Makita HP330DWE Instruction Manual

Makita HP330DWE Instruction Manual

Hide thumbs Also See for HP330DWE:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Description du Fonctionnement
  • Entretien
  • Technische Daten
  • Wartung
  • Caratteristiche Tecniche
  • Descrizione Funzionale
  • Manutenzione
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving Van de Functies
  • Verkrijgbare Accessoires
  • Especificaciones
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Descrição Do Funcionamento
  • Acessórios Opcionais

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB
Cordless Hammer Driver Drill
F
Perceuse Percussion-Visseuse
sans Fil
D
Akku-Bohrhammer
I
Trapano avvitatore a batterie
con percussione
NL
Accuschroef-boorhamermachine
E
Rotomartillo Atornillador
Inalámbrico
P
Furadeira de Impacto/
Parafusadeira a Bateria
DK
Ledningsfri slagboremaskine
GR
TR
Akülü Darbeli Matkap Tornavida
HP330D
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Kullanõm kõlavuzu
012913

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita HP330DWE

  • Page 1 Cordless Hammer Driver Drill Instruction manual Perceuse Percussion-Visseuse Manuel d’instructions sans Fil Akku-Bohrhammer Betriebsanleitung Trapano avvitatore a batterie Istruzioni per l’uso con percussione Accuschroef-boorhamermachine Gebruiksaanwijzing Rotomartillo Atornillador Manual de instrucciones Inalámbrico Furadeira de Impacto/ Manual de instruções Parafusadeira a Bateria Ledningsfri slagboremaskine Brugsanvisning Akülü...
  • Page 2 012914 012917 012916 012918 012919 012923 012920 012915...
  • Page 3 012921 002449 012922 012924 012926 012968...
  • Page 4: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Battery cartridge Speed change lever 11. Sleeve Button Action mode changing ring 12. Blow-out bulb Switch trigger Arrow 13. Holster holder Lamp Adjusting ring 14. Waist belt Reversing switch lever 10. Graduation SPECIFICATIONS Model HP330D Concrete...
  • Page 5: Functional Description

    IMPORTANT SAFETY • Hold the tool and the battery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge. Failure to INSTRUCTIONS ENC009-1 hold the tool and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the FOR BATTERY CARTRIDGE tool and battery cartridge and a personal injury.
  • Page 6 Reversing switch action (Fig. 4) NOTE: • The fastening torque can be adjusted only when the This tool has a reversing switch to change the direction of arrow points toward the mark on the ring. rotation. Depress the reversing switch lever from the A side for clockwise rotation or from the B side for ASSEMBLY counterclockwise rotation.
  • Page 7: Maintenance

    Use a cutting lubricant when drilling metals. The • These accessories or attachments are recommended exceptions are iron and brass which should be drilled dry. for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might Screwdriving operation present a risk of injury to persons.
  • Page 8 For European countries only ENH101-15 EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Cordless Hammer Driver Drill Model No./Type: HP330D...
  • Page 9: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif Batterie Levier de changement de vitesse 11. Manchon Bouton Bague de changement de mode 12. Poire soufflante Gâchette Flèche 13. Porte-étui Lampe Bague de réglage 14. Ceinture pour la taille Levier de l’inverseur 10. Graduation SPÉCIFICATIONS Modèle HP330D Béton...
  • Page 10: Description Du Fonctionnement

    CONSERVEZ CES 9. Ne touchez ni l’embout ni la pièce immédiatement après le fonctionnement ; ils risquent d’être INSTRUCTIONS. extrêmement chauds et de vous brûler la peau. 10. Certains matériaux contiennent des produits Conseils pour garantir une durée de vie chimiques qui peuvent être toxiques.
  • Page 11 • Surchargé : travail. Utilisez la vitesse qui convient pour le travail à L’outil fonctionne de manière à créer un courant effectuer. anormalement élevé. ATTENTION : Dans ce cas, relâchez la gâchette de l’outil et arrêtez • Placez toujours parfaitement le levier de changement l’application qui cause la surcharge de l’outil.
  • Page 12 Pour installer ou retirer l’embout ou le endommagera le bout du foret, réduira l’efficacité de l’outil et raccourcira sa durée de service. foret (Fig. 8) • Une force énorme s’exerce sur l’outil/le foret lorsque ce Tournez le manchon dans le sens inverse des aiguilles dernier sort par la face opposée de la pièce.
  • Page 13: Entretien

    électrique diffère de la valeur de l’émission réglage doivent être effectués dans un centre d’entretien déclarée. Makita agréé, exclusivement avec des pièces de • Veillez à identifier les mesures de sécurité destinées à rechange Makita. protéger l’opérateur et établies en fonction de l’estimation de l’exposition dans les conditions réelles...
  • Page 14 La documentation technique est disponible auprès de notre représentant en Europe : Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Angleterre 13. 10. 2011 Tomoyasu Kato Directeur Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
  • Page 15: Technische Daten

    DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung Akkublock Hebel zum Ändern der Drehzahl 11. Kranz Taste Ring zum Wechsel der Betriebsart 12. Ausblasvorrichtung Ein/Aus-Schalter Pfeil 13. Trageschlaufe des Halfters Lampe Einstellring 14. Gürtel Umschalthebel 10. Skala TECHNISCHE DATEN Modell HP330D Beton 8 mm Stahl 10 mm Leistungen...
  • Page 16 9. Berühren Sie kurz nach dem Betrieb weder den 8. Lassen Sie den Akku nicht fallen und vermeiden Sie Schläge gegen den Akku. Werkzeug-Einsatz noch das Werkstück. Diese 9. Verwenden Sie niemals einen beschädigten Akku. können extrem heiß sein, wodurch es zu Verbrennungen kommen kann.
  • Page 17 Akku-Schutzsystem ACHTUNG: • Überprüfen Sie vor jedem Betrieb immer die Das Werkzeug ist mit einem Akku-Schutzsystem Drehrichtung. ausgestattet. Dieses System schaltet die • Der Umschalter darf nur betätigt werden, wenn sich Stromversorgung des Motors automatisch aus, um die das Werkzeug im Stillstand befindet. Wenn Sie die Lebensdauer des Akkus zu verlängern.
  • Page 18 Einstellen des Anzugsdrehmoments Setzen Sie den Einsatz auf die gewünschte Position für die Bohrung und betätigen Sie dann den Ein/Aus- (Abb. 7) Schalter. Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf das Das Anzugsdrehmoment kann in 18 Stufen eingestellt Werkzeug aus. Sie erzielen die besten Ergebnisse, wenn werden, indem der Einstellring so gedreht wird, dass die Sie nur leichten Druck ausüben.
  • Page 19: Wartung

    Schalter los. ACHTUNG: ACHTUNG: • Vergewissern Sie sich, dass der Schraubeinsatz • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- gerade auf dem Schraubenkopf sitzt. Andernfalls Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile können die Schraube und/oder der Einsatz beschädigt empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und werden.
  • Page 20 Arbeitszeiten auch Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder ohne Last läuft). Nur für europäische Länder ENH101-15 EG-Konformitätserklärung Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass das/die folgende/n Gerät/ Geräte der Marke Makita: Bezeichnung des Geräts/der Geräte: Akku-Bohrhammer Nummer/Typ des Modells: HP330D in Serienfertigung hergestellt werden und den folgenden Richtlinien der Europäischen...
  • Page 21: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale Batteria Leva di regolazione della velocità 10. Regolazione Pulsante Anello di modifica della modalità 11. Manicotto Interruttore di accensione operativa 12. Soffietto a peretta Lampada Freccia 13. Supporto fondina Leva di inversione della rotazione Anello di regolazione 14.
  • Page 22: Descrizione Funzionale

    CONSERVARE QUESTE 3. Caricare la batteria a una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 40 °C. Attendere il ISTRUZIONI. raffreddamento della batteria prima di caricarla. AVVERTENZA: DESCRIZIONE FUNZIONALE Non lasciare che la familiarità acquisita con il prodotto (dovuta all’uso ripetuto) provochi ATTENZIONE: l’inosservanza delle norme di sicurezza.
  • Page 23 Azionamento dell’interruttore (Fig. 2) Selezione della modalità operativa (Fig. 6) Questo utensile dispone di un anello che consente di ATTENZIONE: modificare la modalità operativa. Selezionare con l’anello • Prima di inserire la batteria nell’utensile, controllare se la modalità operativa più appropriata per il lavoro da l’interruttore funziona correttamente e ritorna in eseguire.
  • Page 24 FUNZIONAMENTO (Fig. 9) • Fissare sempre i pezzi in lavorazione di piccole dimensioni utilizzando una morsa o un dispositivo ATTENZIONE: simile. • Inserire la batteria completamente fino a bloccarla in • Se si utilizza continuativamente l’utensile fino al posizione con uno scatto. In caso contrario potrebbe completo scaricamento della batteria, attendere fuoriuscire accidentalmente dall’utensile, provocando 15 minuti prima di continuare a utilizzarlo con una...
  • Page 25: Manutenzione

    • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile operativo, come quante volte l’utensile viene spento e i Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi periodi in cui rimane inattivo, oltre al tempo di altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
  • Page 26: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van het onderdelenoverzicht Accu Snelheidsinstelknop 11. Mof Knop Werkingsfunctie-keuzering 12. Blaasbalgje Aan/uit-schakelaar Pijlpunt 13. Holsterhouder Lampje Instelring 14. Broekriem Omkeerschakelaar 10. Schaalverdeling TECHNISCHE GEGEVENS Model HP330D Beton 8 mm Staal 10 mm Vermogen Hout 21 mm Houtschroef 5,1 mm x 63 mm Machineschroef...
  • Page 27: Beschrijving Van De Functies

    8. Laat het gereedschap niet ingeschakeld liggen. 9. Gebruik nooit een beschadigde accu. Bedien het gereedschap alleen wanneer u het BEWAAR DEZE INSTRUCTIES vasthoudt. 9. Raak de boor/het bit en het werkstuk niet Tips voor een lange levensduur van de onmiddellijk na gebruik aan.
  • Page 28 De snelheid veranderen (zie afb. 5) • Overbelasting: Het gereedschap wordt gebruikt op een manier die Om de draaisnelheid van het gereedschap te veranderen, ertoe leidt dat een abnormaal hoge stroomsterkte uit schakelt u eerst het gereedschap uit en verschuift u de accu wordt getrokken.
  • Page 29 ONDERDELEN AANBRENGEN/ Gebruik als boormachine VERWIJDEREN Draai eerst de instelring zodat de pijl naar het symbool wijst. Ga daarna als volgt te werk. LET OP: LET OP: • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld • Het boren zal niet sneller verlopen als u hard op het en de accu is verwijderd alvorens enige gereedschap drukt.
  • Page 30: Verkrijgbare Accessoires

    LET OP: Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen fabrikant, verklaren dat de volgende Makita- voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze machine(s): gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Aanduiding van de machine:...
  • Page 31 De technische documentatie wordt bewaard door onze erkende vertegenwoordiger in Europa, te weten: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Engeland 13. 10. 2011 Tomoyasu Kato Directeur Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
  • Page 32: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Cartucho de la batería Palanca de cambio de velocidad 11. Camisa Botón Anilla para el cambio del modo de 12. Bulbo de extracción Interruptor disparador acción 13. Soporte de la pistolera Lámpara Flecha 14.
  • Page 33: Descripción Del Funcionamiento

    GUARDE ESTAS pueden estar extremadamente calientes y producir quemaduras en la piel. INSTRUCCIONES. 10. Algunos materiales contienen sustancias químicas que pueden ser tóxicas. Procure evitar la Consejos para conseguir una mayor inhalación de polvo y el contacto con la piel. duración de la batería Tenga en cuenta los datos de seguridad del 1.
  • Page 34 La herramienta se detendrá automáticamente durante el • Cuando no utilice la herramienta, coloque siempre la funcionamiento si la herramienta y/o la batería se palanca del interruptor de inversión en la posición someten a los siguientes estados: neutral. • Sobrecarga: Cambio de velocidad (Fig.
  • Page 35: Montaje

    MONTAJE Bulbo de extracción (accesorio opcional) (Fig. 10) PRECAUCIÓN: Tras perforar el orificio, utilice el bulbo de extracción para • Asegúrese siempre de apagar la herramienta y extraer quitar el polvo y los restos de materiales del orificio. el cartucho de la batería antes de intentar realizar cualquier tipo de operación en la herramienta.
  • Page 36: Mantenimiento

    • Cuando atornille en madera, realice previamente un • Puntas de mango orificio piloto de 2/3 del diámetro del tornillo. Se facilita • Batería y cargador originales de Makita el atornillado y se evita que la pieza de trabajo se • Bulbo de extracción parta.
  • Page 37 Y se han fabricado de acuerdo con los siguientes estándares o documentos estandarizados: EN60745 La documentación técnica la conserva nuestro representante autorizado en Europa, que es: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglaterra 13. 10. 2011 Tomoyasu Kato...
  • Page 38 PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral Bateria Manípulo de mudança de 10. Graduação Botão velocidade 11. Manga Gatilho Anel de mudança de modo de 12. Fole Lâmpada funcionamento 13. Suporte de coldre Alavanca do interruptor de Seta 14. Cinto inversão Anel de ajuste ESPECIFICAÇÕES Modelo...
  • Page 39: Descrição Do Funcionamento

    GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. bateria estiver quente, deixe-a arrefecer antes de iniciar o carregamento. AVISO: NÃO deixe que o conforto ou familiaridade com o DESCRIÇÃO DO produto (obtida de uma utilização regular) substituam FUNCIONAMENTO um cumprimento severo das regras de segurança do produto em causa.
  • Page 40 exercida no gatilho. Para parar a ferramenta, solte o Para uma rotação com precursão, rode o anel até que a gatilho. seta no corpo da ferramenta fique a apontar para a marca no anel. Ligar a lâmpada dianteira (Fig. 3) Para uma rotação com pressão, rode o anel até...
  • Page 41 Função de perfuração com percussão Perfuração em metal Para evitar que a broca salte ao iniciar a perfuração, crie PRECAUÇÃO: também um orifício piloto com um cinzel e um martelo, no • No início da perfuração, quando o orifício começa a ponto que deseja perfurar.
  • Page 42: Acessórios Opcionais

    Está em conformidade com as directivas europeias Se precisar de informações adicionais relativas aos seguintes: acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. 2006/42/EC • Brocas de perfuração E são fabricadas de acordo com as normas e •...
  • Page 43 DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt Batteripakke Hastighedshåndtag 11. Muffe Knap Ring til skift af funktionstilstand 12. Udblæsningskolbe Afbryderkontakt 13. Hylsterrem Lampe Justeringsring 14. Bælte Omløbsvælger 10. Gradinddeling SPECIFIKATIONER Model HP330D Beton 8 mm Stål 10 mm Kapaciteter Træ 21 mm Træskrue 5,1 x 63 mm Maskinskrue...
  • Page 44 GEM DISSE INSTRUKTIONER. FUNKTIONSBESKRIVELSE ADVARSEL: FORSIGTIG: LAD IKKE tryghed eller kendskab til produktet (fra • Sørg altid for, at maskinen er slukket, og at batteripakken er taget ud, før du justerer maskinen gentagen brug) føre til, at du ikke strengt overholder eller kontrollerer dens funktion.
  • Page 45 Tænding af lampen (Fig. 3) Justering af drejningsmomentet (Fig. 7) Stramningsmomentet kan indstilles til 18 trin ved at dreje FORSIGTIG: på justeringsringen, så gradinddelingerne er justeret med • Se ikke direkte ind i lyset eller lyskilden. pilen på maskinen. Stramningsmomentet er mindst, når Træk i afbryderkontakten for at tænde lampen.
  • Page 46 Placer spidsen af skruebitten i skruehovedet, og tryk med til. maskinen. Start maskinen langsomt, og forøg gradvist Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du hastigheden. Slip afbryderkontakten, så snart koblingen har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende slår fra.
  • Page 47 Kun for europæiske lande ENH101-15 EF-overensstemmelseserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig producent at følgende Makita-maskine(r): Maskinens betegnelse: Ledningsfri slagboremaskine Modelnummer/type: HP330D er en produktionsserie og Overholder følgende europæiske direktiver:...
  • Page 48 HP330D 8 mm 10 mm 21 mm 5,1 mm x 63 mm 0 - 1.500 (min 0 - 400 0 - 22.500 (min 0 - 6.000 201 mm 1,1 kg D.C. 10,8 V • • • EPTA 01/2003 ENE079-1 GEA010-1 GEB056-5 ( ),...
  • Page 49 10°C 40°C (50°F 104°F). • ENC009-1 . 1) , (2) • • “ ”. • • 50°C (122°F).
  • Page 50 . 5) • “2” “1” • • “1” “2”, • . 2) . 6) • “OFF” . 3) • • “ ” “ ”. • • . 4) . 7) • • • •...
  • Page 51 • • . 8) • • . 9) • • • • • • ’ • . 10) •...
  • Page 52 Makita. • • . 11) • • • Makita • • • • • • • ENG905-1 EN60745: • ): 82 dB (A) ): 93 dB (A) • ( ): 3 dB (A) ENG900-1 . 12) EN60745: . 13) . 14)
  • Page 53 ENH101-15 – Makita Makita: : HP330D 2006/42/E EN60745 Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England 13. 10. 2011 Tomoyasu Kato Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
  • Page 54 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) Genel görünüm Akü Devir de i tirme dü mesi 11. Bilezik Dü me Çalõ ma modu de i tirme halkasõ 12. Püskürtme balonu Açma/kapama dü mesi 13. Kõlõf tokasõ Lamba Ayar halkasõ 14. Pantolon kemeri Yön de i tirme dü mesi 10.
  • Page 55 Akünün takõlmasõ ve çõkartõlmasõ ( ekil 1) VERMEY N. YANLI KULLANIM veya bu kullanõm kõlavuzunda belirtilen güvenlik kurallarõna D KKAT: uyulmamasõ ciddi yaralanmalara neden olabilir. • Aküyü takmadan ve çõkarmadan önce mutlaka makineyi kapalõ konuma getirin. ÖNEML GÜVENL K • Aküyü takarken ve çõkartõrken makineyi ve aküyü TAL MATLARI sõkõca tutun.
  • Page 56 Lamba, açma/kapama dü mesinin bõrakõlmasõndan sonra • Her zaman halkayõ istedi iniz mod i aretine do ru söner. ekilde ayarlayõn. Halka, mod i aretleri arasõndayken makineyi kullanmanõz durumunda makine hasar NOT: görebilir. • Lambanõn lensindeki kiri silmek için kuru bir bez kullanõn.
  • Page 57 çatlaklar meydana gelebilir. Ürünün EMN YETL ve GÜVEN L R durumda kalmasõnõ Metal delme sa lamak için tüm onarõmlar, bakõm ve ayarlar Makita Delmeye ba larken ucun kaymasõnõ önlemek için yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafõndan öncelikle sivri bir keski ve çekiç kullanarak delinecek Makita yedek parçalarõ...
  • Page 58 • Vidalama uçlarõ Teknik dokümanlar a a õda bilgileri verilen Avrupa’daki • Cõvata uçlarõ yetkili temsilcimiz tarafõndan saklanmaktadõr: • Orijinal Makita akü ve arj cihazõ Makita International Europe Ltd. • Püskürtme balonu Michigan Drive, Tongwell, • Koruyucu gözlük Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ngiltere •...
  • Page 60 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885127A992...

This manual is also suitable for:

Hp330d

Table of Contents