Makita DA001G Instruction Manual

Makita DA001G Instruction Manual

Angle drill
Hide thumbs Also See for DA001G:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Angle Drill
Akumulatorowa wiertarka
PL
kątowa
Akkumulátoros sarokfúró
HU
Akumulátorová uhlová
SK
vŕtačka
Akumulátorový úhlový
CS
šroubovák
Бездротовий дриль для
UK
свердління під кутом
Maşină de găurit unghiulară
RO
cu acumulator
Akku-Winkelbohrmaschine
DE
DA001G
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
5
12
20
28
35
42
51
59

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DA001G

  • Page 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI kątowa Akkumulátoros sarokfúró HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorová uhlová NÁVOD NA OBSLUHU vŕtačka Akumulátorový úhlový NÁVOD K OBSLUZE šroubovák Бездротовий дриль для ІНСТРУКЦІЯ З свердління під кутом ЕКСПЛУАТАЦІЇ Maşină de găurit unghiulară MANUAL DE INSTRUCŢIUNI cu acumulator Akku-Winkelbohrmaschine BETRIEBSANLEITUNG DA001G...
  • Page 2 Fig.4 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7...
  • Page 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15...
  • Page 4 Fig.16 Fig.17 Fig.18 Fig.19...
  • Page 5: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DA001G Gear speed High Drilling capacities Steel 13 mm (Diameter) Wood Auger bit: 50 mm Auger bit: 50 mm Self-feed bit: 65 mm Self-feed bit: 118 mm Hole saw: 105 mm Hole saw: 159 mm...
  • Page 6: Safety Warnings

    (taking account of all parts of the operating local Makita Service Center for repair. cycle such as the times when the tool is switched 12. Before operation, make sure that there is no...
  • Page 7: Functional Description

    CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. 7 ENGLISH...
  • Page 8: Overload Protection

    Indicating the remaining battery Main power switch capacity WARNING: Always turn off the main power Press the check button on the battery cartridge to indi- switch when not in use. cate the remaining battery capacity. The indicator lamps To stand by the tool, press the main power button until light up for a few seconds.
  • Page 9: Electronic Function

    This tool has "high speed mode" and "high torque switch trigger is released, have the tool serviced at a mode". Makita service center. The tool automatically changes the operation mode depending on the work load. When the work load is low, Soft start feature the tool will run in the "high speed mode"...
  • Page 10: Drilling Operation

    Hook Holding tool CAUTION: CAUTION: Always remove the battery when This is a powerful tool. High torque hanging the tool with the hook. is developed and it is important that the tool should be securely held and properly braced. CAUTION: Never hook the tool at high loca- tion or on potentially unstable surface.
  • Page 11: Maintenance

    8.0 kg (17.6 lbs). repairs, any other maintenance or adjustment should Do not anchor the tool lanyard to anything on be performed by Makita Authorized or Factory Service your body or on movable components. Anchor Centers, always using Makita replacement parts.
  • Page 12: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DA001G Przekładnia Wysoka Niska Zakresy wiercenia Stal 13 mm (Średnica) Drewno Wiertło kręte: 50 mm Wiertło kręte: 50 mm Wiertło z samoczynnym posu- Wiertło z samoczynnym posu- wem: 65 mm wem: 118 mm Piła walcowa: 105 mm Piła walcowa: 159 mm Prędkość bez obciążenia 0–1 500 min 0–400 min Długość całkowita (z akumulatorem BL4040) 545 mm *Z rozłożonym uchwytem przednim * 614 mm Napięcie znamionowe...
  • Page 13: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać się z punkcie serwisowym Makita. ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa, 12. Przed rozpoczęciem pracy należy upewnić się, instrukcjami, ilustracjami i danymi technicz- że w podłożu nie ma ukrytych obiektów, takich nymi dołączonymi do tego elektronarzędzia.
  • Page 14 ścisłe lokalnymi dotyczącymi utylizacji akumulatorów. przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi. 12. Używać akumulatorów tylko z produktami NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa akumulatorów w niezgodnych produktach może podanych w niniejszej instrukcji obsługi może spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub prowadzić...
  • Page 15: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA WSKAZÓWKA: Zależnie od warunków użytkowania i temperatury otoczenia, wskazywany poziom może nieznacznie się różnić od rzeczywistego stanu nała- dowania akumulatora. PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest WSKAZÓWKA: Pierwsza (skrajnie po lewej stronie) ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. lampka wskaźnika miga, gdy układ zabezpieczenia akumulatora jest aktywny. Wkładanie i wyjmowanie akumulatora Układ zabezpieczenia narzędzia/ akumulatora PRZESTROGA: Przed włożeniem lub wyjęciem akumulatora należy zawsze wyłączyć...
  • Page 16 Działanie przełącznika Funkcja automatycznej zmiany prędkości PRZESTROGA: Przed włożeniem akumulatora Narzędzie to może pracować w „trybie wysokiej prędko- do narzędzia należy zawsze sprawdzić, czy spust ści” oraz w „trybie wysokiego momentu”. przełącznika działa prawidłowo i czy powraca do Narzędzie zmienia automatycznie tryb pracy w zależ- położenia wyłączenia po jego zwolnieniu. ności od obciążenia. Przy niskim obciążeniu narzędzie ► Rys.4: 1. Spust przełącznika działa w „trybie wysokiej prędkości” i umożliwia szybsze wykonanie zadania. Przy wysokim obciążeniu narzę- W celu uruchomienia narzędzia pociągnąć spust przełącz- dzie działa w „trybie wysokiego momentu” i pracuje z nika, gdy zasilanie włączone jest głównym przełącznikiem większą siłą.
  • Page 17 Wkładanie i wyjmowanie wiertła W celu włożenia wiertła należy je wsunąć do oporu do Hamulec elektryczny uchwytu wiertarskiego. Dokręcić uchwyt ręcznie. Włożyć kluczyk do uchwytu wiertarskiego kolejno do każdego z trzech Narzędzie jest wyposażone w hamulec elektryczny. otworów i dokręcić w prawą stronę. Dokręcić równomiernie Jeśli narzędzie często nie zatrzymuje się po zwolnieniu uchwyt we wszystkich trzech otworach. spustu przełącznika, należy zlecić naprawę narzędzia Aby wyjąć wiertło, należy w jednym z otworów umieścić serwisowi firmy Makita. kluczyk i przekręcić go w lewo, a następnie poluzować uchwyt ręką. Funkcja łagodnego rozruchu ► Rys.12: 1. Kluczyk do uchwytu wiertarskiego Ta funkcja umożliwia płynne uruchomienie narzędzia Gdy kluczyk nie będzie już używany, należy umieścić poprzez ograniczenie momentu obrotowego podczas go z powrotem w gnieździe na kluczyk w narzędziu, jak rozruchu. pokazano na rysunku.
  • Page 18 OBSŁUGA PRZESTROGA: Wywieranie nadmiernego nacisku na narzędzie nie przyspiesza wiercenia. W praktyce, wywieranie nadmiernego nacisku przy- PRZESTROGA: Akumulator należy za każdym czynia się jedynie do uszkodzenia końcówki wiertła, razem wsunąć do oporu, aż wskoczy na swoje zmniejszenia wydajności i skrócenia okresu eksplo- miejsce. Jeśli widoczny jest czerwony wskaźnik, aku- atacyjnego narzędzia. mulator nie został całkowicie zablokowany. Należy go PRZESTROGA: Gdy wiertło zaczyna przebijać wsunąć do oporu, aż czerwony wskaźnik przestanie na wylot otwór w obrabianym elemencie, należy być widoczny. W przeciwnym razie może on przypad- zachować...
  • Page 19: Akcesoria Opcjonalne

    PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- narzędzie zostało bezpiecznie zatrzymane. nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- Pas asekuracyjny zamocować w taki sposób, dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. aby upadające narzędzie poruszało się z dala Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek od operatora. Upadające narzędzia będą się może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub kołysać na pasie asekuracyjnym, co może spowo-...
  • Page 20: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DA001G Forgási sebesség Magas Alacsony Fúrási teljesítmény Acél 13 mm (Átmérő) Fúrófej: 50 mm Fúrófej: 50 mm Koronafúró: 65 mm Koronafúró: 118 mm Lyukfűrész: 105 mm Lyukfűrész: 159 mm Üresjárati fordulatszám 0 - 1 500 min 0 - 400 min Teljes hossz (BL4040 akkumulátorral) 545 mm *Nyitott elülső fogantyúval * 614 mm Névleges feszültség 36 V - 40 V max., egyenáram...
  • Page 21: Biztonsági Figyelmeztetés

    Ha valami gond van a szerszámmal, például rendellenes hangokat ad ki, állítsa le azonnal a használatát, és javításért forduljon a helyi BIZTONSÁGI Makita szervizközponthoz. FIGYELMEZTETÉS 12. Használat előtt ellenőrizze, nincsenek-e rejtett tárgyak, mint például elektromos csövek, vízcsövek vagy gázcsövek a talajban. Máskülönben a szerszám megérintheti azokat, és az áramütést, elektromos...
  • Page 22 50 °C-t (122 °F). személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita Ne égesse el az akkumulátort még akkor szerszámra és töltőre vonatkozó Makita garanciát is sem, ha az komolyan megsérült vagy teljesen érvénytelenítheti.
  • Page 23: A Működés Leírása

    A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA Jelzőlámpák Töltöttségi szint Világító Villogó VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy lámpa lámpa a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz Lehetséges, hogy az valamilyen funkciót a szerszámon. akkumulátor meghibáso- Az akkumulátor behelyezése és dott.
  • Page 24 A kapcsoló használata Automatikus sebességváltó funkció A szerszám „magas fordulatszámú módban” és „nagy VIGYÁZAT: Mielőtt behelyezi az akkumulátort a nyomatékú módban” is képes működni. szerszámba, mindig ellenőrizze, hogy a kapcsoló- A szerszám a terhelés függvényében automatikusan gomb hibátlanul működik és felengedéskor „OFF” vált az üzemmódok között. Ha a terhelés kicsi, a szer- állásba áll-e. szám „magas fordulatszámú módban” működik, így ► Ábra4: 1. Kapcsológomb gyors működést tesz lehetővé. Ha a terhelés nagy, a szerszám „nagy nyomatékú módban” működik, így nagy A szerszám beindításához húzza meg a kapcsológom- teljesítményű működést tesz lehetővé.
  • Page 25 Elektromos fék A fúróhegy behelyezéséhez tegye azt a tokmányba, és A szerszám elektromos fékkel rendelkezik. Ha a szer- tolja be ütközésig. Húzza meg kézzel a tokmányt. Tegye számnak rendszeresen nem sikerül gyorsan leállnia a tokmánykulcsot egymás után mindhárom furatba, és a kapcsológomb felengedése után, szervizeltesse a húzza meg a tokmányt az óramutató járásával meg- szerszámot a Makita szervizközpontban. egyező irányban. Ügyeljen rá, hogy mindhárom furat- ban egyformán végezze a meghúzást. Lágyindítás A fúróhegy eltávolításához forgassa a tokmánykulcsot az óramutató járásával ellentétes irányba az egyik furat- A funkció korlátozza az indítási nyomatékot, és ezáltal ban, majd lazítsa meg kézzel a tokmányt. finom indítást eredményez.
  • Page 26 MŰKÖDTETÉS VIGYÁZAT: Ha túlságosan erősen nyomja a szerszámot, azzal nem gyorsítja meg a furat kifú- rását. Valójában a fölöslegesen nagy nyomás csupán VIGYÁZAT: Mindig egészen addig tolja be az a fúróhegy sérüléséhez, a szerszám teljesítményé- akkumulátort, amíg egy kis kattanással a helyén nek csökkenéséhez vezet és lerövidíti a szerszám rögzíti. Ha látható a piros jel, akkor nem kattant be hasznos élettartamát. teljesen. Nyomja be az akkumulátort teljesen, amíg a VIGYÁZAT: Erősen fogja a szerszámot, és piros jel el nem tűnik. Ha nem így jár el, az akkumulá- legyen óvatos, amikor a fúróhegy elkezdi áttörni tor kieshet a szerszámból, és önnek vagy a környeze-...
  • Page 27 Ne használjon egyszerű rugós billentyűs karabinereket. 16. Abban az esetben, ha a szerszámot leejtik, meg kell jelölni, ki kell vonni a használatból, és meg kell vizsgáltatni egy Makita gyárban vagy hivatalos szervizközpontban. KARBANTARTÁS VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt átvizsgálja a szerszá-...
  • Page 28: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DA001G Rýchlosť zariadenia Vysoké otáčky Nízke otáčky Hĺbky vŕtania Oceľ 13 mm (Priemer) Drevo Špirálový vrták: 50 mm Špirálový vrták: 50 mm Samorezný vrták: 65 mm Samorezný vrták: 118 mm Vykružovací vrták: 105 mm Vykružovací vrták: 159 mm Otáčky naprázdno 0 – 1 500 min 0 –...
  • Page 29: Bezpečnostné Varovania

    VAROVANIE: Preštudujte si všetky bezpeč- pracovať a požiadajte o opravu miestne ser- nostné varovania, pokyny, vyobrazenia a tech- visné stredisko spoločnosti Makita. nické špecifikácie určené pre tento elektrický nástroj. Pri nedodržaní všetkých nižšie uvedených 12. Pred začatím práce sa uistite, že sa v zemi nenachádza žiadny zakopaný objekt ako pokynov môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom,...
  • Page 30 TIETO POKYNY USCHOVAJTE. Nedotýkajte sa konektorov žiadnym vodi- vým materiálom. POZOR: Používajte len originálne akumu- Neskladujte akumulátor v obale s inými látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, kovovými predmetmi, napríklad klincami, ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených mincami a pod. batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. Akumulátor nevystavujte vode ani dažďu.
  • Page 31 OPIS FUNKCIÍ POZNÁMKA: V závislosti od podmienok používania a v závislosti od okolitej teploty sa môže zobrazenie mierne odlišovať od skutočnej kapacity. POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkč- POZNÁMKA: Prvý (úplne vľavo) svetelný indikátor nosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj bude blikať, keď systém ochrany akumulátora funguje. vypnutý a akumulátor je vybratý. Systém na ochranu nástroja/ Inštalácia alebo demontáž akumulátora akumulátora POZOR: Pred inštaláciou alebo vybratím Nástroj je vybavený systémom ochrany nástroja/akumulátora.
  • Page 32 ► Obr.6: 1. Prepínacia páčka smeru otáčania obrobku a následne opäť stlačte spúšťací spínač. Funkcia automatickej zmeny otáčok Elektronické funkcie Tento nástroj je vybavený „režimom vysokých otáčok“ a Elektrická brzda „režimom vysokého krútiaceho momentu“. V závislosti od pracovného zaťaženia zariadenie auto- Tento nástroj je vybavený elektrickou brzdou. Ak sa maticky zmení prevádzkový režim. Keď je pracovné nástroju nepretržite nedarí rýchlo prerušiť funkciu po zaťaženie nízke, zariadenie bude pracovať v režime uvoľnení spúšťacieho spínača, nechajte si nástroj opra- vysokých otáčok, aby sa zrýchlila činnosť. Keď je pra- viť v servisnom stredisku spoločnosti Makita. covné zaťaženie vysoké, zariadenie bude pracovať v režime vysokého krútiaceho momentu na zaistenie Funkcia hladkého štartu vysokého výkonu. ► Obr.7: 1. Indikátor režimu Táto funkcia umožňuje hladké spustenie nástroja obme- dzením krútiaceho momentu pri spustení. Indikátor režimu sa rozsvieti nazeleno, keď zariadenie pracuje v režime vysokého krútiaceho momentu. Ak sa zariadenie používa pri nadmernom zaťažení, indi- ZOSTAVENIE kátor režimu bude blikať nazeleno. Ak znížite zaťaženie zariadenia, indikátor režimu prestane blikať a potom sa rozsvieti alebo vypne.
  • Page 33 Pripojenie lana (popruhu) k háku Inštalácia bočnej rukoväti (pomocného držadla) POZOR: Nepoužívajte poškodený hák ani skrutky. Pred použitím vždy skontrolujte, či nie POZOR: sú skrutky poškodené, prasknuté alebo deformo- Pred použitím sa vždy uistite, že vané, a uistite sa, že sú utiahnuté. bočná...
  • Page 34: Voliteľné Príslušenstvo

    Držte nástroj pevne a dávajte pozor, 16. V prípade, že nástroj spadne, musí sa označiť a vyradiť keď vrták začína prenikať do obrobku. V čase z prevádzky a mal by sa skontrolovať v továrni Makita prerážania otvorom pôsobí na nástroj/vrták veľká sila. alebo v autorizovanom servisnom stredisku. POZOR: Uviaznutý...
  • Page 35 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DA001G Rychlost převodu Vysoký Nízký Vrtací výkon Ocel 13 mm (Průměr) Dřevo Šnekový vrták: 50 mm Šnekový vrták: 50 mm Korunkový vrták se samočin- Korunkový vrták se samočin- ným podáváním: 65 mm ným podáváním: 118 mm Pila na otvory: 105 mm Pila na otvory: 159 mm Otáčky bez zatížení...
  • Page 36: Bezpečnostní Výstrahy

    Pouze pro evropské země klad vydává neobvyklé zvuky, okamžitě pře- rušte práci a nechte nářadí opravit místním Prohlášení ES o shodě je obsaženo v Příloze A tohoto servisním střediskem společnosti Makita. návodu k obsluze. 12. Před použitím se ujistěte, že v půdě nejsou žádné skryté předměty jako elektrické vedení...
  • Page 37: Popis Funkcí

    Při likvidaci akumulátoru pevně držte nářadí i akumulátor. akumulátoru postupujte podle místních předpisů. V opačném případě vám může nářadí nebo akumu- 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky specifiko- látor vyklouznout z rukou a mohlo by dojít k jejich vanými společností Makita. Instalace akumulátoru poškození či ke zranění. do nevyhovujících výrobků může způsobit požár, nad- ► Obr.1: 1. Červený indikátor 2. Tlačítko měrné zahřívání, explozi nebo únik elektrolytu. 3. Akumulátor 13. Pokud nářadí delší dobu nepoužíváte, je nutné...
  • Page 38 Kontrolky Zbývající POZNÁMKA: Toto nářadí je vybaveno funkcí auto- kapacita matického vypínání. Jako prevence neúmyslného spuštění se hlavní spínač napájení automaticky vypne, pokud není stisknuta spoušť do určité doby po Svítí Nesvítí Bliká zapnutí hlavního spínače napájení. 75 % až 100 % Používání spouště 50 % až 75 % UPOZORNĚNÍ: Před vložením akumulátoru do 25 % až 50 % nářadí vždy zkontrolujte správnou funkci spouště, a zda se po uvolnění vrací do vypnuté polohy. 0 % až 25 % ► Obr.4: 1. Spoušť Nabijte Chcete-li nářadí uvést do chodu, zatáhněte za spoušť...
  • Page 39 Chcete-li nasadit vrták, vložte jej co nejdále do sklíčidla. Omezovač točivého momentu Sklíčidlo dotáhněte rukou. Zasuňte klíč sklíčidla do každého ze tří otvorů a utahujte ve směru hodinových Omezovač točivého momentu se aktivuje při dosažení ručiček. Dbejte na rovnoměrné utažení všech tří otvorů určité úrovně točivého momentu při nastavené nízké ve sklíčidle. rychlosti (poloha 1). Motor se odpojí od výstupní hří- Chcete-li vrták vyjmout, otáčejte klíčem v jednom otvoru dele. Dojde-li k této situaci, vrták se zastaví. sklíčidla proti směru hodinových ručiček a pak sklíčidlo Pro opětovné spuštění nářadí vytáhněte vrták z povolte rukou. obrobku a poté znovu stiskněte spoušť. ► Obr.12: 1. Klíč sklíčidla Elektronické funkce Po použití vraťte klíč sklíčidla do držáku klíče na nářadí, jak znázorňuje obrázek. ► Obr.13: 1. Držák klíče Elektrická brzda Toto nářadí je vybaveno elektrickou brzdou. Jestliže se opakovaně stane, že se nářadí zastaví po uvolnění spouště pomalu, nechejte provést servis nářadí v servisním středisku Makita. Funkce měkkého spuštění Tato funkce umožňuje plynulé spuštění nástroje omeze- ním počátečního točivého momentu. 39 ČESKY...
  • Page 40: Práce S Nářadím

    Hák Držení nářadí UPOZORNĚNÍ: UPOZORNĚNÍ: Při zavěšování nářadí za hák Toto nářadí je výkonné. Je vždy vyjměte akumulátor. schopno vyvinout vysoký točivý moment a je důležité ho držet bezpečně a pevně. UPOZORNĚNÍ: Nikdy nástroj nezavěšujte ve výšce nebo na potenciálně nestabilním povrchu. Držadlo uchopte jednou rukou a přední rukojeť druhou.
  • Page 41: Volitelné Příslušenství

    14. Nepřibližujte šňůru ke stříhací oblasti nářadí. 15. Používejte vícečinné nebo šroubovací kara- biny. Nepoužívejte jednočinné pružinové karabiny. 16. Upuštěné nářadí musí být označeno a vyřa- zeno z používání. Musí jej prohlédnout spo- lečnost Makita nebo autorizované servisní centrum. 41 ČESKY...
  • Page 42: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DA001G Зубчасте колесо перемикання коробки швидкостей Висока Низька Максимальний діаметр Сталь 13 мм свердління Деревина Гвинтове свердло: 50 мм Гвинтове свердло: 50 мм (діаметр) Свердло з автоматичною Свердло з автоматичною подачею: 65 мм подачею: 118 мм Кільцева пила: 105 мм Кільцева пила: 159 мм Частота обертання в режимі холостого ходу 0–1 500 хв 0–400 хв Загальна довжина (з урахуванням касети з акумулятором 545 мм BL4040) * 614 мм * З висунутою передньою рукояткою Номінальна напруга 36–40 В пост. струму. макс. Маса нетто 5,6–6,2 кг • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. •...
  • Page 43 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Уважно ознайомтеся з роботу та зверніться до місцевого сервісного усіма попередженнями про дотримання правил центру компанії Makita для проведення ремонту. техніки безпеки, інструкціями, ілюстраціями та 12. Перед початком роботи переконайтеся в тому, технічними характеристиками, що стосуються що під поверхнею землі не проходять лінії елек- цього...
  • Page 44 виробом (що можливо при частому користуванні); щодо утилізації акумуляторів. обов’язково строго дотримуйтеся відповідних правил 12. Використовуйте акумулятори лише з безпеки. НЕНАЛЕЖНЕ ВИКОРИСТАННЯ або недотри- виробами, указаними компанією Makita. мання правил безпеки, викладених у цій інструкції з Установлення акумуляторів у невідповідні експлуатації, може призвести до серйозних травм. вироби може призвести до пожежі, надмірного...
  • Page 45: Встановлення Та Зняття Касети З Акумулятором

    Заряджайте касету з акумулятором при кім- Відображення залишкового натній температурі 10°C - 40°C (50°F - 104°F). заряду акумулятора Перед тим як заряджати касету з акумулято- ром, слід зачекати, доки вона охолоне. Натисніть кнопку перевірки на касеті з акумулятором Коли касета з акумулятором не використо- для відображення залишкового ресурсу акумуля- вується, виймайте її з інструмента або тора. Індикаторні лампи загоряться на кілька секунд.
  • Page 46 Захист від надмірного ПРИМІТКА: Якщо інструмент перегрівся, він розрядження автоматично вимикається і лампа підсвічування починає блимати. У такому випадку відпустіть Коли заряд акумулятора стає недостатнім для курок вмикача. Лампа підсвічування гасне через 5 подальшої роботи, інструмент автоматично зупиня- хвилину. ється. У такому випадку вийміть акумулятор з інстру- ПРИМІТКА: Для очищення скла лампи підсві- мента та зарядіть його. чування протріть її сухою тканиною. Будьте обережні, щоб не подряпати скло лампи підсвічу- Вимикач живлення вання, тому що це погіршить освітлювання. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Робота перемикача реверсу Завжди вимикайте вимикач живлення, коли не використовуєте пристрій. ОБЕРЕЖНО: Перед початком роботи Щоб привести інструмент у стан готовності, нати- обов’язково перевіряйте напрям обертання. скайте кнопку живлення, поки не ввімкнеться інди- ОБЕРЕЖНО: Перемикач...
  • Page 47 ключ Щоб перезапустити інструмент, вийміть свердло Установлення й зняття свердла інструмента із заготовки й знову натисніть курок вмикача. Щоб установити свердло, вставте його в патрон Функції електронного обладнання до упору. Затягніть патрон вручну. Вставте ключ патрона по черзі в кожен із трьох отворів і затягніть Електричне гальмо за годинниковою стрілкою. Затягування має бути рівномірним у всіх трьох отворах патрона. Цей інструмент обладнано електричним гальмом. Щоб зняти свердло, поверніть ключ патрона проти Якщо після відпускання курка вмикача не відбува- годинникової стрілки лише в одному з отворів, а ється швидкого припинення роботи інструмента, потім уручну відкрутіть патрон. зверніться до сервісного центру Makita для обслуго- ► Рис.12: 1. Ключ патрона вування інструмента. Після використання ключ патрона слід помістити в тримач ключа в інструменті, як показано на рисунку. Функція плавного запуску ► Рис.13: 1. Тримач ключа Ця функція також забезпечує плавний запуск інстру- мента, обмежуючи обертальний момент під час пуску. 47 УКРАЇНСЬКА...
  • Page 48 Скоба РОБОТА ОБЕРЕЖНО: Підвішуючи інструмент ОБЕРЕЖНО: Обов’язково вставляйте за допомогою пристрою для підвішування, касету з акумулятором до кінця з фіксацією на завжди знімайте акумулятор. місці. Якщо ви бачите червоний індикатор, касету ОБЕРЕЖНО: Ніколи не підвішуйте інстру- не зафіксовано повністю. Вставте касету повністю, мент за скобу високо й не залишайте його на щоб червоного індикатора не було видно. Якщо...
  • Page 49: Технічне Обслуговування

    16. Інструмент, що впав, слід позначити, при- пинити його експлуатацію та відправити на Прикріплення стропа завод або до авторизованого сервісного (страхувального ременя) центру Makita для перевірки. Інструкції з техніки безпеки робіт на висоті ТЕХНІЧНЕ Ознайомтеся зі всіма застереженнями стосовно техніки безпеки та інструкціями. Недотримання...
  • Page 50: Додаткове Приладдя

    ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • Свердла • Бокова рукоятка • Оригінальний акумулятор та зарядний пристрій Makita ПРИМІТКА: Деякі елементи списку можуть вхо- дити до комплекту інструмента як стандартне приладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від країни. 50 УКРАЇНСЬКА...
  • Page 51 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DA001G Cutie de viteze Turație înaltă Turație joasă Capacități de găurire Oțel 13 mm (Diametru) Lemn Burghiu cilindric: 50 mm Burghiu cilindric: 50 mm Burghiu cu alimentare auto- Burghiu cu alimentare auto- mată: 65 mm mată: 118 mm Ferăstrău: 105 mm Ferăstrău: 159 mm Turație în gol 0 - 1.500 min 0 - 400 min Lungime totală (cu cartușul acumulatorului BL4040)
  • Page 52 În cazul unei funcționări defectuoase a mașinii, precum sunete anormale, opriți imediat utili- AVERTIZĂRI DE zarea acesteia și adresați-vă centrului local de service Makita pentru reparații. SIGURANŢĂ 12. Înainte de utilizare, asigurați-vă că nu există obiecte îngropate în pământ, cum ar fi țevi electrice, conducte de apă...
  • Page 53 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele FOLOSIREA INCORECTĂ sau nerespectarea nor- specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- melor de securitate din acest manual de instrucţi- relor în produse neconforme poate cauza incen- uni poate provoca vătămări corporale grave.
  • Page 54 DESCRIEREA FUNCŢIILOR Lămpi indicatoare Capacitate rămasă Iluminat Oprit Iluminare ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina intermitentă este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea maşinii. Este posibil ca acumu- latorul să fie Instalarea sau scoaterea cartuşului defect. acumulatorului NOTĂ: În funcţie de condiţiile de utilizare şi tempe- ATENŢIE:...
  • Page 55 Acţionarea întrerupătorului Funcţie de schimbare automată a turaţiei ATENŢIE: Înainte de a introduce cartuşul acu- Această maşină are un „mod de turaţie ridicată” şi un mulatorului în maşină, verificaţi întotdeauna dacă „mod de cuplu ridicat”. butonul declanşator funcţionează corect şi revine Mașina schimbă automat modul de operare în funcție în poziţia „OFF” (oprit) când este eliberat. de sarcina de lucru. Atunci când sarcina de lucru este ► Fig.4: 1. Buton declanşator scăzută, mașina va funcționa în „modul de turație ridi- cată”, pentru o operație mai rapidă. Atunci când sarcina...
  • Page 56 Funcţie electronică Instalarea sau demontarea capului de burghiu Frână electrică Pentru a instala capul de burghiu, introduceți-l în Această mașină este echipată cu frână electrică. Dacă mandrină până la capăt. Strângeți manual mandrina. în repetate rânduri, mașina nu se oprește rapid după Introduceți cheia pentru mandrină în fiecare dintre cele ce butonul declanșator este eliberat, solicitați repararea trei orificii și strângeți rotind spre dreapta. Aveți grijă să acesteia la un centru de service Makita. strângeți uniform toate cele trei orificii ale mandrinei. Pentru a demonta capul de burghiu, răsuciţi cheia Funcţie de pornire lină pentru mandrină spre stânga într-un singur orificiu, apoi slăbiţi mandrina manual. Această funcţie permite pornirea corectă a uneltei prin ► Fig.12: 1. Cheie pentru mandrină limitarea cuplului de pornire. După utilizare, puneți la loc cheia pentru mandrină în suportul pentru cheie al mașinii, așa cum se arată în imagine.
  • Page 57 OPERAREA ATENŢIE: Aplicarea unei forţe excesive asu- pra maşinii nu va grăbi operaţiunea de găurire. De fapt, presiunea excesivă nu va face decât să dete- ATENŢIE: Introduceți întotdeauna complet rioreze burghiul, reducând performanțele maşinii şi cartușul acumulatorului, până când se blochează durata de viaţă a acesteia. în locaș. Dacă puteți vedea indicatorul roșu, acesta ATENŢIE: Ţineţi maşina ferm şi procedaţi cu nu este blocat complet. Introduceți-l complet, până atenţie atunci când capul de burghiu trece prin când indicatorul roșu nu mai este vizibil. În caz piesa de prelucrat. Asupra maşinii/capului de bur- contrar, acesta poate cădea accidental din mașină,...
  • Page 58: Accesorii Opţionale

    șuruburi. Nu utilizați carabine cu o singură acționare și cu arc. 16. În cazul în care unealta cade de la înălțime, trebuie etichetată și scoasă din funcțiune și trebuie inspectată de o fabrică Makita sau de un centru autorizat de service. ÎNTREŢINERE ATENŢIE: Asiguraţi-vă...
  • Page 59: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DA001G Gangstufe Hoch Niedrig Bohrkapazitäten Stahl 13 mm (Durchmesser) Holz Schlangenbohrer: 50 mm Schlangenbohrer: 50 mm Self-Feed-Bohrer: 65 mm Self-Feed-Bohrer: 118 mm Lochsäge: 105 mm Lochsäge: 159 mm Leerlaufdrehzahl 0 - 1.500 min 0 - 400 min Gesamtlänge (mit Akku BL4040)
  • Page 60: Eg-Konformitätserklärung

    Betrieb sofort ab, und wenden Sie sich Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen bezüglich einer Reparatur an Ihre örtliche kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder Makita-Kundendienststelle. schweren Verletzungen führen. 12. Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb, dass sich keine verborgenen Objekte, wie etwa eine...
  • Page 61 Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu angebracht sind.
  • Page 62 Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Anbringen und Abnehmen des Akkus Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug stets daraus resultierenden Bränden, Personenschäden aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmen.
  • Page 63 Schalterfunktion HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem von der tatsächlichen Kapazität abweichen. Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktio- blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist.
  • Page 64: Montage

    Dieses Werkzeug ist mit einer elektrischen Bremse blinkt die Betriebsart-Anzeige in Grün. Die Betriebsart- ausgestattet. Falls das Werkzeug nach dem Loslassen Anzeige hört auf zu blinken, und dann leuchtet sie auf des Auslöseschalters ständig nicht sofort anhält, lassen oder erlischt, wenn Sie die auf das Werkzeug ausge- Sie es von einer Makita-Kundendienststelle warten. übte Last verringern. Soft-Start-Funktion Betriebsart-Anzeigestatus Betriebsart Diese Funktion ermöglicht weiches Anlaufen des Blinkend Werkzeugs durch Begrenzung des Anlaufdrehmoments.
  • Page 65: Betrieb

    Der Aufhänger ist auch zum Anschließen der Schnur Montage und Demontage des (Haltegurt) vorgesehen. Schließen Sie die Schnur Bohrereinsatzes (Haltegurt) unbedingt an den Doppelschleifenteil des Aufhängers an. Zum Montieren führen Sie den Bohrereinsatz bis zum ► Abb.16: 1. Doppelschleifenteil des Aufhängers Anschlag in das Futter ein.
  • Page 66 15. Verwenden Sie Multi-Action-Karabiner und Karabiner mit Schraubverschluss. Verwenden Sie keine Single-Action-Karabiner mit Federschnapper. 16. Falls das Werkzeug herunterfällt, muss es markiert und außer Betrieb genommen werden und sollte von einem Makita-Werk oder einem autorisierten Service-Center überprüft werden. 66 DEUTSCH...
  • Page 67: Wartung

    Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder...
  • Page 68 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885871-977 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20201216...

This manual is also suitable for:

Da001gz

Table of Contents