Makita GA5030 Instruction Manual

Makita GA5030 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for GA5030:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB
Angle Grinder
F
Meuleuse d'angle
D
Winkelschleifer
I
Smerigliatrice angolare
NL
Haakse slijpmachine
E
Esmeriladora angular
P
Esmerilhadeira angular
DK
Vinkelsliber
GR
Γωνιακός τροχός
GA4030
GA4530
GA5030
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
009421

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita GA5030

  • Page 1 Angle Grinder Instruction manual Meuleuse d’angle Manuel d’instructions Winkelschleifer Betriebsanleitung Smerigliatrice angolare Istruzioni per l’uso Haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing Esmeriladora angular Manual de instrucciones Esmerilhadeira angular Manual de instruções Vinkelsliber Brugsanvisning Γωνιακός τροχός Οδηγίες χρήσης GA4030 GA4530 GA5030 009421...
  • Page 2 009422 009423 009424 009425 009430 009431 011018 009427...
  • Page 3 009429 010855 100 mm (4”) 16 mm (5/8”) 16 mm (5/8”) 20 mm (13/16”) 20 mm (13/16”) 115 mm (4 - 1/2”) / 125 mm (5”) 22.23 mm (7/8”) 22.23 mm (7/8”) 22.23 mm (7/8”) 22.23 mm (7/8”) 010848 009428...
  • Page 4: Specifications

    Lock nut 13. Abrasive cut-off wheel Depressed center grinding wheel/ 14. Diamond wheel Multi-disc SPECIFICATIONS Model GA4030 GA4530 GA5030 Depressed center wheel diameter 100 mm 115 mm 125 mm M14 or 5/8” M14 or 5/8” Spindle thread (country specific) (country specific)
  • Page 5 6. The arbour size of wheels, flanges, backing pads accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of or any other accessory must properly fit the the rotating accessory which in turn causes the spindle of the power tool. Accessories with arbour uncontrolled power tool to be forced in the direction holes that do not match the mounting hardware of the opposite of the accessory’s rotation at the point of the...
  • Page 6 Additional Safety Warnings Specific for Abrasive Damage to these parts could result in wheel Cutting-Off Operations: breakage. a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply 20. Make sure the wheel is not contacting the excessive pressure. Do not attempt to make an workpiece before the switch is turned on.
  • Page 7: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION For tool with clamp lever type wheel guard (Fig. 5 & 6) Loosen the lever on the wheel guard after loosening the CAUTION: screw. Mount the wheel guard with the protrusion on the • Always be sure that the tool is switched off and wheel guard band aligned with the notch on the bearing unplugged before adjusting or checking function on the box.
  • Page 8: Maintenance

    • These accessories or attachments are recommended • The vibration emission during actual use of the power for use with your Makita tool specified in this manual. tool can differ from the declared emission value The use of any other accessories or attachments might depending on the ways in which the tool is used.
  • Page 9 For European countries only ENH101-16 EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Angle Grinder Model No./Type: GA4030, GA4530, GA5030 are of series production and Conforms to the following European Directives:...
  • Page 10: Spécifications

    Multidisque/meule à moyeu 15. Épaisseur : moins de 4 mm déporté (5/32”) SPÉCIFICATIONS Modèle GA4030 GA4530 GA5030 Diamètre de la meule à moyeu déporté 100 mm 115 mm 125 mm M14 ou 5/8” M14 ou 5/8” Filetage de l’axe (selon le pays) (selon le pays) Vitesse nominale (n)/Vitesse à...
  • Page 11 rapidement que leur vitesse nominale risquent de se 12. Ne posez jamais l’outil électrique à terre tant qu’il casser et de voler en éclats. ne s’est pas complètement arrêté. L’accessoire 5. Le diamètre externe et l’épaisseur de votre rotatif peut accrocher la surface et vous risquez de accessoire doivent correspondre à...
  • Page 12 e) Ne fixez pas une lame de sculpteur à chaîne avec prudence. La meule peut se coincer, reculer ou coupante ou une lame de scie dentée. De telles rebondir si l’outil électrique est redémarré dans la lames peuvent créer de fréquents rebonds et pertes pièce à...
  • Page 13: Description Du Fonctionnement

    DESCRIPTION DU 23. Prenez garde aux étincelles qui jaillissent. Tenez l’outil de sorte que les étincelles ne jaillissent pas FONCTIONNEMENT vers vous, vers une personne présente ou vers un matériau inflammable. ATTENTION : 24. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne •...
  • Page 14 d’une meule diamantée, un carter classique peut être fréquemment lorsqu’elles sont utilisées sur une utilisé.) meuleuse et risquent d’entraîner une perte de contrôle Montez le carter de meule en alignant la partie saillante pouvant causer des blessures. de la bande du carter sur l’entaille du boîtier d’engrenage. ATTENTION : Faites ensuite pivoter le carter de meule selon un angle •...
  • Page 15 Incertitude (K) : 1,5 m/s de réglage, doivent être effectués par un Centre de ENG902-1 service agréé Makita, toujours avec des pièces de • La valeur de l’émission des vibrations déclarée a été rechange Makita. mesurée conformément à la méthode de test standard et peut être utilisée afin de comparer des outils entre...
  • Page 16 La documentation technique est disponible auprès de : Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Angleterre 30. 1. 2009 Tomoyasu Kato Directeur Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
  • Page 17: Technische Daten

    Hebel Trennschleifscheibe/ Sicherungsmutter Diamantscheibe Gekröpfte Trennschleifscheibe/ 13. Trennschleifscheibe Multischeibe 14. Diamantscheibe TECHNISCHE DATEN Modell GA4030 GA4530 GA5030 Durchmesser der gekröpften 100 mm 115 mm 125 mm Trennschleifscheibe M14 oder 5/8” M14 oder 5/8” Spindelgewinde (länderspezifisch) (länderspezifisch) Nenndrehzahl (n)/Leerlaufdrehzahl (n 11.000 min 11.000 min...
  • Page 18 möglicherweise zu einer Gefahr und verursachen Bedingungen arbeiten, bei denen das Verletzungen. Schneidwerkzeug versteckte Verkabelung oder 3. Verwenden Sie nur Zubehöre, die vom Hersteller das eigene Kabel berühren kann. Bei Kontakt des des Geräts entwickelt oder von ihm ausdrücklich Werkzeugs mit einem stromführenden Kabel wird der empfohlen wurden.
  • Page 19 durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen. Rückschlags oder Schleifkörperbruchs. b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der drehender Einsatzwerkzeuge. Das Zubehör könnte rotierenden Trennscheibe.
  • Page 20: Montage

    Verwendung dieser Scheiben kann zu schweren 37. Verwenden Sie bei Arbeiten mit der Trennscheibe immer eine gesetzlich vorgeschriebene Verletzungen führen. Staubsammelhaube. 19. Achten Sie sorgfältig darauf, dass Spindel, 38. Die Trennscheiben dürfen keinem seitlichen Druck Flansch (insbesondere die Ansatzfläche) oder ausgesetzt werden.
  • Page 21: Betrieb

    Montage und Demontage der Zum Entnehmen der Trennscheibe befolgen Sie die Einbauprozedur rückwärts. Schutzhaube (für gekröpfte Scheiben, WARNUNG: Multi-Scheiben/Trennschleifscheiben, Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste niemals bei Diamantscheiben) rotierender Spindel. Für Werkzeug mit Schutzhaube mit BETRIEB Sicherungsschraube (Abb. 4) ACHTUNG: WARNUNG: • Die Maschine darf auf keinen Fall gewaltsam WARNUNG: angedrückt werden.
  • Page 22: Wartung

    • Der angegebene Wert für die erzeugten Schwingungen ACHTUNG: gilt, wenn das Elektrowerkzeug für den vorgesehenen • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Zweck verwendet wird. Wenn das Werkzeug für Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile andere Zwecke verwendet wird, kann der Wert für die empfohlen.
  • Page 23 Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der Marke Makita: Bezeichnung des Geräts: Winkelschleifer Nummer/Typ des Modells: GA4030, GA4530, GA5030 in Serienfertigung hergestellt werden und den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügen: 2006/42/EG Außerdem werden die Geräte gemäß den folgenden...
  • Page 24: Caratteristiche Tecniche

    Disco con centro depresso/ 14. Disco diamantato multidisco 15. Spessore: meno di 4 mm CARATTERISTICHE TECNICHE Modello GA4030 GA4530 GA5030 Diametro del disco con centro depresso 100 mm 115 mm 125 mm M14 o 5/8” M14 o 5/8” Filettatura mandrino...
  • Page 25 funzionano più velocemente della velocità nominale 12. Non appoggiare mai l’utensile a terra se possono rompersi e volare via in più pezzi. l’accessorio non è fermo completamente. 5. Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio L’accessorio rotante può far presa sulla superficie e devono corrispondere ai limiti di capienza causare la perdita di controllo dell’utensile.
  • Page 26 Queste lame creano frequentemente contraccolpi e la flettersi sotto il loro stesso peso. Collocare supporti al perdita di controllo. di sotto del pezzo in lavorazione su entrambi i lati, sia Avvisi di sicurezza specifici per le operazioni di vicino alla linea di taglio che all’estremità del disco. smerigliatura e di taglio abrasivo: f) Prestare particolare attenzione nel caso sia a) Utilizzare soltanto i tipi di dischi consigliati per...
  • Page 27: Descrizione Funzionale

    Azionamento dell’interruttore (Fig. 2) 27. Osservare le istruzioni del produttore per il corretto montaggio e utilizzo dei dischi. ATTENZIONE: Maneggiare e conservare i dischi con cura. • Prima di collegare l’utensile, controllare se l’interruttore 28. Non utilizzare boccole di riduzione o adattatori scorrevole funziona correttamente e ritorna alla separati per montare dischi abrasivi con foro posizione “SPENTO”...
  • Page 28: Manutenzione

    In linea generale, tenere il bordo del disco o della mola a Per utensili con protezione disco tipo leva morsetto un angolo di circa 15 gradi rispetto alla superficie del (Fig. 5 e 6) pezzo. Dopo aver allentato la vite, allentare la leva posizionata Durante il periodo di rodaggio di un nuovo disco, non sulla protezione disco.
  • Page 29: Accessori Opzionali

    • Il valore dell’emissione delle vibrazioni dichiarato è • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile utilizzato per le applicazioni principali dello strumento. Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi Tuttavia, se lo strumento viene utilizzato per altre altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
  • Page 30: Technische Gegevens

    17. Luchtuitlaatopening Hendel 12. Beschermkap voor doorslijpschijf 18. Luchtinlaatopening Borgmoer of diamantschijf TECHNISCHE GEGEVENS Model GA4030 GA4530 GA5030 Diameter van schijf met een verzonken 100 mm 115 mm 125 mm middengat M14 of 5/8” M14 of 5/8” Asschroefdraad (afhankelijk van...
  • Page 31 worden bevestigd op uw elektrisch gereedschap, is staande draden, zullen de niet-geïsoleerde metalen een veilige werking niet gegarandeerd. delen van het gereedschap onder spanning komen te 4. Het nominaal toerental van het accessoire moet staan zodat de gebruiker een elektrische schok kan minstens gelijk zijn aan het maximumtoerental krijgen.
  • Page 32 b) Plaats uw hand nooit in de buurt van het aangrijppunt in het werkstuk, zich van uw lichaam af draaiende accessoire. Het accessoire kan beweegt, kunnen door de mogelijke terugslag de terugslaan over uw hand. ronddraaiende schijf en het elektrisch gereedschap in c) Plaats uw lichaam niet in het gebied waar het uw richting worden geworpen.
  • Page 33: Beschrijving Van De Functies

    BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. 19. Let erop dat u de as, de flens (met name de montagekant) en de borgmoer niet beschadigt. WAARSCHUWING: Als deze onderdelen beschadigd raken, kan de Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van schijf breken. comfort en bekendheid met het gereedschap (na 20.
  • Page 34 BEDIENING De beschermkap (accessoire) aanbrengen en verwijderen (voor schijf WAARSCHUWING: met een verzonken middengat, • Het moet nooit nodig zijn om grote kracht uit te oefenen multischijf, doorslijpschijf, diamantschijf) op het gereedschap. Het gewicht van het gereedschap zorgt al voor voldoende druk op het werkstuk. Grote Voor gereedschap met een beschermkap met een kracht en hoge druk uitoefenen kunnen ertoe leiden dat borgschroef (zie afb.
  • Page 35: Verkrijgbare Accessoires

    • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen blootstelling. voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze • De opgegeven trillingsemissiewaarde wordt gebruikt bij gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van veel toepassingen van het elektrisch gereedschap.
  • Page 36 Alleen voor Europese landen ENH101-16 EU-verklaring van conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de volgende Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Haakse slijpmachine Modelnr./Type: GA4030, GA4530 en GA5030 in serie zijn geproduceerd en Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen:...
  • Page 37: Especificaciones

    Disco de amolar de centro 14. Disco de diamante hundido/multidisco 15. Grosor: menos de 4 mm (5/32”) ESPECIFICACIONES Modelo GA4030 GA4530 GA5030 Diámetro del disco con el centro hundido 100 mm 115 mm 125 mm M14 o 5/8” M14 o 5/8” Rosca del husillo (específico del país)
  • Page 38 4. Las revoluciones nominales del accesorio deben 12. Jamás deposite la herramienta eléctrica hasta que ser como mínimo iguales a la velocidad máxima el accesorio se haya detenido por completo. El indicada en la herramienta. Si un accesorio se accesorio en funcionamiento podría entrar en mueve a una velocidad mayor a la admisible, podría contacto con la superficie de apoyo y hacerle perder romperse y salir despedido.
  • Page 39 funcionamiento tiende a atascarse y puede provocar introducirlo en el corte con cuidado. Si la la pérdida de control o un contragolpe. herramienta se vuelve a poner en marcha dentro de la e) No utilice hojas de sierra para maderas ni otros pieza de trabajo, el disco podría doblarse, salirse o accesorios dentados.
  • Page 40: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL no salten hacia usted ni hacia otras personas o materiales inflamables. FUNCIONAMIENTO 24. No deje la herramienta encendida. Póngala en marcha solamente cuando la tenga en las manos. PRECAUCIÓN: 25. No toque la pieza de trabajo inmediatamente • Asegúrese siempre de que la herramienta esté después de la tarea, ya que puede estar apagada y desenchufada antes de intentar realizar extremadamente caliente y producir quemaduras...
  • Page 41 especial diseñado para los discos de corte. (En países afilados, etc. Podría ocasionar la pérdida del control y europeos, cuando se utilice un disco de diamante, se retrocesos bruscos. puede utilizar la protección normal.) • No utilice NUNCA esta herramienta con discos para Monte el protector de forma que la protuberancia de la cortar madera ni otros discos de sierra.
  • Page 42: Mantenimiento

    Incertidumbre (K): 1,5 m/s trabajos de mantenimiento y ajuste, deberán ser ENG902-1 realizados en centros de servicio autorizados de Makita, • El valor de emisión de vibraciones se ha medido de utilizando siempre piezas de repuesto de Makita. acuerdo con el método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar herramientas.
  • Page 43 La documentación técnica la conserva: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglaterra 30. 1. 2009 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
  • Page 44 Roda de afiar central com 13. Disco de corte abrasivo reentrância/multi-disco 14. Disco diamantado ESPECIFICAÇÕES Modelo GA4030 GA4530 GA5030 Diâmetro da roda central com reentrância 100 mm 115 mm 125 mm M14 ou 5/8” M14 ou 5/8” Ranhura do fuso (consoante o país)
  • Page 45 não podem ser guardados ou controlados dentro da caixa e acumulação excessiva de metal em adequadamente. pó pode causar perigos eléctricos. 6. O tamanho do alojamento das rodas, flanges, 15. Não utilizar a ferramenta perto de materiais discos de apoio ou qualquer outro acessório deve inflamáveis.
  • Page 46 partidos do disco, contacto acidental com o disco e Avisos Específicos para Operações de Escovar com faíscas que podem incendiar a roupa. Arames: c) As rodas devem ser usadas apenas para as a) Tenha consciência de que fragmentos de arame aplicações recomendadas.
  • Page 47: Descrição Do Funcionamento

    Instalar a pega lateral (Fig. 3) disjuntor (30 mA) para garantir a segurança do operador. PRECAUÇÃO: 34. Não utilize a ferramenta ou quaisquer materiais • Certifique-se sempre de que a pega lateral está bem que contenham amianto. instalada antes de utilizar a ferramenta. 35.
  • Page 48: Acessórios Opcionais

    Operações de afiar e lixar devem ser executadas por centros de assistência Makita Segure SEMPRE firmemente a ferramenta colocando autorizados e, no caso de substituição de peças, estas uma mão sobre o respectivo corpo e a outra na pega...
  • Page 49 • Chave da porca de bloqueio Apenas para os países europeus ENH101-16 • Pega lateral Declaração de conformidade CE A Makita Corporation, na qualidade do fabricante NOTA: responsável, declara que a(s) máquina(s) Makita • Alguns itens na lista podem estar incluídos no pacote seguinte(s): de ferramentas como acessórios de série.
  • Page 50 12. Beskyttelsesskærm til 18. Indsugningsåbning Håndtag vinkelslibeskive/diamantskive Sikringsmøtrik 13. Vinkelslibeskive SPECIFIKATIONER Model GA4030 GA4530 GA5030 Diameter af forsænket centerskive 100 mm 115 mm 125 mm M14 eller 5/8” M14 eller 5/8” Spindeltråd (landespecifik) (landespecifik) Nominel hastighed (n)/hastighed uden belastning (n 11.000 min...
  • Page 51 7. Undlad brug af beskadiget tilbehør. Kontroller eller kommer i klemme. Hvis tilbehøret sidder fast eller tilbehør som f.eks. slibeskiver, hver gang de kommer i klemme, går det roterende tilbehør pludselig i bruges, for flænger og revner, bagpolstringer for stå, hvorved den ikke-kontrollerede maskine tvinges i den revner, nedslidning eller kraftigt slid, trådbørster modsatte retning af tilbehørets rotationsretning på...
  • Page 52 e) Undlad at benytte nedslidte skiver fra større til disse typer skiver og brugen af et sådan produkt maskiner. Skiver, der er beregnet til større maskiner, kan muligvis resultere i alvorlig personskade. er ikke beregnet til et mindre værktøjs større 19.
  • Page 53 MISBRUG eller manglende overholdelse af beskyttelsesskærm anvendes ved brug af en sikkerhedsreglerne i denne brugsanvisning kan diamantskive.) medføre alvorlig personskade. Montér beskyttelsesskærmen, så fremspringet på båndet på skærmen er justeret med mærket på kuglelejeboksen. FUNKTIONSBESKRIVELSE Roter derefter beskyttelsesskærmen hen på en sådan vinkel at den kan beskytte operatøren i henhold til FORSIGTIG: arbejdet.
  • Page 54 Skiven eller disken skal som regel holdes i en vinkel på til. cirka 15 grader mod overfladen af arbejdsemnet. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du Under indkøring af en ny skive må sliberen ikke anvendes har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende i retningen B, da den ellers vil skære ned i arbejdsemnet.
  • Page 55 Kun for europæiske lande ENH101-16 EF-overensstemmelseserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig producent at følgende Makita-maskine(r): Maskinens betegnelse: Vinkelsliber Modelnummer/type: GA4030, GA4530, GA5030 er en produktionsserie og Overholder følgende europæiske direktiver:...
  • Page 56 14. Διαμαντένιος τροχός χαμηλωμένου κέντρου/ 15. Πάχος: Λιγότερο από 4 mm Πολυδίσκος (5/32”) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο GA4030 GA4530 GA5030 Διάμετρος τροχού χαμηλωμένου κέντρου 100 mm 115 mm 125 mm M14 ή 5/8” M14 ή 5/8” Σπείρωμα ατράκτου (εξαρτάται από (εξαρτάται από...
  • Page 57 2. Δεν συνιστάται η πραγματοποίηση εργασιών σωματίδια που δημιουργούνται από την εργασία που όπως το γυάλισμα με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. εκτελείται. Η παρατεταμένη έκθεση σε θόρυβο υψηλής Αν χρησιμοποιηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο για εργασίες έντασης μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακοής. για...
  • Page 58 σημείο της αποκοπής. Οι λειαντικοί τροχοί μπορεί και να και συνεπώς μειώνουν την πιθανότητα αυτός να σπάσουν κάτω από αυτές τις συνθήκες. σπάσει. Οι φλάντζες για τους τροχούς κοπής Το κλώτσημα προκαλείται όταν το ηλεκτρικό εργαλείο ενδεχομένως να διαφέρουν από τις φλάντζες τροχών χρησιμοποιείται...
  • Page 59 προεξέχει πέρα από το λειαντικό επίθεμα κινδυνεύει τροχών. Να χειρίζεστε και να αποθηκεύετε τους να σκιστεί και μπορεί να προκληθούν σκάλωμα, τροχούς με φροντίδα. σχίσιμο του δίσκου ή κλώτσημα. 28. Μη χρησιμοποιείτε ξεχωριστές ροδέλες ή Ειδικές Προειδοποιήσεις Ασφάλειας για τις Εργασίες προσαρμογείς...
  • Page 60 Να πιέζετε το κλείδωμα άξονα για να αποφεύγετε την Για να βγάλετε το προστατευτικό τροχού, ακολουθήστε τη περιστροφή της ατράκτου κατά την τοποθέτηση ή την διαδικασία τοποθέτησης με αντίστροφη σειρά. αφαίρεση εξαρτημάτων. Για εργαλείο με προστατευτικό του τροχού που ασφαλίζει με μοχλό (Εικ. 5 και 6) Δράση...
  • Page 61: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    συντήρησης και ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον τροχό και προς τις δύο εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και κατευθύνσεις Α και Β. (Εικ. 9) πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. Λειτουργία με τον λειαντικό τροχό κοπής/ ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ διαμαντένιο τροχό (προαιρετικό...
  • Page 62 Για Ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH101-16 Να φοράτε ωτοασπίδες. ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης Κραδασμός Η Εταιρία Makita ως υπεύθυνος κατασκευαστής, ENG900-1 Η συνολική τιμή δόνησης (διανυσματικό άθροισμα τριών δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα ή μηχανήματα αξόνων) που έχει καθοριστεί σύμφωνα με την EN60745: της...
  • Page 64 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884853F990...

This manual is also suitable for:

Ga4530Ga4030Ga5030rGa4530x5

Table of Contents