 Sostituzione del filo di nylon AVVERTIMENTO: Utilizzare esclusivamente fili di nylon con il diametro specificato nel pre- sente manuale d’uso. Non utilizzare mai un filo più pesante, filo metallico, corda o simili. In caso contrario, si potrebbe danneggiare l’utensile e cau- sare gravi lesioni personali.
  • Page 59: Risoluzione Dei Problemi

    Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
  • Page 60: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DUR194 Type handgreep Beugelhandgreep Nullasttoerental 2: 6.000 min 1: 4.500 min Totale lengte 1.580 mm (zonder snijgarnituur) Diameter nylondraad 2,0 mm Geschikte snijgarnituur en 8-tands snijblad 200 mm maaidiameter (onderdeelnr. 191Y44-2) Nylondraad-snijkop 280 mm (onderdeelnr.
  • Page 61 OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling. WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming. WAARSCHUWING: De geluidsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de prak- tijk kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, met name van het soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
  • Page 62 Belangrijke veiligheidsinstructies Alleen voor EU-landen Ni-MH Li-ion Als gevolg van de aanwezigheid van voor het gereedschap schadelijke componenten in het apparaat, kunnen oude elektrische en elektronische apparaten, accu‘s en batterijen negatieve WAARSCHUWING: Lees alle veiligheids- gevolgen hebben voor het milieu en de waarschuwingen en alle instructies.
  • Page 63: Veiligheid Op De Werkplek

    Trek veiligheidshandschoenen aan voordat Werp de accu(’s) niet in een vuur. De accu kan u het metalen snijblad aanraakt. Een metalen exploderen. Raadpleeg de lokale regelgeving voor snijblad kan flinke snijwonden veroorzaken in mogelijke speciale verwerkingsvereisten. blote handen. Open of vervorm de accu(’s) niet. Het elektrolyt is agressief en kan letsel toebrengen aan de ogen Veiligheid op de werkplek en huid.
  • Page 64 Het snijgarnituur blijft nog een korte tijd 19. Houd het elektrisch gereedschap alleen vast draaien nadat het gereedschap is uitgescha- bij het geïsoleerde oppervlak omdat het meta- keld. Raak het snijgarnituur niet onmiddellijk len snijblad met verborgen bedrading in aan- aan.
  • Page 65 Terugslag treedt met name op wanneer u met Draag altijd veiligheidshandschoenen wanneer het snijbladsegment tussen 12 en 2 uur tegen u het metalen snijblad hanteert. een hard voorwerp, struiken en takken met een Verwijder altijd stof en vuil vanaf het gereed- diameter van 3 cm of meer komt.
  • Page 66 Laat de accu niet vallen, sla er geen spijker in, zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. snijd er niet in, gooi er niet mee en stoot hem niet tegen een hard voorwerp.
  • Page 67: Beschrijving Van De Onderdelen

    KENNISGEVING: Gebruik altijd een originele ► Fig.6: 1. Klem 2. Bout 3. Beschermkap nylondraad-snijkop van Makita. Nadat de beschermkap is aangebracht, verwijdert u de Terwijl u de asvergrendelknop ingedrukt houdt, plaatst u afdekking van het mesje. de nylondraad-snijkop op de as en draait u hem met de ►...
  • Page 68: Beschrijving Van De Functies

    KENNISGEVING: Gebruik altijd een origineel voorkant van de accu en schuift u tegelijkertijd de accu kunststof snijblad van Makita. uit het gereedschap. Terwijl u de asvergrendelknop ingedrukt houdt, plaatst Om de accu aan te brengen lijnt u de lip op de accu uit...
  • Page 69 Schakel het gereedschap uit en schakel het zonder de uit-vergrendelknop in te drukken. Vraag daarna weer in om het opnieuw te starten. uw plaatselijk Makita-servicecentrum het gereed- Laad de accu('s) op of vervang hem/ze door (een) schap te repareren. opgeladen accu('s).
  • Page 70 Als u de controle over het erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en gereedschap verliest, kan dat leiden tot ernstig letsel altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen.
  • Page 71 De nylondraad vervangen WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend nylondraad met de diameter die wordt aangege- ven in deze gebruiksaanwijzing. Gebruik nooit een zwaardere draad, metaaldraad, touw of iets dergelijks. Als u dit niet doet, kan dat schade aan het gereedschap veroorzaken en leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
  • Page 72: Problemen Oplossen

    Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
  • Page 73: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DUR194 Tipo de mango Mango circular Velocidad sin carga 2: 6.000 min 1: 4.500 min Longitud total 1.580 mm (sin implemento de corte) Diámetro del cordón de nylon 2,0 mm Implemento de corte aplicable y...
  • Page 74 • Aunque el nivel de presión del sonido listado arriba es de 80 dB (A) o menos, el nivel en situación de trabajo puede exceder los 80 dB (A). Póngase protección para los oídos. NOTA: El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra.
  • Page 75: Advertencias De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Sólo para países de la Unión Europea Ni-MH Li-ion Debido a la presencia de componentes importantes para la herramienta peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico y electrónico, los acumuladores y las baterías desechados pueden tener un ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias impacto negativo para el medioambiente y...
  • Page 76: Seguridad En El Área De Trabajo

    Cuando toque la cuchilla de corte, póngase No deseche la batería(s) arrojándola al fuego. siempre guantes de protección. Las cuchillas La célula puede explotar. Compruebe los códigos de corte pueden cortar las manos desnudas locales por si hay instrucciones para el posible gravemente.
  • Page 77 El accesorio de corte continuará girando 19. Sujete la herramienta por las superficies de durante un periodo de tiempo corto después asimiento aisladas solamente, porque el disco de apagar la herramienta. No se precipite a del cortador puede entrar en contacto con tocar el accesorio de corte.
  • Page 78: Primeros Auxilios

    El contragolpe ocurre particularmente cuando Póngase siempre guantes de protección se aplica el segmento de disco de entre las 12 cuando maneje la cuchilla de corte. y las 2 en punto a objetos sólidos, arbustos y Limpie siempre el polvo y la suciedad de la árboles de un diámetro de 3 cm o más.
  • Page 79 Makita. La utilización de baterías no en el caso de que esté dañado seriamente o genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería das, puede resultar en una explosión de la batería puede explotar si se tira al fuego.
  • Page 80: Descripción De Las Partes

    AVISO: Asegúrese de utilizar un cabezal de corte Después de instalar el protector, retire la cubierta del de nylon genuino de Makita. cortador del cortador. ► Fig.7: 1. Cortador 2. Cubierta del cortador Mientras sujeta el botón de bloqueo del mandril, ponga el cabezal de corte de nylon sobre el mandril y apriételo...
  • Page 81: Descripción Del Funcionamiento

    AVISO: Asegúrese de utilizar una cuchilla de Para retirar el cartucho de batería, deslícelo de la plástico genuina de Makita. herramienta mientras desliza el botón de la parte frontal del cartucho. Mientras sujeta el botón de bloqueo del mandril, ponga la cuchilla de plástico sobre el mandril y apriétela firme-...
  • Page 82 Cargue la(s) batería(s) o reemplácela(s) con una sin presionar el botón de desbloqueo. Pida a su batería(s) recargada(s). centro de servicio local de Makita que le hagan las Deje que la herramienta y la(s) batería(s) se reparaciones. enfríen.
  • Page 83: Operación

    No permita que la herramienta se mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en desvíe hacia usted o hacia cualquiera que se centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, encuentre cerca de usted. No mantener el control empleando siempre repuestos Makita.
  • Page 84 Reemplazo del cordón de nylon ADVERTENCIA: Utilice solamente un cordón de nylon con el diámetro especificado en este manual de instrucciones. No utilice nunca una línea más pesada, alambre, cuerda o similar. En caso contrario, podrá ocasionar daños a la herra- mienta y resultar en heridas personales graves.
  • Page 85: Solución De Problemas

    Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
  • Page 86 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DUR194 Tipo de pega Pega circular Velocidade sem carga 2: 6.000 min 1: 4.500 min Comprimento total 1.580 mm (sem ferramenta de corte) Diâmetro do fio de nylon 2,0 mm Ferramenta de corte aplicável e Lâmina de 8 dentes...
  • Page 87 NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) pode também ser utilizado na avaliação preliminar da exposição.
  • Page 88: Avisos De Segurança

    Guarde todos os avisos e instru- Apenas para países da UE Ni-MH Li-ion Devido à presença de componentes ções para futuras referências. perigosos no equipamento, os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, Fins a que se destina acumuladores e baterias podem ter um impacto negativo no meio ambiente e na Esta ferramenta destina-se apenas ao corte saúde humana.
  • Page 89: Colocar Em Funcionamento

    Colocar em funcionamento Durante a operação, nunca esteja numa super- fície instável ou escorregadia, nem uma zona Antes de montar ou regular a ferramenta, muito inclinada. Durante a época fria, tenha remova a bateria. cuidado com o gelo e a neve e garanta sempre Antes de manusear a lâmina de corte, use uma base segura.
  • Page 90 Ferramentas de corte Se a ferramenta receber um impacto forte ou cair, verifique o estado da mesma antes de Não utilize uma ferramenta de corte que não continuar a trabalhar. Verifique se os contro- seja recomendada por nós. los e os dispositivos de segurança estão a Utilize um implemento de corte aplicável para funcionar corretamente.
  • Page 91 Vibração Armazenamento As pessoas com má circulação que sejam Antes de armazenar a ferramenta, realize uma expostas a vibração excessiva podem expe- limpeza e manutenção totais. Retire a bateria. rienciar lesões nos vasos sanguíneos ou no Acople a tampa na lâmina de corte. sistema nervoso.
  • Page 92: Descrição Das Peças

    Além disso, lhados. anulará da garantia da Makita no que se refere à Coloque fita-cola ou tape os contactos abertos ferramenta e ao carregador Makita. e embale a bateria de tal forma que não possa mover-se dentro da embalagem.
  • Page 93 OBSERVAÇÃO: Certifique-se de que utiliza PRECAUÇÃO: Tenha cuidado para não se cabeças de corte de nylon genuínas da Makita. magoar no dispositico de corte quando cortar o Enquanto pressiona o botão de bloqueio do eixo para fio. baixo, coloque a cabeça de corte de nylon no eixo e Prenda o protetor à...
  • Page 94: Descrição Funcional

    Se não for possível constatar qualquer melhoria através ou em alguém próximo. do restauro do sistema de proteção, contacte o centro de assistência Makita local. PRECAUÇÃO: Não instale a bateria à força. Se a bateria não deslizar facilmente é porque não foi OBSERVAÇÃO:...
  • Page 95 Peça a tipo mochila é difícil em caso de emergência e pode reparação no centro de assistência Makita local. causar um acidente ou ferimentos. Para obter a fita AVISO: Nunca desative a função de bloqueio...
  • Page 96 AVISO: devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Para evitar acidentes, deixe uma Makita autorizados ou pelos centros de assistência de distância superior a 15 m entre os operadores fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. quando dois ou mais operadores trabalharem numa área.
  • Page 97: Resolução De Problemas

    Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria)
  • Page 98 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DUR194 Type af håndtag Løkkehåndtag Hastighed uden belastning 2: 6.000 min 1: 4.500 min Samlet længde 1.580 mm (uden skæreværktøj) Diameter af nylontråd 2,0 mm Relevant skæreværktøj og 8-tandsklinge 200 mm skærediameter (P/N 191Y44-2) Nylonskærehoved...
  • Page 99 BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden. BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) kan også anvendes i en præliminær eksponeringsvurdering. ADVARSEL: Bær høreværn. ADVARSEL: Støjemissionen under den faktiske anvendelse af maskinen kan være forskellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den måde hvorpå...
  • Page 100: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Håndter maskinen med den største forsigtig- EF-overensstemmelseserklæring hed og opmærksomhed. Brug aldrig maskinen, når du har indtaget Kun for lande i Europa alkohol eller narkotika, eller hvis du føler dig EF-overensstemmelseserklæringen er inkluderet som træt eller syg. Bilag A i denne brugsanvisning. Forsøg aldrig at ændre maskinen.
  • Page 101 Elektrisk sikkerhed og batterisikkerhed Drift Udsæt ikke maskinen for regn eller våde Sluk for maskinen med det samme i en forhold. Hvis der kommer vand ind i maskinen, nødsituation. forøger det risikoen for elektrisk stød. Hvis du oplever nogle unormale forhold Brug ikke maskinen, hvis kontakten ikke tænder (f.eks.
  • Page 102 19. Hold altid kun i maskinen på de isolerede gri- Anvend aldrig segmentet mellem klokken beflader, da den skærende klinge kan komme i 11 og klokken 12 og mellem klokken 2 og kontakt med skjulte ledninger. Skærende klin- klokken 5, medmindre operatøren er godt uddannet og erfaren og gør dette på...
  • Page 103 FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Rør ikke ved terminalerne med noget fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller ledende materiale. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Undgå at opbevare akkuen i en beholder brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- sammen med andre genstande af metal, sonskade eller beskadigelse.
  • Page 104: Beskrivelse Af Delene

    Tips til opnåelse af maksimal Oplad akkuen ved stuetemperatur ved 10 °C - 40 °C. Lad altid en varm akku få tid til at køle akku-levetid af, inden den oplades. Oplad akkuen, inden den er helt afladet. Stop Når du ikke anvender akkuen, skal du fjerne altid værktøjet, og oplad akkuen, hvis De den fra maskinen eller opladeren.
  • Page 105 Nylonskærehoved FUNKTIONSBESKRIVELSE BEMÆRKNING: Sørg for at bruge et ægte Makita nylonskærehoved. ADVARSEL: Sørg altid for, at der er slukket for maskinen, og at akkuen er fjernet, før der Mens du holder ned på spindellåseknappen, skal du foretages justeringer eller kontrolleres funktioner placere nylonskærehovedet på...
  • Page 106 Træf alle følgende foranstalt- pen. Kontakt det lokale Makita servicecenter for ninger for at fjerne årsagerne, når maskinen midlertidigt reparation.
  • Page 107 Korrekt håndtering af maskinen For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller juste- ring kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller ADVARSEL: Placer altid maskinen i din højre fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele.
  • Page 108 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Page 109 Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan medføre alvorlig personskade. FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Page 110 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DUR194 Τύπος λαβής Χερούλι σχήματος βρόχου Ταχύτητα χωρίς φορτίο 2: 6.000 min 1: 4.500 min Συνολικό μήκος 1.580 mm (χωρίς κοπτικό εργαλείο) Διάμετρος μεσινέζας 2,0 mm Ισχύον κοπτικό εργαλείο και Λάμα 8 δοντιών 200 mm διάμετρος...
  • Page 111 • Ακόμη κι αν η στάθμη ηχητικής πίεσης που παρατίθεται ανωτέρω είναι 80 dB (A) ή λιγότερο, η στάθμη υπό συνθήκες εργασίας μπορεί να υπερβεί τα 80 dB (A). Να φοράτε ωτοασπίδες. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής θορύβου έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και...
  • Page 112: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Ni-MH Li-ion Λόγω της παρουσίας των επικίνδυνων το εργαλείο συστατικών μερών στον εξοπλισμό, ο απόβλητος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός, οι συσσωρευτές και οι μπατα- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προει- ρίες μπορεί να έχουν αρνητική επίδραση δοποιήσεις...
  • Page 113: Ασφάλεια Στο Χώρο Εργασίας

    Φοράτε σωστό ρουχισμό και παπούτσια για Να αποφεύγετε την αθέλητη ενεργοποίηση του την ασφαλή λειτουργία, όπως ολόσωμη φόρμα εργαλείου. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρί- εργασίας και σταθερά, αντιολισθητικά παπούτσια. σκεται στην ανενεργή θέση πριν τοποθετήσετε Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Υπάρχει κασέτα...
  • Page 114 Το κοπτικό εργαλείο πρέπει να είναι εξοπλι- 14. Αν το εξάρτημα κοπής χτυπήσει πέτρες ή άλλα σμένο με το προφυλακτήρα. Ποτέ μην χρη- σκληρά αντικείμενα, απενεργοποιήστε αμέ- σιμοποιείτε το εργαλείο με κατεστραμμένους σως το εργαλείο. Μετά, αφαιρέστε την κασέτα προφυλακτήρες ή όταν οι προφυλακτήρες δεν μπαταριών...
  • Page 115 Μεταφορά Διατηρείτε πάντα τα χέρια, το πρόσωπο και τα ρούχα σας μακριά από το κοπτικό εργαλείο Πριν τη μεταφορά του εργαλείου, απενεργο- όταν αυτό περιστρέφεται. Αν δεν το κάνετε αυτό, ποιήστε το και αφαιρέστε την κασέτα μπατα- μπορεί να προκληθεί ατομικός τραυματισμός. ριών.
  • Page 116 Μην αποθηκεύετε και μην χρησιμοποιείτε το ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες εργαλείο και την κασέτα μπαταριών σε τοποθε- μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- σίες όπου η θερμοκρασία μπορεί να φτάσει ή ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, να...
  • Page 117: Περιγραφη Εξαρτηματων

    Συμβουλές για τη διατήρηση της Να φορτίζετε την κασέτα μπαταριών σε θερμο- κρασία δωματίου, δηλαδή στους 10 °C έως 40 μέγιστης ζωής μπαταρίας °C. Αφήστε μια θερμή κασέτα μπαταριών να κρυώσει πριν την φορτίσετε. Φορτίζετε την κασέτα μπαταριών πριν από την πλήρη...
  • Page 118 δεν σβήσετε το μηχάνημα και δεν βγάλετε την κασέτα ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε να χρησιμοποιείτε μπαταριών, μπορεί να προκληθεί σοβαρός προσωπι- γνήσια κεφαλή κοπής με νάιλον της Makita. κός τραυματισμός από την τυχαία εκκίνηση. Ενώ κρατάτε πατημένο το κουμπί κλειδώματος αξονί- Τοποθέτηση ή αφαίρεση της...
  • Page 119: Προστασία Υπερθέρμανσης

    αν εκκινείται όταν τραβάτε τη σκανδάλη διακόπτη ενεργοποιήστε το ξανά για να επανεκκίνηση. χωρίς να πατήσετε και το κουμπί ασφάλισης. Απευθυνθείτε στο τοπικό κέντρο σέρβις της Makita Φορτίστε την μπαταρία ή τις μπαταρίες ή αντικατα- στήστε τις με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
  • Page 120 αφαίρεση του εργαλείου ή του τροφοδοτικού τύπου κοπής. σακιδίου είναι δύσκολη στην περίπτωση έκτακτης ► Εικ.24: 1. Πιο αποτελεσματική περιοχή κοπής ανάγκης και μπορεί να προκληθεί ατύχημα ή τραυματι- σμός. Για τον συνιστώμενο κρεμάμενο ιμάντα, ρωτήστε στα εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της Makita. 120 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 121 συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης Ακονίστε τη μεταλλική λάμα αν έχει φθαρεί. Ακονίστε τη της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της μεταλλική λάμα σύμφωνα με τις οδηγίες στην εικόνα. Makita. Ακονίστε και τα 8 άκρα της λάμας με τον ίδιο τρόπο.
  • Page 122: Αντιμετωπιση Προβληματων

    Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος...
  • Page 123: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DUR194 Kol tipi Yuvarlak kol Yüksüz hız 2: 6.000 min 1: 4.500 min Tam uzunluk 1.580 mm (kesici parça hariç) Misina çapı 2,0 mm Kullanılabilecek kesici parça ve 8 dişli bıçak 200 mm kesme çapı...
  • Page 124 NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. UYARI: Kulak koruyucuları takın. UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı...
  • Page 125: Güvenli̇k Uyarilari

    Kişisel koruyucu ekipmanlar GÜVENLİK UYARILARI ► Şek.1 Uçuşan çer çöp veya düşen nesnelerden ken- Genel elektrikli alet güvenliği dinizi korumak için güvenlik kaskı, koruyucu uyarıları gözlük ve koruyucu eldiven takın. İşitme kaybını engellemek için kulak tıkacı gibi kulak koruyucu takın. UYARI: Bu elektrikli aletle birlikte sunulan tüm Güvenli çalışma için iş...
  • Page 126 Bataryayı/bataryaları ateşe atmayın. Batarya Fazla ileriye uzanmaya çalışmayın. Her zaman hücresi patlayabilir. Bertaraf etmeye ilişkin olası yere sağlam basın ve dengenizi koruyun. özel talimatlar için yerel yönetmelikleri kontrol Tökezlememek için, ağaç kütükleri, kökler ve çukur alanlar gibi gizli engellere dikkat edin. edin.
  • Page 127 Kesici parçalar Taşıma Tarafımızdan önerilmeyen kesici parça kullanmayın. Aleti taşımadan önce kapatın ve batarya kartu- şunu çıkarın. Kapağı kesici bıçağa takın. Yapacağınız işe uygun kesici ek parça kullanın. Aleti taşırken, şaftı tutarak yatay konumda — Misinalı kesim başlıkları (misinalı yan tırpan taşıyın.
  • Page 128 Ayrıca Aşırı derecede hasar görmüş ya da tamamen Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan kullanılamaz durumda olsa bile batarya kartu- garantisi de geçersiz olur. şunu yakmayın. Batarya kartuşu ateşe atılırsa patlayabilir.
  • Page 129 ÖNEMLİ NOT: çevirmek suretiyle milden çıkarın. Orijinal Makita plastik bıçak kul- ► Şek.8: 1. Somun 2. Kap 3. Sıkma pulu 4. Mil 5. Mil landığınızdan emin olun. kilitleme düğmesi Mil kilitleme düğmesini basılı...
  • Page 130 Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- Kartuşu, küçük bir tık sesi ile yerine sabitlenene dek lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. sonuna kadar ittirin. Şekilde gösterildiği gibi kırmızı gös- ÖNEMLİ NOT: Alet yukarıda açıklanmayan bir...
  • Page 131 çantası tipi güç kıldığında “OFF” (kapalı) konumuna döndüğün- kaynağının çıkarılması zor olur ve kaza veya yaralan- den emin olun. maya neden olabilir. Önerilen askı kayışı için Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun. UYARI: Güvenliğiniz için, bu alet istem dışı...
  • Page 132 Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. 132 TÜRKÇE...
  • Page 133: Sorun Giderme

    SORUN GİDERME Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü Motor çalışmıyor.
  • Page 136 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885962-998 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20211206...
  • Page 137 DUR194, è conforme a tutte le disposizioni EN 62841-1:2015, EN ISO 11806-1:2011, EN 55014- rilevanti della normativa 2006/42/EC, e che è, inoltre, 1:2017+A11:2020, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014- 2:2021, EN IEC 63000:2018.
  • Page 138 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC en is vervaardigd produto(s); Designação: TESOURA PARA GRAMA A in overeenstemming met de volgende geharmoniseerde BATERIA. Designação de tipo(s): DUR194. Cumpre todas as normen: EN 62841-1:2015, EN ISO 11806-1:2011, EN indicações relevantes da 2006/42/EC, c u mprind o aind a tod as 55014-1:2017+A11:2020, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC as indicações relevantes das seguintes Diretivas CE/UE:...
  • Page 139 Sted for erklæring: Kortenberg, Belgien. Ansvarlig person: Beyan yeri: Kortenberg, Belçika. Sorumlu kişi: Hiroshi Hiroshi Tsujimura, Direktør – Makita Europe N.V. ( d ato og Tsujimura, Müdür – Makita Europe N.V. (tarih ve imza son und erskrif t på d en sid ste sid e) sayfada bulunmaktadır)
  • Page 140 LATVIEŠU Lisa A: EÜ vastavusdeklaratsioon A pielikums: EK atbilstības deklarācija Meie kui tootj ad : Makita Europe N.V., j uriid iline aad ress: Ražotājs Makita Europe N.V., juridiskā adrese: Jan- Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Beļģija, pilnvaro...
  • Page 141 1 . 1 2. 2021 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium I D E 8 8 5 9 6 2-5 06...

Table of Contents