Makita DLS111ZU Instruction Manual

Cordless slide compound miter saw
Hide thumbs Also See for DLS111ZU:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Slide Compound
EN
Miter Saw
Ukośnica Akumulatorowa
PL
Vezeték nélküli csúszókocsis
HU
gérvágó fűrész
Akumulátorová posuvná
pokosová píla na
SK
kombinované rezanie
Akumulátorová radiální
CS
pokosová pila
Акумуляторна пересувна
UK
комбінована пила для
різання під кутом
Ferăstrău pentru tăieri oblice
RO
combinate, fără cablu
Akku-Kapp. und
DE
Gehrungssäge
DLS110
DLS111
DLS112
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
17
37
61
84
105
125
150
172

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DLS111ZU

  • Page 1 Cordless Slide Compound INSTRUCTION MANUAL Miter Saw Ukośnica Akumulatorowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Vezeték nélküli csúszókocsis HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV gérvágó fűrész Akumulátorová posuvná pokosová píla na NÁVOD NA OBSLUHU kombinované rezanie Akumulátorová radiální NÁVOD K OBSLUZE pokosová pila Акумуляторна пересувна ІНСТРУКЦІЯ З комбінована пила для ЕКСПЛУАТАЦІЇ...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2...
  • Page 3 Fig.3 Fig.4 Fig.5...
  • Page 4 Fig.9 Fig.6 Fig.10 Fig.7 Fig.11 Fig.8 Fig.12...
  • Page 5 Fig.13 Fig.16 Fig.17 Fig.14 Fig.18 Fig.15...
  • Page 6 Fig.21 Fig.19 Fig.22 Fig.20 Fig.23...
  • Page 7 Fig.27 Fig.24 Fig.28 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30...
  • Page 8 Fig.31 Fig.34 Fig.32 Fig.33 Fig.35...
  • Page 9 Fig.39 Fig.36 Fig.37 Fig.40 Fig.38 Fig.41...
  • Page 10 Fig.42 Fig.45 Fig.46 Fig.43 Fig.47 Fig.44...
  • Page 11 Fig.48 Fig.50 Fig.51 Fig.49 Fig.52 Fig.53...
  • Page 12 Fig.54 Fig.57 Fig.58 Fig.55 Fig.59 Fig.56 Fig.60...
  • Page 13 Fig.61 Fig.64 Fig.65 Fig.62 Fig.66 Fig.63...
  • Page 14 Fig.67 Fig.70 Fig.68 Fig.71 Fig.69 Fig.72...
  • Page 15 Fig.73 Fig.76 Fig.74 Fig.77 Fig.75...
  • Page 16 Fig.78 Fig.79...
  • Page 17: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DLS110 DLS111 DLS112 Blade diameter European countries 260 mm Countries other than Europe 255 mm - 260 mm Hole diameter European countries 30 mm Countries other than Europe 25.4 mm Max. kerf thickness of the saw blade 3.2 mm Max.
  • Page 18: Safety Warnings

    Vibration Do not place hand or fingers close to the blade. The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- Never look into the laser beam. Direct laser mined according to EN62841-3-9: beam may injure your eyes. Model DLS110 Vibration emission (a ) : 2.5 m/s or less Do not install the horizontal vise to the Uncertainty (K) : 1.5 m/s same direction as the miter cutting.
  • Page 19: Safety Instructions For Mitre Saws

    10. Ensure the mitre saw is mounted or placed on Safety instructions for mitre saws a level, firm work surface before use. A level and firm work surface reduces the risk of the mitre Mitre saws are intended to cut wood or wood- saw becoming unstable. like products, they cannot be used with abra- Plan your work.
  • Page 20 22. Do not use the saw to cut other than wood, 18. Before using the tool on an actual workpiece, aluminum or similar materials. let it run for a while. Watch for vibration or wobbling that could indicate poor installation 23.
  • Page 21 17. Do not remove the wireless unit from the slot causing fires, personal injury and damage. It will while the power is being supplied to the tool. also void the Makita warranty for the Makita tool and Doing so may cause a malfunction of the wireless charger.
  • Page 22: Parts Description

    PARTS DESCRIPTION ► Fig.2 Slide pole Stopper pin (for carriage Vertical vise Releasing button (for sliding) right side bevel angle) Holder Turn base Pointer (for miter angle) Miter angle scale Kerf board Blade case Adjusting screw (for Range adjustment screw laser line) (for laser line) Blade guard Knob (for bevel angle) Hex wrench...
  • Page 23: Functional Description

    Overdischarge protection FUNCTIONAL DESCRIPTION When the battery capacity becomes low, the tool stops automatically. If the product does not operate even WARNING: Always be sure that the tool is when the switches are operated, remove the batteries switched off and the battery cartridge is removed from the tool and charge the batteries.
  • Page 24: Blade Guard

    Do not remove spring holding blade guard. If guard blade 3. Guide fence becomes discolored through age or UV light exposure, contact a Makita service center for a new guard. DO With the batteries removed, rotate the blade by hand NOT DEFEAT OR REMOVE GUARD.
  • Page 25: Switch Action

    NOTICE: When tilting the saw blade, be sure to may result in unintentional operation and serious raise the handle fully. personal injury. Return tool to a Makita service center for proper repairs BEFORE further usage. NOTICE: Do not tighten the knob too hard. Doing so may cause malfunction of the locking mecha- ► Fig.29: 1.
  • Page 26: Electronic Function

    (0) of the switch. injury. ► Fig.30: 1. Switch for laser WARNING: Use only the Makita wrench pro- vided to install or remove the blade. Failure to use Laser line can be shifted to either the left or right side of the wrench may result in overtightening or insufficient the saw blade by turning the adjusting screw as follows.
  • Page 27: Securing Workpiece

    When you wish to perform clean cutting operation, con- NOTICE: The lower fences are fixed to the base in nect a Makita vacuum cleaner to the dust nozzle using the factory. Do not remove the lower fences. a front cuff 24 (optional accessory). ► Fig.39: 1. Front cuff 24 2. Hose 3. Vacuum cleaner...
  • Page 28: Operation

    Horizontal vise NOTICE: Before use, be sure to unlock the stop- per pin and release the handle from the lowered position. Optional accessory NOTICE: Do not apply excessive pressure on the WARNING: Always rotate the vise nut clockwise handle when cutting. Too much force may result in until the workpiece is properly secured.
  • Page 29: Miter Cutting

    ► Fig.49: 1. Stopper pin Compound cutting Unlock the stopper pin so that the carriage can Compound cutting is the process in which a bevel slide freely. angle is made at the same time in which a miter angle Secure the workpiece with the proper type of vise. is being cut on a workpiece.
  • Page 30 Measuring Example: In the case of cutting 52/38° type crown molding for Measure the wall width, and adjust the width of the position (a) in the above figure: workpiece according to it. Always make sure that width • Tilt and secure bevel angle setting to 33.9° LEFT. of the workpiece's wall contact edge is the same as wall •...
  • Page 31: Groove Cutting

    Example: Cutting aluminum extrusion In the case of cutting 52/38° type crown molding for position (a) in the above figure: ► Fig.56: 1. Vise 2. Spacer block 3. Guide fence • Tilt and secure bevel angle setting to 33.9° RIGHT. 4. Aluminum extrusion 5. Spacer block •...
  • Page 32 The wireless activation function enables clean and com- NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the fortable operation. By connecting a supported vacuum wireless activation function is required for the tool cleaner to the tool, you can run the vacuum cleaner registration.
  • Page 33 Pull the switch trigger of the tool. Check if the vacuum Starting the wireless activation function cleaner runs while the switch trigger is being pulled. To stop the wireless activation of the vacuum cleaner, NOTE: Finish the tool registration for the vacuum push the wireless activation button on the tool.
  • Page 34 Troubleshooting for wireless activation function Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy The wireless activation lamp does The wireless unit is not installed into the tool.
  • Page 35: Maintenance

    Set the turn base to the 0° position using the positive NOTICE: stop function. Square the side of the blade with the face Have the tool repaired by a Makita of the guide fence using a triangular rule or try-square. authorized service center for any failure on the laser unit.
  • Page 36: After Use

    OPTIONAL ACCESSORIES WARNING: These Makita accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments may result in serious personal injury. WARNING: Only use the Makita accessory or attachment for its stated purpose. Misuse of an accessory or attachment may result in serious personal injury.
  • Page 37: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DLS110 DLS111 DLS112 Średnica tarczy Kraje europejskie 260 mm Kraje spoza Europy 255–260 mm Średnica otworu Kraje europejskie 30 mm Kraje spoza Europy 25,4 mm Maks. grubość nacięcia tarczy tnącej 3,2 mm Maks. kąt cięcia w poziomie Prawa strona 60°, lewa strona 60° Maks. kąt cięcia w pionie Prawa strona 48°, lewa strona 48° Prędkość bez obciążenia (obr./min) 4 400 min Typ lasera...
  • Page 38: Deklaracja Zgodności We

    Podczas przechylania suportu w prawo OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu. należy trzymać wciśnięty przycisk zwalniający. OSTRZEŻENIE: Poziom hałasu wytwa- rzanego podczas rzeczywistego użytkowania Podczas cięcia listwy przypodłogowej pod elektronarzędzia może się różnić od wartości kątem 45° w poziomie uruchomić dźwignię deklarowanej w zależności od sposobu użytko- ograniczającą. wania narzędzia, a w szczególności od rodzaju Dłonie i palce należy trzymać z dala od obrabianego elementu.
  • Page 39: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Nigdy nie krzyżuj ręki z wyznaczoną linią OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE cięcia przed ani za tarczą tnącą. Podpieranie obrabianego elementu „na krzyż”, czyli trzymanie BEZPIECZEŃSTWA go lewą ręką po prawej stronie tarczy tnącej lub na odwrót, jest bardzo niebezpieczne. ► Rys.1 Ogólne zasady bezpiecznej Podczas obrotów tarczy tnącej nie sięgaj ręką eksploatacji elektronarzędzi za prowadnicę na odległość mniejszą niż 100 mm po dowolnej stronie tarczy w celu usunięcia OSTRZEŻENIE: odpadków drewna ani z żadnych innych powo-...
  • Page 40 14. Odciętego fragmentu nie należy blokować ani Nie uruchamiaj narzędzia bez założonych dociskać w jakikolwiek sposób do obracającej osłon. Przed każdym użyciem narzędzia się tarczy tnącej. W przypadku ograniczonej sprawdź, czy prawidłowo zamyka się osłona. przestrzeni, np. podczas korzystania z ogranicz- Nie uruchamiaj narzędzia, jeśli osłona nie ników długości, odcięty fragment może zostać...
  • Page 41 NIE WOLNO pozwolić, akumulatorów. aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielo- 12. Używać akumulatorów tylko z produktami krotnego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi. akumulatorów w niezgodnych produktach może NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa wyciek elektrolitu.
  • Page 42 W przypadku 26. Nie wkładać żadnych urządzeń innych niż złą- obsługi złącza bezprzewodowego w zautomatyzo- cze bezprzewodowe firmy Makita do gniazda w wanym urządzeniu może wystąpić usterka lub błąd. narzędziu. Nie używać złącza bezprzewodowego w miej- 27. Nie wolno używać narzędzia, gdy pokrywa scach, w których panuje wysoka temperatura...
  • Page 43: Opis Części

    OPIS CZĘŚCI ► Rys.2 Szyna ślizgowa Kołek oporowy (do prze- Zacisk pionowy Przycisk zwalniający (do suwania suportu) regulacji kąta cięcia w pionie po prawej stronie) Uchwyt Podstawa obrotowa Wskaźnik (kąta cięcia w Podziałka kąta cięcia w poziomie) poziomie Płyta nacięcia Obudowa tarczy Śruba regulacyjna (linii Śruba regulacji zasięgu lasera) (linii lasera) Osłona tarczy Pokrętło (kąta cięcia w Klucz imbusowy Śruba regulacyjna (dol- pionie) nej pozycji granicznej) Śruba regulacyjna Ramię ogranicznika Akumulator Dźwignia blokady (pod- (maksymalnego zakresu stawy obrotowej) cięcia) Dźwignia zwalniająca...
  • Page 44: Opis Działania

    Zabezpieczenie przed przegrzaniem OPIS DZIAŁANIA Włączone Miga OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. Jeśli urządzenie pozostanie włączone lub pozostanie W przypadku przegrzania narzędzie zostanie auto- w nim akumulator, może to spowodować poważne matycznie zatrzymane, a wskaźnik akumulatora obrażenia ciała w wyniku przypadkowego uruchomie- zacznie migać przez około 60 s. W takiej sytuacji przed nia urządzenia. ponownym włączeniem należy poczekać, aż narzędzia ostygnie. Wkładanie i wyjmowanie Zabezpieczenie przed nadmiernym akumulatora rozładowaniem PRZESTROGA: Przed włożeniem lub wyjęciem...
  • Page 45 WSKAZÓWKA: Zależnie od warunków użytkowania wykonać podane powyżej czynności w odwrotnej kolejno- ści i dokręcić śrubę. Nie należy wymontowywać sprężyny i temperatury otoczenia, wskazywany poziom może przytrzymującej osłonę tarczy. Jeśli osłona się przebarwi nieznacznie się różnić od rzeczywistego stanu nała- dowania akumulatora. wraz z upływem czasu lub pod wpływem promieniowania UV, należy skontaktować się z punktem serwisowym Funkcja automatycznej zmiany narzędzi Makita w celu zamówienia nowej osłony. NIE BLOKOWAĆ ANI NIE ZDEJMOWAĆ OSŁONY. prędkości ► Rys.14: 1. Osłona środkowa 2. Klucz imbusowy 3. Osłona tarczy ► Rys.12: 1. Wskaźnik trybu Płyty nacięcia Status wskaźnika trybu Tryb pracy Włączony Wyłączony Narzędzie jest wyposażone w płyty nacięcia zamoco- wane w podstawie obrotowej, które minimalizują ubytki Tryb wysokiej materiału po stronie wyjściowej podczas cięcia. Płyty prędkości...
  • Page 46 Zachowanie maksymalnego zakresu cięcia WSKAZÓWKA: Po naciśnięciu dźwigni zwalniającej można przesuwać podstawę obrotową bez trzymania dźwigni blokady. Dokręć rękojeść w żądanej pozycji. Narzędzie jest fabrycznie wyregulowane w taki sposób, aby zapewnić maksymalny zakres cięcia dla tarcz Ukośnica została wyposażona w funkcję wymuszonego tnących o średnicy 260 mm. zatrzymania. Możliwe jest szybkie ustawienie cięcia Zakładając nową tarczę, zawsze należy sprawdzić jej w poziomie z prawej/lewej strony pod kątem 0°, 15°, dolne położenie graniczne i w razie potrzeby wyregulo- 22,5°, 31,6°, 45° lub 60°. Aby użyć tej funkcji, przesuń wać w następujący sposób: podstawę obrotową w pobliże żądanego kąta wymu- szonego zatrzymania, przytrzymując jednocześnie Najpierw wyjąć akumulatory. Obrócić dźwignię ogra- dźwignię blokady. Następnie zwolnij dźwignię blokady nicznika do pozycji zablokowania. i przesuń podstawę obrotową do pożądanego kąta ► Rys.17: 1. Dźwignia ogranicznika wymuszonego zatrzymania aż do jej zablokowania. Dociśnij suport całkowicie do prowadnicy, a następnie całkowicie opuść uchwyt. Regulacja kąta cięcia w pionie Wyreguluj położenie tarczy, obracając śrubę regula- cyjną przy użyciu klucza imbusowego. Skraj tarczy UWAGA: Przed każdą regulacją kąta cięcia w pio- powinien dochodzić do punktu, w którym przednia nie zdejmuj prowadnice górne i zacisk pionowy.
  • Page 47 Wyrównywanie linii lasera cia przycisku blokady. Niesprawny, wymagający Wyrównaj linię cięcia na obrabianym elemencie z linią naprawy przełącznik może spowodować przypad- lasera. kowe uruchomienie urządzenia i poważne obrażenia ► Rys.32 ciała. PRZED dalszym użytkowaniem narzędzia należy przekazać je do punktu serwisowego narzędzi A) Aby uzyskać prawidłowy rozmiar po lewej stronie Makita w celu naprawy. obrabianego elementu, przesuń linię lasera na lewą stronę tarczy. ► Rys.29: 1. Spust przełącznika 2. Przycisk blokady B) Aby uzyskać prawidłowy rozmiar po prawej stronie 3. Otwór na kłódkę obrabianego elementu, przesuń linię lasera na prawą Aby zapobiec przypadkowemu pociągnięciu spustu stronę tarczy. przełącznika, urządzenie wyposażono w przycisk WSKAZÓWKA: Przy użyciu drewnianej osłony blokady. Aby uruchomić urządzenie, naciśnij przycisk prowadnicy wyrównaj linię cięcia z wiązką laserową...
  • Page 48 Aby zachować czystość w miejscu cięcia, podłącz spowodować poważne obrażenia ciała. odkurzacz firmy Makita do króćca odpylania przy użyciu OSTRZEŻENIE: Do zakładania i zdejmowania przedniej złączki 24 (element opcjonalny). tarczy należy używać wyłącznie dostarczonego ► Rys.39: 1. Przednia złączka 24 2. Wąż klucza firmy Makita. Niezastosowanie odpowied- 3. Odkurzacz niego klucza może spowodować zerwanie lub niepra- widłowe dokręcenie śruby imbusowej i doprowadzić Worek na pył do poważnych obrażeń ciała. Zastosowanie worka na pył ułatwia zbieranie pyłu i Przed każdym demontażem lub montażem tarczy zachowanie czystości. Aby założyć worek na pył, odłącz zablokuj suport w pozycji podniesionej. Pociągnij kołek wąż do odsysania pyłu od narzędzia, a następnie pod-...
  • Page 49 Prowadnice WSKAZÓWKA: Aby szybko ustawić obrabiany ele- ment, obróć pokrętło zacisku o 90° w lewo, co pozwoli przesuwać pokrętło zacisku w górę i w dół. Aby zablo- OSTRZEŻENIE: Przed użyciem narzędzia kować obrabiany element po jego ustawieniu, obróć upewnij się, że górna prowadnica jest prawidłowo pokrętło zacisku w prawo. zamocowana. Zacisk poziomy OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem cięcia pod kątem w pionie upewnij się, że żadna część narzędzia, zwłaszcza tarcza, nie styka się z gór- Akcesoria opcjonalne nymi i dolnymi prowadnicami przy całkowitym OSTRZEŻENIE:...
  • Page 50: Cięcie Proste

    Następnie powoli opuszczaj uchwyt do skrajnego OBSŁUGA dolnego położenia, aby rozpocząć cięcie elementu. Po zakończeniu cięcia wyłącz narzędzie i przed podniesieniem tarczy tnącej do całkowicie podniesio- OSTRZEŻENIE: Przed włączeniem narzę- nego położenia zaczekaj, aż tarcza całkowicie się dzia upewnij się, że tarcza tnąca nie styka się z zatrzyma. obrabianym elementem itp. Włączenie narzędzia w sytuacji, gdy tarcza styka się z obrabianym ele- Cięcie z przesuwaniem (cięcie mentem, może spowodować odrzut i doprowadzić do szerokich elementów) poważnych obrażeń. OSTRZEŻENIE: Po zakończeniu cięcia nie podnoś...
  • Page 51 Cięcie pod kątem w pionie Cięcie profili wypukłych i wklęsłych Profile wypukłe i wklęsłe można ciąć przy użyciu uko- OSTRZEŻENIE: Po ustawieniu tarczy do śnicy, gdy leżą płaska na podstawie obrotowej. cięcia pod kątem pionie i przed uruchomieniem Istnieją dwa rodzaje typowych profili wypukłych i jeden narzędzia upewnij się, że suport i tarcza tnąca rodzaj profilu wklęsłego: profil wypukły tworzący ze będą mogły swobodnie poruszać się po całej ścianą kąty 52/38°, profil wypukły tworzący ze ścianą...
  • Page 52 W przypadku cięcia pod kątem w • Połóż profil wypukły szeroką powierzchnią tylną (ukrytą) na podstawie obrotowej KRAWĘDZIĄ pionie z lewej strony STYKAJĄCĄ SIĘ Z SUFITEM przysuniętą do prowadnicy na pile. • Gotowy element będzie się zawsze znajdował po LEWEJ stronie tarczy po wykonaniu cięcia. W przypadku cięcia pod kątem w pionie z prawej strony (a) (b) (c) (d) 1. Narożnik wewnętrzny 2. Narożnik zewnętrzny (a) (b) (c) (d) Tablica (A) –...
  • Page 53 Przykład: Tabela (C) W przypadku cięcia profilu wypukłego typu 52/38° dla – Pozycja Kąt cięcia w Gotowy pozycji (a) na powyższym rysunku: profilu na poziomie element • Wybierz i zablokuj ustawienie kąta cięcia w pionie rysunku na 33,9° PO PRAWEJ STRONIE. Do narożnika Prawy 45° Pozostaje po • Ustaw i zablokuj ustawienie kąta cięcia w pozio- wewnętrznego prawej stronie mie na 31,6° PO PRAWEJ STRONIE. tarczy • Połóż profil wypukły szeroką powierzchnią tylną Lewy 45° Pozostaje po (ukrytą) na podstawie obrotowej KRAWĘDZIĄ lewej stronie STYKOWĄ ŚCIANY przysuniętą do prowadnicy tarczy narzędzia. Do narożnika Pozostaje po •...
  • Page 54 UWAGA: Należy zawsze korzystać z zaczepów na bezprzewodowej tylnej części pokrywy podczas demontażu złącza bezprzewodowego. Jeśli zaczepy nie chwycą złą- cza bezprzewodowego, należy całkowicie zamknąć Funkcja aktywacji bezprzewodowej pozwala na czystą pokrywę i powoli otworzyć ją ponownie. i komfortową prace. Poprzez podłączenie do narzędzia obsługiwanego odkurzacza można automatycznie Rejestracja narzędzia w celu uruchomić odkurzacz, który będzie włączał się wraz z przełącznikiem z narzędzia. używania odkurzacza ► Rys.59 Aby użyć funkcji aktywacji bezprzewodowej, należy WSKAZÓWKA: Odkurzacz firmy Makita obsługujący funkcję aktywacji bezprzewodowej jest wymagany do przygotować następujące elementy: rejestracji narzędzia. • Złącze bezprzewodowe (Akcesoria opcjonalne) WSKAZÓWKA: Zakończyć montaż złącza bezprze- • Odkurzacz, który obsługuje funkcję aktywacji bezprzewodowej wodowego w narzędziu przed rozpoczęciem rejestra- cji narzędzia. Następujące informacje dotyczą ustawienia funkcji aktywacji bezprzewodowej. Aby dowiedzieć się więcej na temat szcze- WSKAZÓWKA: Podczas rejestracji narzędzia nie gółowych procedur, należy zapoznać się z każdą sekcją.
  • Page 55 Jeśli odkurzacz ma zostać aktywowany wraz z prze- WSKAZÓWKA: Kontrolka aktywacji bezprzewodo- łącznikiem narzędzia, należy najpierw zakończyć reje- wej na narzędziu przestanie migać na niebiesko w strację narzędzia. przypadku bezczynności przez 2 godziny. W takim Zamontować akumulatory w odkurzaczu i narzędziu. przypadku należy ustawić przełącznik gotowości na odkurzaczu w położeniu „AUTO” i ponownie nacisnąć Ustawić przełącznik gotowości na odkurzaczu w przycisk aktywacji bezprzewodowej na narzędziu. położeniu „AUTO”. ► Rys.63: 1. Przełącznik gotowości WSKAZÓWKA: Odkurzacz uruchomi/wyłączy się z opóźnieniem. W przypadku wykrycia działania Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przy- przełącznika narzędzia przez odkurzacz występuje cisk aktywacji bezprzewodowej na odkurzaczu, aż do opóźnienie. momentu, w którym kontrolka aktywacji bezprzewo- WSKAZÓWKA: Zasięg łączności złącza bezprzewo- dowej zacznie migać na zielono. Następnie nacisnąć dowego może się różnić w zależności od lokalizacji i przycisk aktywacji bezprzewodowej na narzędziu w taki warunków otoczenia. sam sposób. ► Rys.64: 1. Przycisk aktywacji bezprzewodowej WSKAZÓWKA: W przypadku zarejestrowania dwóch 2. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej lub więcej narzędzi do jednego odkurzacza, urządze- nie może uruchomić się, nawet jeśli spust przełącz- Jeśli odkurzacz i narzędzie zostały pomyślnie sparowane, nika nie zostanie naciśnięty, ponieważ inny użytkow- kontrolki aktywacji bezprzewodowej będą migać na zielono nik korzysta z funkcji aktywacji bezprzewodowej. przez 2 sekundy, a następnie zaczną migać na niebiesko. WSKAZÓWKA: Kontrolki aktywacji bezprzewodo- wej przestaną migać na zielono po 20 sekundach. Nacisnąć przycisk aktywacji bezprzewodowej na narzędziu, gdy funkcja aktywacji bezprzewodowej na odkurzaczu miga. Jeśli kontrolka aktywacji bez-...
  • Page 56 Opis stanu kontrolki aktywacji bezprzewodowej ► Rys.68: 1. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej Kontrolka aktywacji bezprzewodowej przedstawia stan funkcji aktywacji bezprzewodowej. Aby dowiedzieć się więcej na temat znaczenia stanu kontrolki, należy zapoznać się z poniższą tabelą. Stan Kontrolka aktywacji bezprzewodowej Opis Kolor Czas trwania Wł. Miga Czuwanie Niebieska 2 godziny Aktywacja bezprzewodowa odkurzacza jest dostępna. Kontrolka wyłączy się automatycznie w przypadku bezczynności przez 2 godziny. Gdy narzę- Aktywacja bezprzewodowa odkurzacza jest dostępna, a narzę- dzie jest dzie uruchomione. urucho- mione. Rejestracja Zielona 20 sekund Gotowość do rejestracji narzędzia. Oczekiwanie na zarejestrowa- narzędzia nie przez odkurzacz. 2 sekund Rejestracja narzędzia została zakończona. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej zacznie migać na niebiesko.
  • Page 57 Rozwiązywanie problemów związanych z funkcją aktywacji bezprzewodowej Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy najpierw przeprowadzić samodzielną kontrolę. W razie napotka- nia problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować urządzenia we własnym zakresie. Należy natomiast zlecić naprawę w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Makita; zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. Nieprawidłowe działanie Prawdopodobna przyczyna (usterka) Rozwiązanie Kontrolka aktywacji bezprzewodowej Złącze bezprzewodowe nie zostało Należy poprawnie zamontować złącze nie świeci/miga. zamontowane w narzędziu. bezprzewodowe. Złącze bezprzewodowe zostało niepo- prawnie zamontowane w narzędziu. Zacisk złącza bezprzewodowego i/lub Delikatnie zetrzeć pył i zabrudzenia z zacisku złącza gniazdo jest zabrudzone. bezprzewodowego i oczyścić gniazdo. Przycisk aktywacji bezprzewodowej na Krótko nacisnąć przycisk aktywacji bezprzewodowej narzędziu nie został naciśnięty. na narzędziu. Przełącznik gotowości na odkurzaczu Ustawić przełącznik gotowości na odkurzaczu w nie znajduje się w położeniu „AUTO”. położeniu „AUTO”. Brak zasilania Podłączyć narzędzia i odkurzacz do zasilania.
  • Page 58: Regulacja Kąta Cięcia

    Nieprawidłowe działanie Prawdopodobna przyczyna (usterka) Rozwiązanie Odkurzacz nie działa wraz z prze- Złącze bezprzewodowe nie zostało Należy poprawnie zamontować złącze łącznikiem narzędzia. zamontowane w narzędziu. bezprzewodowe. Złącze bezprzewodowe zostało niepo- prawnie zamontowane w narzędziu. Zacisk złącza bezprzewodowego i/lub Delikatnie zetrzeć pył i zabrudzenia z zacisku złącza gniazdo jest zabrudzone. bezprzewodowego i oczyścić gniazdo. Przycisk aktywacji bezprzewodowej na Krótko nacisnąć przycisk aktywacji bezprzewodowej narzędziu nie został naciśnięty. i upewnić się, że kontrolka aktywacji bezprzewodo- wej miga na niebiesko. Przełącznik gotowości na odkurzaczu Ustawić przełącznik gotowości na odkurzaczu w nie znajduje się w położeniu „AUTO”. położeniu „AUTO”. Zarejestrowano ponad 10 narzędzi do Ponownie wykonać rejestrację narzędzia. odkurzacza. W przypadku zarejestrowania ponad 10 narzędzi do odkurzacza narzędzie zarejestrowane najwcześniej zostanie automatycznie anulowane. Odkurzacz usunął wszystkie rejestracje Ponownie wykonać rejestrację narzędzia. narzędzi. Brak zasilania Podłączyć narzędzia i odkurzacz do zasilania.
  • Page 59: Po Zakończeniu Pracy

    UWAGA: Nie narażaj narzędzia na uderzenia. Po zakończeniu pracy wytrzyj ściereczką narzędzie z Może to spowodować przesunięcie linii lasera, uszko- przylegających do niego wiórów i pyłu. Osłonę tarczy dzenie lasera lub skrócenie jego żywotności. należy utrzymywać w czystości zgodnie ze wskazów- UWAGA: W razie jakiejkolwiek awarii układu kami w części „Osłona tarczy”. Elementy przesuwu lasera należy zlecić jego naprawę autoryzowa- należy posmarować olejem maszynowym, aby zabez- nemu centrum serwisowemu Makita. pieczyć je przed korozją. W celu zachowania odpowiedniego poziomu Zakres ruchu linii lasera jest określany przy użyciu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu znajdujących się po obu stronach śrub regulacyjnych. wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- Aby zmienić pozycję linii lasera, wykonaj poniższe cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez procedury.
  • Page 60: Akcesoria Opcjonalne

    OPCJONALNE OSTRZEŻENIE: Z opisanym w niniejszej instrukcji narzędziem marki Makita współpra- cują zalecane poniżej akcesoria i przystawki. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną poważnych obrażeń ciała. OSTRZEŻENIE: Akcesoria i przystawki firmy Makita można stosować tylko zgodnie z ich prze- znaczeniem. Nieprawidłowe wykorzystanie akce- soriów lub przystawek może spowodować poważne obrażenia ciała. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Tarcze tnące ze stali z ostrzami z węglików •...
  • Page 61: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DLS110 DLS111 DLS112 Fűrésztárcsa átmérője Európai országok 260 mm Európán kívüli országok 255 mm – 260 mm Furat átmérője Európai országok 30 mm Európán kívüli országok 25,4 mm A fűrésztárcsa fűrészjáratának maximális vastagsága 3,2 mm Max. gérvágási szög Jobbra 60°, balra 60° Max. ferdevágási szög Jobbra 48°, balra 48° Üresjárati fordulatszám (f/p) 4 400 min Lézer típusa Vörös lézer 650 nm, maximális teljesítmény 1,6 mW (lézerosztály: 2M) Névleges feszültség 36 V, egyenáram Akkumulátor...
  • Page 62: Biztonsági Figyelmeztetés

    Vibráció Amikor 45°-os gérvágási szögben vág szegélyt, húzza be a rögzítőkart. A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) Ne tegye a kezét vagy az ujjait a fűrészlap az EN62841-3-9 szerint meghatározva: közelébe. DLS110 típus Rezgéskibocsátás (a ): 2,5 m/s vagy kisebb Soha ne nézzen a lézersugárba. A köz- Bizonytalanság (K): 1,5 m/s vetlen lézersugárzás szemkárosodást okozhat. DLS111 típus Ne szerelje a vízszintes satut ugyanabba Rezgéskibocsátás (a ): 2,5 m/s vagy kisebb az irányba, mint a gérvágás. (Ez a szimbó- Bizonytalanság (K): 1,5 m/s lum a vízszintes satun van feltüntetve) DLS112 típus Rezgéskibocsátás (a ): 2,5 m/s vagy kisebb Csak az Európai Unió tagállamai számára Ni-MH Bizonytalanság (K): 1,5 m/s Li-ion...
  • Page 63 Egyszerre csak egy munkadarabot vágjon. A A gérvágókra vonatkozó biztonsági több egymásra helyezett munkadarabot nem lehet szabályok megfelelően beszorítani vagy rögzíteni, ezért vágás közben elmozdulhatnak, vagy a tárcsa A gérvágók fa, vagy fa jellegű termékek vágá- elakadását okozhatják. sára szolgálnak, és nem használhatók szem- 10. Használat előtt győződjön meg róla, hogy a csés darabolótárcsákkal vastartalmú anyagok, gérvágó...
  • Page 64 20. Csak a szerszámon jelzett vagy a kézikönyvben 13. Győződjön meg róla, hogy a forgóasztal meg- megadott átmérőjű fűrészlapokat használja. A nem felelően rögzítve van és nem mozdulhat el megfelelő méretű fűrészlap miatt a fűrészlap vagy a a használat során. Az alaplemezen található védőburkolat nem fogja megfelelően ellátni a funkció- lyukak segítségével rögzítse a fűrészt egy ját, ami súlyos személyi sérüléshez is vezethet.
  • Page 65 A vezeték nélküli egység a felhasználóra tásakor tartsa be a helyi előírásokat. veszélyt nem jelentő elektromágneses mező- 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- ket (EMF) hozhat létre. jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- 10. A vezeték nélküli egység finom műszer.
  • Page 66: Alkatrészek Leírása

    26. A szerszámgépen található nyílásba 19. Ne ragasszon matricát a vezeték nélküli egységre. csak a Makita vezeték nélküli egységet csatlakoztassa. 20. Ne hagyja olyan helyen a vezeték nélküli egy- séget, ahol statikus elektromosság vagy elekt- 27.
  • Page 67: A Működés Leírása

    TELEPÍTÉS A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA A markolat felszerelése FIGYELMEZTETÉS: Beállítás vagy ellenőr- zés előtt feltétlenül kapcsolja ki a szerszámot, és vegye ki belőle az akkumulátort. A kikapcsolás Csavarja a markolat menetes tengelyét a forgóasztalba. és az akkumulátor előzetes eltávolításának elmu- ► Ábra4: 1. Markolat 2. Forgóasztal lasztása a véletlen beindulás miatt súlyos személyi A porelszívó cső felszerelése sérüléseket okozhat. Az akkumulátor behelyezése és Csatlakoztassa a porelszívó csövet a szerszámhoz a képen látható módon.
  • Page 68 Túlmelegedés elleni védelem Jelzőlámpák Töltöttségi szint Villogó lámpa Világító Villogó lámpa lámpa 75%-tól 100%-ig A gép túlmelegedéskor automatikusan leáll, és az 50%-tól akkumulátortöltöttség-jelző körülbelül 60 másodpercen 75%-ig keresztül villog. Ilyenkor hagyja kihűlni a gépet, mielőtt ismét bekapcsolná. 25%-tól 50%-ig Mélykisütés elleni védelem 0%-tól 25%-ig Amikor az akkumulátor kapacitása lecsökken, a gép automatikusan leáll. Ha a készülék a gombokkal sem Töltse fel az működtethető, vegye ki az akkumulátort és töltse fel. akkumulátort. Lehetséges, Az akkumulátor töltöttségének hogy az jelzése akkumulátor meghibáso- dott.
  • Page 69 és kissé a forgóasztal felső felülete alá kell nyúlnia. el. Amikor a tisztítást befejezte, végezze el a fenti eljárást ► Ábra18: 1. Beállítócsavar fordított sorrendben, és húzza meg a csavart. Ne távolítsa ► Ábra19: 1. A forgóasztal felső lapja 2. Fűrészlap el a rugós feszítésű fűrészlapvédőt. Ha a fűrészlapvédő széle 3. Vezetőléc öregedés vagy UV-fényhatás következtében elszíneződik, Ha az elemeket eltávolította, teljesen engedje le a lépjen kapcsolatba egy Makita szervizközponttal új védő- fogantyút, majd kézzel forgassa a tárcsát, és elle- burkolat beszerzése érdekében. NE TÁMASSZA KI ÉS nőrizze, hogy a tárcsa nem ér-e az alsó alaplemezhez. NE TÁVOLÍTSA EL A FŰRÉSZLAPVÉDŐT. Szükség esetén végezzen finombeállítást. ► Ábra14: 1. Tengelyvédő burkolat 2. Imbuszkulcs Beállítás után mindig állítsa vissza a rögzítőkart az 3. Fűrészlapvédő eredeti helyzetébe. Felszakadásgátlók FIGYELMEZTETÉS: Az elemek eltávolítása, majd ezt követően az új fűrésztárcsa felszerelése A szerszám forgóasztala felszakadásgátlókkal van...
  • Page 70 SOHA ne használja ezt Húzza ki, majd fordítsa el a biztosítókart a képen a szerszámot, ha az akkor is beindul amikor Ön látható helyzetbe. a reteszelőgomb megnyomása nélkül húzza meg ► Ábra23: 1. Biztosítókar a kapcsológombot. A javításra szoruló kapcsoló a gép szándékolatlan beindulásához vezethet, ami Mozgassa a kocsit úgy, hogy a mutató a kívánt súlyos személyi sérüléssel járhat. A további használat szögre mutasson a skálán, majd szorítsa meg a ELŐTT vigye a szerszámot javításra egy MAKITA gombot. szervizközpontba. ► Ábra24: 1. Ferdevágási szög skálája 2. Mutató ► Ábra29: 1. Kapcsológomb 2. Reteszelőgomb A kocsi jobbra döntéséhez először döntse a kocsit kissé 3. Furat a lakat számára balra, majd a kioldógomb nyomva tartása mellett döntse A kapcsológomb véletlen működtetését egy kirete- jobbra. ► Ábra25: 1. Kioldógomb szelőgomb gátolja meg. A szerszám bekapcsolá-...
  • Page 71 és az akkumu- látort eltávolította. A gép véletlen beindulása súlyos A lézersugár működése személyi sérülésekkel járhat. Csak a DLS111, DLS112 típus esetén FIGYELMEZTETÉS: A fűrésztárcsa felszere- léséhez és eltávolításához csak a mellékelt Makita VIGYÁZAT: Soha ne nézzen a lézersugárba. A kulcsot használja. Más szerszám használata esetén közvetlen lézersugárzás szemkárosodást okozhat. előfordulhat, hogy túlhúzza vagy nem húzza meg eléggé az imbuszcsavart, ami súlyos személyi sérü- A lézersugár bekapcsolásához nyomja le a kapcsoló...
  • Page 72 és az alsó vezetőlécekhez, amikor bármi- lyen helyzetben teljesen felemeli vagy leengedi a Porszívó csatlakoztatása fogantyút, illetve amikor a kocsit mozgatja annak teljes útján. Ha a szerszám vagy a tárcsa a vezető- Ha tiszta vágást szeretne végezni, egy elülső kar- höz ér, az visszarúgást vagy a munkadarab váratlan mantyú (24) (opcionális tartozék) segítségével csatla- elmozdulását okozhatja, és súlyos személyi sérülé- koztasson egy Makita porszívót a porkifúvóhoz. sekhez vezethet. ► Ábra39: 1. Elülső karmantyú (24) 2. Gégecső 3. Porszívó Az alsó vezetőléceknél magasabb munkadarabok megtámasztására használja a felső vezetőléceket. Porzsák Illessze a felső vezetőlécet az alsó vezetőlécen talál- ható furatba, majd húzza meg a szorítócsavart.
  • Page 73 MŰKÖDTETÉS MEGJEGYZÉS: Ha 90°-kal elfordítja a satu gombját az óramutató járásával ellentétes irányba, fel-le moz- gathatja a satugombot a munkadarab gyors beállítása érdekében. A beállítás után fordítsa el a satugombot FIGYELMEZTETÉS: Mielőtt bekapcsolja a az óramutató járásával megegyező irányba a mun- szerszámot, gondoskodjon róla, hogy a fűrésztár- kadarab rögzítéséhez. csa ne érjen a munkadarabhoz, stb. Ha úgy kap- csolja be a gépet, hogy a tárcsa a munkadarabhoz ér, Vízszintes satu az visszarúghat és súlyos személyi sérülést okozhat. FIGYELMEZTETÉS: A vágás befejezése után Opcionális kiegészítők csak akkor emelje fel a fűrésztárcsát, ha az már teljesen leállt. A még forgó tárcsa felemelése súlyos FIGYELMEZTETÉS: Addig forgassa a...
  • Page 74 ► Ábra50 Csúszó(toló)vágás (széles munkadarabok vágása) Távolítsa el a felső vezetőlécet azon az oldalon, amerre a kocsit dönteni fogja. Oldja ki a rögzítőszeget. FIGYELMEZTETÉS: Csúszóvágásnál először A ferdevágási szöget a ferdevágási szög beállítá- húzza el a kocsit maga felé, nyomja le teljesen a sáról szóló részben leírtaknak megfelelően állítsa be. kart, majd tolja a kocsit a vezetőléc felé. Ne kezd- Ezután szorítsa meg a gombot. jen a vágásba addig, amíg a kocsit nem húzta el teljesen maga felé. Ha anélkül kezdi el a vágást, hogy Rögzítse a munkadarabot a satuval.
  • Page 75 (B). táblázat – Díszléc A díszléc Befejezett helyzete az vezetőléchez munkadarab ábrán illesztett széle Belső A mennyezet- A befejezett sarokhoz tel érintkező munkadarab szélt a veze- a fűrészlap tőléchez kell bal oldalán igazítani. lesz. A fallal érint- kező szélt a Külső A befejezett vezetőléchez sarokhoz munkadarab kell igazítani. a fűrészlap A mennyezet- jobb oldalán 1. Belső sarok 2. Külső sarok tel érintkező...
  • Page 76 (B). táblázat (C) táblázat – Díszléc A díszléc Befejezett – Díszléc Gérvágási Befejezett helyzete az vezetőléchez munkadarab helyzete az szög munkadarab ábrán illesztett ábrán széle Belső Jobb 45° Óvja a tárcsa Belső A fallal érint- A befejezett sarokhoz jobb oldalát sarokhoz kező szélt a munkadarab Bal 45° Óvja a tárcsa vezetőléchez a tárcsa jobb bal oldalát kell igazítani.
  • Page 77 A szerszám szállítása A vezeték nélküli egység felszerelése Szállítás előtt vegye ki az elemeket, és rögzítsen min- Opcionális kiegészítők den mozgatható alkatrészt. Mindig győződjön meg a VIGYÁZAT: Helyezze a szerszámgépet sík következőkről: és stabil felületre a vezeték nélküli egység • Az elemek el vannak távolítva. felszereléséhez. • A kocsi 0°-os ferdevágási szögben van, és rög- zítve van. MEGJEGYZÉS: A vezeték nélküli egység felsze- • A kocsi le van engedve, és rögzítve van. relése előtt tisztítsa meg a szerszámgépet a portól •...
  • Page 78 Ha a szerszámgép kapcsolójának működtetésével MEGJEGYZÉS: Ha 2 órán keresztül nem működtetik, egyidejűleg kívánja aktiválni a porszívót, akkor először akkor a szerszámgép vezeték nélküli aktiválás lámpá- végezze el a szerszámgép regisztrációját. jának kék villogása leáll. Ebben az esetben állítsa az Illessze be az akkumulátorokat a porszívóba és a „AUTO” helyzetbe a porszívó készenléti kapcsolóját, szerszámgépbe. és nyomja meg ismét a szerszámgépen a vezeték nélküli aktiválás gombját. Állítsa a porszívó készenléti kapcsolóját „AUTO” helyzetbe. MEGJEGYZÉS: A porszívó késleltetéssel indul/áll ► Ábra63: 1. Készenléti kapcsoló le. A porszívó időben eltolva érzékeli a szerszámgép kapcsológombos működtetését. Nyomja le a porszívó vezeték nélküli aktiválás MEGJEGYZÉS: A vezeték nélküli egység átviteli gombját 3 másodpercig, amíg a vezeték nélküli aktivá- távolsága a helyszíntől és a környezeti feltételektől lás lámpája zölden nem villog. Ezután nyomja le ugyan- függően eltérhet. így a szerszámgép vezeték nélküli aktiválás gombját. ► Ábra64: 1. Vezeték nélküli aktiválás gomb MEGJEGYZÉS: Ha egy porszívóhoz két vagy több 2. Vezeték nélküli aktiválás lámpája szerszámgép van regisztrálva, akkor a porszívó a kapcsológomb megnyomása nélkül is működhet, mert A porszívó és a szerszámgép sikeres összekapcsolása egy másik felhasználó is használja a vezeték nélküli esetén a vezeték nélküli aktiválás lámpája 2 másodper- aktiválás funkciót. cig zölden világít, majd kéken kezd villogni. MEGJEGYZÉS: A vezeték nélküli aktiválás lámpája a zölden villogást 20 másodperc elteltével fejezi be. Addig nyomja meg a szerszámgép vezeték nélküli aktiválás gombját, amíg a porszívón villog a vezeték nélküli aktiválás lámpája. Ha a vezeték nélküli akti- válás lámpája nem villog zölden, akkor nyomja le röviden a vezeték nélküli aktiválás gombot, és tartsa...
  • Page 79 A vezeték nélküli aktiválás lámpa állapotának leírása ► Ábra68: 1. Vezeték nélküli aktiválás lámpája A vezeték nélküli aktiválás lámpa a vezeték nélküli aktiválás funkció állapotáról tájékoztat. A lámpa állapotának jelentésével kapcsolatban az alábbi táblázatban talál információkat. Állapot Vezeték nélküli aktiválás lámpája Leírás Szín Időtartam Villogó lámpa Készenlét Kék 2 óra A porszívó vezeték nélküli aktiválás funkciója rendelkezésre áll. A lámpa automatikusan kikapcsol, ha a szerszámgépet 2 órán át nem működtetik. Amikor A porszívó vezeték nélküli aktiválás funkciója rendelkezésre áll, a szer- és a szerszámgép üzemel. számgép működik. Szerszámgép Zöld A szerszámgép készen áll a regisztrálására. Várakozás a porszí- regisztrálása másodperc vón történő regisztrálásra. A szerszámgép regisztrálása befejeződött. A vezeték nélküli másodperc aktiválás lámpája kéken kezd villogni.
  • Page 80 A vezeték nélküli aktiválás funkció hibaelhárítása Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézi- könyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni az eszközt. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hiva- talos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon. Rendellenesség Lehetséges ok (meghibásodás) Megoldás A vezeték nélküli aktiválás lámpája A vezeték nélküli egység nincs felsze- Szerelje fel helyesen a vezeték nélküli egységet. nem világít/villog. relve a szerszámgépre. A vezeték nélküli egység nincs megfele- lően felszerelve a szerszámgépre. A vezeték nélküli egység és/vagy a Óvatosan törölje le a port és a szennyeződést a nyílás érintkezője szennyezett. vezeték nélküli egység érintkezőjéről, és tisztítsa meg a nyílást. Nem lett lenyomva a szerszámgép Nyomja meg röviden a szerszámgép vezeték nélküli vezeték nélküli aktiválás gombja. aktiválás gombját. A porszívó készenléti kapcsolója nincs Állítsa a porszívó készenléti kapcsolóját „AUTO” „AUTO” helyzetbe állítva. helyzetbe. Nincs tápellátás Biztosítsa a szerszámgép és a porszívó tápellátását. Nem lehet sikeresen befejezni A vezeték nélküli egység nincs felsze- Szerelje fel helyesen a vezeték nélküli egységet.
  • Page 81 Rendellenesség Lehetséges ok (meghibásodás) Megoldás A porszívó nem a szerszámgép A vezeték nélküli egység nincs felsze- Szerelje fel helyesen a vezeték nélküli egységet. működtetésével összehangolva relve a szerszámgépre. üzemel. A vezeték nélküli egység nincs megfele- lően felszerelve a szerszámgépre. A vezeték nélküli egység és/vagy a Óvatosan törölje le a port és a szennyeződést a nyílás érintkezője szennyezett. vezeték nélküli egység érintkezőjéről, és tisztítsa meg a nyílást. Nem lett lenyomva a szerszámgép Nyomja le röviden a vezeték nélküli aktiválás gomb- vezeték nélküli aktiválás gombja. ját, és győződjön meg róla, hogy a vezeték nélküli aktiválás lámpája kéken villog. A porszívó készenléti kapcsolója nincs Állítsa a porszívó készenléti kapcsolóját „AUTO” „AUTO” helyzetbe állítva. helyzetbe. Több mint 10 szerszámgép van a Hajtsa végre ismét a szerszámgép regisztrációját. porszívón regisztrálva. Ha több mint 10 szerszámgép van regisztrálva a porszívóhoz, akkor az először regisztrált szerszám- gép automatikusan törlődni fog. A porszívó minden szerszámgép-re- Hajtsa végre ismét a szerszámgép regisztrációját. gisztrációt törölt. Nincs tápellátás Biztosítsa a szerszámgép és a porszívó tápellátását. A szerszámgép és a porszívó túl Vigye közelebb egymáshoz a porszívót és a szer- messze vannak egymástól (az átviteli számgépet. A maximális átviteli távolság kb. 10...
  • Page 82 MEGJEGYZÉS: A pontosság érdekében rend- lencsén. szeresen ellenőrizze a lézervonal helyzetét. MEGJEGYZÉS: Ügyeljen a szerszámot érő behatásokra. Ezek a lézervonal elállítódását vagy a lézer sérülését okozhatják, és csökkenthetik az élettartamát. MEGJEGYZÉS: A lézeregység bármilyen meg- hibásodása esetén a szerszámot hivatalos Makita szervizközpontban javíttassa meg. 82 MAGYAR...
  • Page 83: A Használat Után

    A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK FIGYELMEZTETÉS: A kézikönyvben ismer- tetett Makita szerszámgéphez a következő Makita kiegészítők vagy tartozékok használata javasolt. Bármilyen más kiegészítő vagy tartozék használata súlyos személyi sérüléshez vezethet. FIGYELMEZTETÉS: A Makita kiegészítő vagy tartozék csak a tervezett célra használható. A kiegészítő vagy tartozék nem megfelelő módon tör- ténő használata súlyos személyi sérüléshez vezethet. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot.
  • Page 84: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DLS110 DLS111 DLS112 Priemer čepele Európske krajiny 260 mm Iné než európske krajiny 255 mm – 260 mm Priemer otvoru Európske krajiny 30 mm Iné než európske krajiny 25,4 mm Max. šírka rezu čepele píly 3,2 mm Max. uhol zrezania Pravý 60°, ľavý60° Max. uhol skosenia Pravý 48°, ľavý48° Otáčky naprázdno (ot/min) 4 400 min Typ lasera Červený laser 650 nm, Max výstupný výkon 1,6mW ( Trieda lasera 2M )
  • Page 85: Bezpečnostné Varovania

    Vibrácie Pri rezaní základnej dosky v 45° uhle zrezania použite páčku zarážky. Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) Nepribližujte k čepeli ruku či prsty. určená podľa štandardu EN62841-3-9: Model DLS110 Emisie vibrácií (a ) : 2,5 m/s alebo menej Nikdy sa nepozerajte do laserového lúča. Odchýlka (K): 1,5 m/s Priamy laserový lúč môže poškodiť vaše oči. Model DLS111 Neinštalujte horizontálny zverák do rovna- Emisie vibrácií (a ) : 2,5 m/s alebo menej kého smeru ako zrezávacie rezanie. (Tento Odchýlka (K): 1,5 m/s symbol sa vzťahuje na horizontálny zverák) Model DLS112 Emisie vibrácií (a ) : 2,5 m/s alebo menej Len pre štáty EÚ...
  • Page 86 10. Pred použitím sa uistite, že píla na zrezávanie Bezpečnostné inštrukcie pre píly na je namontovaná alebo umiestnená na rovnom, zrezávanie pevnom pracovnom povrchu. Rovný a pevný pracovný povrch znižuje riziko, že sa píla na zre- Píly na zrezávanie sú určené na rezanie produk- závanie stane nestabilnou. tov z dreva a príbuzných materiálov, nie je možné Svoju prácu plánujte.
  • Page 87 21. Používajte len čepele píly s vyznačenou maxi- 15. Uistite sa, že čepeľ sa v najnižšej polohe nedo- málnou rýchlosťou, ktorá sa rovná alebo je týka rotačnej základne. vyššia ako rýchlosť vyznačená na nástroji. 16. Pevne uchopte rukoväť. Myslite na to, že píla sa pri spustení...
  • Page 88 TIETO POKYNY USCHOVAJTE. 14. Bezdrôtovú jednotku vždy vkladajte v správ- nom smere. POZOR: Používajte len originálne akumu- 15. Spúšťacie tlačidlo bezdrôtovej prevádzky na látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, bezdrôtovej jednotke nestláčajte príliš silno, ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených ani ho nestláčajte žiadnym predmetom s batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný ostrou hranou.
  • Page 89: Popis Súčastí

    26. Do zásuvky nástroja nevkladajte žiadne iné 28. Kryt zásuvky neťahajte ani neskrúcajte viac, zariadenia okrem bezdrôtovej jednotky Matika. než je nutné. V prípade, že sa kryt oddelí od nástroja, vráťte ho na miesto. 27. Nástroj nepoužívajte, ak je kryt bezdrôtovej jednotky poškodený. V prípade, že do zásuvky 29. V prípade straty alebo poškodenia kryt prenikne voda, prach alebo nečistoty, môže dôjsť vymeňte.
  • Page 90 Ochrana pred nadmerným vybitím OPIS FUNKCIÍ Keď sa kapacita akumulátora zníži, nástroj sa automa- ticky zastaví. Ak produkt nebude fungovať ani po použití VAROVANIE: Pred nastavovaním a kontro- vypínača, z nástroja vyberte akumulátory a nabite ich. lou fungovania nástroja vždy nástroj vypnite a Indikácia zvyšnej kapacity akumulátora vyberte z neho akumulátor. Ak sa nástroj nevypne a akumulátor sa nevyberie, v prípade náhodného spus- ► Obr.10: 1. Indikátor akumulátora 2. Tlačidlo kontroly tenia hrozí vážne zranenie. Stlačením tlačidla kontroly zobrazíte zostávajúcu kapa- Inštalácia alebo demontáž akumulátora citu akumulátora. Indikátory akumulátora zodpovedajú každému akumulátoru. POZOR: Pred inštaláciou alebo vybratím Stav indikátora akumulátora...
  • Page 91 Nastavte polohu čepele otáčaním nastavovacej skrutky trálneho krytu. Šesťhrannú skrutku uvoľnite otáčaním pomocou imbusového kľúča. Okraj čepele by sa mal dostať proti smeru hodinových ručičiek a zodvihnite chránič do bodu, v ktorom sa predná strana ochranného vodidla čepele a centrálny kryt. S chráničom čepele v takejto stretáva s horným povrchom rotačnej základne a takisto by polohe možno vykonať dôkladnejšie a účinnejšie čiste- mal zasahovať mierne pod horný povrch rotačnej základne. nie. Po ukončení čistenia vykonajte postup v opačnom ► Obr.18: 1. Nastavovacia skrutka poradí a skrutku dotiahnite. Neodstraňujte pružinu, ► Obr.19: 1. Vrchný okraj rotačnej základne 2. Okraj ktorá drží chránič čepele. Ak sa v priebehu času alebo čepele 3. Ochranné vodidlo kvôli vystaveniu UV svetelnému žiareniu zmení farba chrániča, obráťte sa na servisné centrum spoločnosti Po vybratí akumulátorov otáčajte ručne čepeľou, záro- Makita a požiadajte o nový chránič. NEDEMONTUJTE veň držte čepeľ celý čas smerom dole, aby ste sa uistili, CHRÁNIČ ČEPELE ANI NEOBMEDZUJTE JEHO že čepeľ nie je v kontakte so žiadnou časťou dolnej ČINNOSŤ. základne. Znova jemne nastavte, ak je to potrebné. ► Obr.14: 1. Stredný kryt 2. Šesťhranný imbusový Po nastavení vždy vráťte páčku zarážky do pôvodnej kľúč 3. Chránič čepele polohy. 91 SLOVENČINA...
  • Page 92 že ste rukoväť zdvihli úplne nahor. VAROVANIE: NIKDY nepoužívajte nástroj, ak UPOZORNENIE: Otočný gombík neuťahujte sa spustí pri stlačení len spúšťacieho spínača bez nadmerne. Môže to zapríčiniť poruchu blokova- stlačenia tlačidla odomknutia. Vypínač, ktorý potre- cieho mechanizmu skoseného rezu. buje opravu, môže spôsobiť náhodné spustenie a vážne osobné poranenie. PRED ďalším použitím vráťte nástroj do servisného centra Makita, kde ho dôkladne opravia. 92 SLOVENČINA...
  • Page 93 čepele nástroj vždy vypnite a vyberte z neho Funkcia hladkého štartu akumulátor. Náhodné spustenie nástroja môže mať za následok vážne poranenie osôb. Táto funkcia umožňuje hladké spustenie nástroja obme- dzením krútiaceho momentu pri spustení. VAROVANIE: Na inštaláciu alebo demontáž čepele používajte výhradne kľúč spoločnosti Činnosť laserového lúča Makita. Ak nebudete používať tento kľúč môže to mať za následok nadmerné utiahnutie alebo nedostatočné Len pre model DLS111, DLS112 utiahnutie šesťhrannej skrutky s vnútorným šesťhra- POZOR: nom s dôsledkom vážnych poranení osôb. Nikdy sa nepozerajte do laserového lúča. Priamy laserový lúč môže poškodiť vaše oči. Pri demontáži a montáži čepele vozík vždy zamknite v hornej polohe. Vozík zdvihnite a vytiahnite kolík zarážky Ak chcete zapnúť laserový lúč, stlačte hornú polohu (I)
  • Page 94 Pripojenie vysávača možnému SPÄTNÉMU NÁRAZU. Keď chcete uskutočniť operáciu čistého rezu, pripojte ► Obr.42: 1. Podpora 2. Rotačná základňa vysávač značky Makita ku prachovej hubici pomocou Ochranné vodidlá prednej manžety 24 (doplnkové príslušenstvo). ► Obr.39: 1. Predná manžeta 24 2. Hadica 3. Vysávač VAROVANIE: Pred prevádzkovaním nástroja sa ubezpečte, že horné pravítko je pevne zaistené. Vrecko na prach VAROVANIE: Pred skoseným rezaním sa presvedčte, že žiadna časť...
  • Page 95 Vertikálny zverák POZNÁMKA: Maximálna šírka obrobku, ktorý sa dá zaistiť horizontálnym zverákom je 228 mm. VAROVANIE: Počas všetkých úkonov musí Držiaky byť obrobok pevne zaistený oproti rotačnej zák- ladni a ochrannému vodidlu pomocou zveráka. Pokiaľ nebude obrobok správne zaistený ku pravítku, VAROVANIE: Dlhý obrobok vždy podopierajte materiál sa počas rezania môže pohybovať s dôsled- tak, aby bol zarovno s horným povrchom rotačnej kom možného poškodenia čepele, vymrštenia mate- základne, čím dosiahnete presný rez a zabránite riálu a straty ovládania, pričom môže dôjsť k vážnym nebezpečnej strate ovládania nástroja. Správne poraneniam osôb.
  • Page 96 Tlakové rezanie Zrezávacie rezanie Pozrite si časť o nastavení uhla zrezania. VAROVANIE: Keď uskutočňujete tlakové rezanie, vždy uzamknite posuvný pohyb vozíka. Skosený rez Rezanie bez uzamknutia môže spôsobiť spätný náraz s dôsledkom vážnych zranení osôb. VAROVANIE: Po nastavení čepele na sko- Obrobok až 68 mm vysoký a 160 mm široký sa môže sený rez sa ešte pred prácou s nástrojom pre- rezať nasledovným spôsobom. svedčte, že sa vozík a čepeľ píly budú môcť voľne ► Obr.48: 1. Kolík zarážky pohybovať...
  • Page 97 V prípade ľavého skoseného rezu Rezanie okrasných líšt s korunou alebo oblúkom Okrasné lišty s korunou alebo oblúkom je možné rezať pomocou pokosovej píly na kombinované rezanie tak, že okrasné lišty budú ležať na rotačnej základni. Existujú dva bežné typy okrasných líšt s korunou a jeden typ okrasných líšt s oblúkom: okrasná lišta s korunou so sklonom steny 52/38°, okrasná lišta s koru- nou so sklonom steny 45° a okrasná lišta s oblúkom so sklonom steny 45°. (a) (b) (c) (d) ► Obr.51: 1. Okrasná lišta s korunou typu 52/38° 2. Okrasná lišta s korunou typu 45° 3. Okrasná lišta s oblúkom typu 45° Dostupnú sú spoje okrasných líšt s korunou a oblúkom, ktoré sú navrhnuté tak, aby pasovali do „vnútorných“ 1. Vnútorný roh 2. Vonkajší roh 90° rohov ((a) a (b) na obrázku) a do „vonkajších“ 90° rohov ((c) a (d) na obrázku.) Tabuľka (A) –...
  • Page 98 V prípade pravého skoseného rezu Zarážka pre okrasnú lištu s korunou Voliteľné príslušenstvo Zarážky pre rezanie okrasných líšt s korunou umožňujú jednoduchšie rezanie okrasných líšt s korunou bez nut- nosti sklápania čepele píly. Nainštalujte ich na rotačnú základňu ako je to zobrazené na obrázkoch. V pravom 45° uhle zrezania ► Obr.53: 1. Zarážka Ľ pre okrasnú lištu s korunou 2. Zarážka P pre okrasnú lištu s korunou 3. Rotačná základňa 4. Ochranné vodidlo (a) (b) (c) (d) V ľavom 45° uhle zrezania ► Obr.54: 1. Zarážka Ľ pre okrasnú lištu s korunou 2. Zarážka P pre okrasnú lištu s korunou 3. Rotačná základňa 4. Ochranné vodidlo 1. Vnútorný roh 2. Vonkajší roh Umiestnite okrasnú lištu s korunou tak, aby jej OKRAJ KONTAKTU SO STENOU smeroval k ochrannému Tabuľka (A)
  • Page 99 Rezanie hliníkových výliskov VAROVANIE: Kolík zarážky zdvihu vozíka sa používa len na prenášanie a uskladnenie a nie pri ► Obr.56: 1. Zverák 2. Blok rozpery 3. Ochranné rezaní. Používanie kolíka zarážky pri rezaní môže vodidlo 4. Hliníkový výlisok 5. Blok rozpery spôsobiť neočakávaný pohyb čepele píly s dôsled- Aby ste predišli deformácii hliníka, na zaistenie hliníko- kom spätného nárazu a vážnych poranení osôb. vých výliskov použite bloky rozpery alebo kusy zvyškov tak, ako je to zobrazené na obrázku. Pri rezaní hliníko- POZOR: Pred prenášaním nástroja vždy zais- vých výliskov používajte reznú kvapalinu, aby nedochá- tite všetky jeho pohyblivé...
  • Page 100 úplne zatvorte a znova ho pomaly otvorte. ► Obr.67: 1. Tlačidlo bezdrôtového spúšťania 2. Indikátor bezdrôtového spúšťania Registrácia nástroja v systéme Potiahnite spúšťací spínač nástroja. Skontrolujte, vysávača či sa vysávač spustí po potiahnutí spúšťacieho spínača. Ak chcete zastaviť bezdrôtové spúšťanie vysávača, POZNÁMKA: Registrácia nástroja vyžaduje použitie stlačte tlačidlo bezdrôtového spúšťania na nástroji. vysávača značky Makita s podporou funkcie bezdrô- tového spúšťania. POZNÁMKA: Indikátor bezdrôtového spúšťania na nástroji prestane blikať namodro pri nečinnosti POZNÁMKA: Pre začiatkom registrácie nástroja nástroja trvajúcej 2 hodiny. V takomto prípade ukončite inštaláciu bezdrôtovej jednotky do nástroja. nastavte prepínač pohotovostného režimu vysávača POZNÁMKA: V priebehu registrácie nástroja nepou- do polohy „AUTO“ a znova stlačte tlačidlo bezdrôto- žívajte spúšťací spínač ani vypínač vysávača. vého spúšťania na nástroji. POZNÁMKA: Postupujte aj podľa pokynov v návode POZNÁMKA: Vysávač sa spúšťa/zastavuje s one- na používanie vysávača.
  • Page 101 Popis stavov indikátora bezdrôtového spúšťania ► Obr.68: 1. Indikátor bezdrôtového spúšťania Indikátor bezdrôtového spúšťania vyjadruje stav funkcie bezdrôtového spúšťania. Nasledujúca tabuľka obsahuje informácie o význame stavu indikátora. Stav Indikátor bezdrôtového spúšťania Popis Farba Trvanie Svieti Bliká Pohotovostný Modrá 2 hodiny Bezdrôtové spúšťanie vysávača je k dispozícii. Indikátor sa režim automaticky vypne, keď stav nečinnosti trvá 2 hodiny. Keď je Bezdrôtové spúšťanie vysávača je k dispozícii a nástroj je v nástroj v prevádzke. prevádzke. Registrácia Zelená 20 sekúnd Pripravené na registráciu nástroja. Čaká sa na registráciu v rámci nástroja vysávača. 2 sekundy Registrácia nástroja sa ukončila. Indikátor bezdrôtového spúšťa- nia začne blikať modrou farbou.
  • Page 102 Riešenie problémov funkcie bezdrôtového spúšťania Pred požiadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak zistíte problém, ktorý nie je vysvetlený v návode, nepokúšajte sa nástroj rozoberať. Namiesto toho požiadajte o opravu autorizované servisné strediská spo- ločnosti Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Chybný stav Predpokladaná príčina (porucha) Náprava Indikátor bezdrôtového spúšťania V nástroji nie je nainštalovaná bezdrô- Bezdrôtovú jednotku nainštalujte správne. nesvieti/nebliká. tová jednotka. Bezdrôtová jednotka v nástroji je nesprávne nainštalovaná. Konektor bezdrôtovej jednotky a/alebo Jemne zotrite prach z konektora bezdrôtovej jed- zásuvka je špinavá. notky a očistite zásuvku. Tlačidlo bezdrôtového spúšťania na Krátko stlačte tlačidlo bezdrôtového spúšťania nástroji nebolo stlačené. nástroja. Prepínač pohotovostného režimu vysá- Prepínač pohotovostného režimu vysávača vača nie je nastavený do polohy „AUTO“. nastavte do polohy „AUTO“. Bez prívodu elektrickej energie Obnovte napájanie nástroja a vysávača. Nemožno úspešne dokončiť regis- V nástroji nie je nainštalovaná bezdrô- Bezdrôtovú jednotku nainštalujte správne. tráciu nástroja/zrušenie registrácie tová jednotka.
  • Page 103 UPOZORNENIE: Ak sa vyskytne nejaká chyba uhla pomocou prednej strany ochranného vodidla trojuholníko- vým pravítkom alebo uhlomerom. Zatiaľ čo udržujete pravý uhol, na laserovej jednotke, opravu prenechajte auto- utiahnite skrutky na stupnici uhla zrezania. Potom zarovnajte rizovanému servisnému stredisku spoločnosti Makita. ukazovatele (aj pravý aj ľavý) s polohou 0° na stupnici uhla zrezania a potom utiahnite skrutku na ukazovateli. Pohyblivý rozsah laserovej čiary je určený nastavením ► Obr.72: 1. Trojuholníkové pravítko skrutiek rozsahu na oboch stranách. Ak chcete zmeniť polohu laserovej čiary, urobte nasledovné procedúry. Uhol skosenia Vyberte akumulátory. 0° uhol skosenia Nakreslite čiaru rezu na obrobok a umiestnite ho...
  • Page 104: Voliteľné Príslušenstvo

    údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO VAROVANIE: Toto príslušenstvo a doplnky značky Makita sa odporúčajú na použitie v spo- jení s nástrojmi značky Makita uvádzanými v tomto návode na obsluhu. Používanie iného prís- lušenstva a doplnkov môže mať za následok vážne poranenia osôb. VAROVANIE: Príslušenstvo a doplnky značky Makita používajte jedine na uvedený účel.
  • Page 105: Technické Údaje

    ČESKY (Původní návod k používání) TECHNICKÉ ÚDAJE Model: DLS110 DLS111 DLS112 Průměr kotouče Země Evropy 260 mm Země mimo Evropu 255 mm – 260 mm Průměr otvoru Země Evropy 30 mm Země mimo Evropu 25,4 mm Max. tloušťka řezu pilového kotouče 3,2 mm Max. úhel pokosu Vpravo 60°, vlevo 60° Max. úhel úkosu Vpravo 48°, vlevo 48°...
  • Page 106: Bezpečnostní Výstrahy

    Vibrace Při řezání podlahové desky v úhlu pokosu 45° použijte páčku zarážky. Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) Nepřikládejte ruce ani prsty do blízkosti určená podle normy EN62841-3-9: kotouče. Model DLS110 Emise vibrací (a ): 2,5 m/s nebo méně Nikdy se nedívejte do laserového paprsku. Nejistota (K): 1,5 m/s Přímý laserový paprsek může poškodit zrak. Model DLS111 Vodorovný svěrák neinstalujte ve stejném Emise vibrací (a ): 2,5 m/s nebo méně směru jako pokosové řezy. (Na vodorov- Nejistota (K): 1,5 m/s ném svěráku je použit tento symbol) Model DLS112 Emise vibrací (a ): 2,5 m/s nebo méně Pouze pro země EU Ni-MH Nejistota (K): 1,5 m/s Li-ion Elektrické zařízení ani akumulátor nelikvidujte současně s domovním odpadem! Vzhledem k POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) deklarovaných...
  • Page 107 10. Před použitím upevněte nebo umístěte poko- Bezpečnostní pokyny pro pokosové sovou pilu na rovné a pevné pracovní ploše. pily Rovná a pevná pracovní plocha snižuje nebez- pečí, že pokosová pila ztratí stabilitu. Pokosové pily jsou určeny k řezání dřeva a Naplánujte si práci. Po každé změně nasta- podobných materiálů, není je možné používat vení...
  • Page 108 22. Nepoužívejte pilu k řezání jiných materiálů, než 17. Před zapnutím spínače se ujistěte, zda kotouč je dřevo, hliník a podobné materiály. není v kontaktu s obrobkem. 23. (Pouze pro evropské země) 18. Před použitím nářadí na zpracovávaném Vždy používejte kotouče, které odpovídají obrobku jej nechejte na chvíli běžet.
  • Page 109 Bezdrátovou jednotku uchovávejte mimo dosah malých dětí. Pokud by nedopatřením došlo ke 26. Nevkládejte do drážky nástroje jiná zařízení, spolknutí, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc. než je bezdrátová jednotka Makita. Bezdrátovou jednotku používejte pouze s 27. Nepoužívejte nástroj, pokud je kryt drážky nástroji Makita.
  • Page 110: Popis Dílů

    POPIS DÍLŮ ► Obr.2 Kluzná tyč Čep zarážky (pro posun Svislý svěrák Uvolňovací tlačítko (pro vozíku) pravý úhel úkosu) Držák Otočný stůl Ukazatel (pro úhel Stupnice úhlů pokosu pokosu) Deska se spárou Pouzdro kotouče Stavěcí šroub (pro Šroub pro seřízení laserovou rysku) rozsahu (pro laserovou rysku) Chránič nožů Knoflík (pro úhel úkosu) Šestihranný klíč Stavěcí šroub (pro dolní koncovou polohu) Stavěcí šroub (pro maxi- Rameno zarážky Akumulátor Blokovací páčka (pro mální kapacitu řezu) otočný stůl) Uvolňovací páčka (pro Rukojeť (pro otočný stůl) otočný stůl)
  • Page 111: Popis Funkcí

    Ochrana proti přílišnému vybití POPIS FUNKCÍ V případě nízké zbývající kapacity akumulátoru se nářadí automaticky vypne. Jestliže produkt při ovládání VAROVÁNÍ: Před nastavováním či kontro- přepínači nepracuje, vyjměte z nářadí akumulátory a lou funkcí nářadí se vždy ujistěte, zda je nářadí nabije je. vypnuté a zda je sejmut akumulátor. Jestliže nářadí Indikace zbývající kapacity akumulátoru nevypnete a nevyjmete z něj akumulátor, může po náhodném spuštění dojít k vážnému zranění. ► Obr.10: 1. Kontrolka akumulátoru 2. Tlačítko kontroly Nasazení a sejmutí akumulátoru Zbývající kapacitu akumulátoru zjistíte stisknutím tla- čítka kontroly. Kontrolky akumulátoru signalizují stav UPOZORNĚNÍ:...
  • Page 112 čejte rukou kotoučem a přesvědčte se, zda se kotouč dotáhněte šroub. Nedemontujte pružinu přidržující kryt nedotýká žádné části dolní základny. V případě potřeby kotouče. Dojde-li ke ztrátě barvy krytu stárnutím nebo proveďte mírné seřízení. působením ultrafialového záření, objednejte si nový kryt Po nastavení páčku zarážky vždy vraťte do původní polohy. v servisním středisku Makita. NEOMEZUJTE FUNKCI KRYTU A KRYT NEDEMONTUJTE. VAROVÁNÍ: Po instalaci nového kotouče ► Obr.14: 1. Středový kryt 2. Šestihranný klíč vyjměte z nářadí akumulátor a vždy se ujistěte, 3. Chránič nožů zda není kotouč při úplném spuštění držadla v kontaktu s žádnou částí dolní základny. Dostává-li se kotouč do kontaktu se základnou, může dojít ke...
  • Page 113 POZOR: Při sklápění pilového kotouče je nutné žití odjišťovacího tlačítka. Spínač vyžadující opravu úplně zvednout rukojeť. může způsobit neúmyslné zapnutí a vážné zranění. V takovém případě nářadí PŘED dalším použitím pře- POZOR: Neutahujte knoflík příliš silně. Mohlo by dejte servisnímu středisku Makita k opravě. to poškodit zamykací mechanismus úhlu úkosu. ► Obr.29: 1. Spoušť 2. Odjišťovací tlačítko 3. Otvor Otočte knoflíkem na kluzné tyči proti směru hodi- pro zámek nových ručiček. K zamezení náhodnému stisknutí spouště je nářadí ► Obr.22: 1. Knoflík vybaveno odjišťovacím tlačítkem. Chcete-li nářadí...
  • Page 114 Tato funkce umožňuje plynulé spuštění nástroje omeze- a že byl vyjmut akumulátor. Neúmyslné spuštění ním počátečního točivého momentu. nářadí může způsobit vážné zranění. VAROVÁNÍ: Použití laseru K montáži či demontáži kotouče používejte pouze dodaný klíč Makita. Jestliže klíč Pouze pro model DLS111, DLS112 nepoužijete, můžete šroub s vnitřním šestihranem utáhnout příliš nebo nedostatečně, což může vést ke UPOZORNĚNÍ: Nikdy se nedívejte do lase- zranění. rového paprsku. Přímý laserový paprsek může Před demontáží a montáží kotouče vždy zajistěte vozík...
  • Page 115 Připojení odsavače prachu POZOR: Dolní pravítka jsou upevněna k základně ve výrobním závodu. Nedemontujte dolní pravítka. Chcete-li provést čisté řezání, připojte vysavač Makita POZOR: Pokud je horní pravítko po utažení upína- k hubici na piliny pomocí předních manžet 24 (volitelné cího šroubu stále volné, otočte stavěcí šroub do blíz- příslušenství). kosti mezery. Stavěcí šroub je nastaven ve výrobním ► Obr.39: 1. Přední manžety 24 2. Hadice 3. Vysavač závodu. Nemusíte jej použít, pokud není zapotřebí. Vak na piliny Nepoužíváte-li horní pravítka, můžete je uložit do držáku. Pomocí spony zajistěte horní pravítko v držáku. ► Obr.44: 1. Držák 2. Horní pravítko 3. Spona Vak na prach umožňuje čistší řezání a snazší shromažďo- vání pilin. Vak na prach připojíte tak, že sejmete hadici na Svislý svěrák odsávání prachu z nástroje a připojíte vak na prach. ► Obr.40: 1. Hadice na odsávání prachu 2. Vak na prach VAROVÁNÍ: Je-li vak na prach přibližně z poloviny plný, sejměte jej Během všech operací musí...
  • Page 116: Práce S Nářadím

    Změnou směru otáčení matice svěráku proti směru hodi- Tlakové řezání nových ručiček svěrák uvolníte a umožníte jeho rychlé zasunutí a vysunutí. Jestliže chcete přichytit obrobek, VAROVÁNÍ: zatlačte knoflík svěrky vpřed, až se deska svěráku Před provedením tlakového řezu, dotkne obrobku a změňte směr otáčení matice svěráku vždy zablokujte posuvný pohyb vozíku. Řezání ve směru hodinových ručiček. Poté obrobek zajistěte bez zablokování může způsobit zpětný ráz s násled- otáčením knoflíku svěráku ve směru hodinových ručiček. ným vážným zraněním. POZNÁMKA: Maximální šířka obrobku, který lze Obrobky až 68 mm vysoké a 160 mm široké lze řezat uchytit pomocí vodorovného svěráku, je 228 mm. následujícím způsobem. ► Obr.48: 1. Čep zarážky Držáky Zatlačte vozík směrem k vodicímu pravítku, dokud se nezastaví a zajistěte jej pomocí čepu zarážky. VAROVÁNÍ: Dlouhé obrobky vždy podepí- Uchyťte obrobek správným typem svěráku. rejte, aby byly v rovině s horní plochou otoč- Zapněte nářadí, aniž by byl kotouč ve styku ného stolu –...
  • Page 117 Existují spoje vypouklých a vydutých lišt ve „vnitřních" Úkosový řez 90° koutech ((a) a (b) na obrázku) a na „vnějších" 90° rozích ((c) a (d) na obrázku). VAROVÁNÍ: Po nastavení kotouče pro úkosový řez se před prací s nástrojem ujistěte, zda mají vozík i pilový kotouč volnou cestu v celé délce dráhy zamýš- leného řezu. Přerušení posunu vozíku nebo kotouče může během řezu způsobit zpětný ráz a vážné zranění. VAROVÁNÍ: Při provádění úkosových řezů nepřibližujte ruce ke dráze pilového kotouče. Kotouč nastavený šikmo může obsluhu ohledně...
  • Page 118 Tabulka (A) Tabulka (A) – Poloha Úhel úkosu Úhel pokosu – Poloha Úhel úkosu Úhel pokosu lišty na lišty na 52/38° typ 45° typ 52/38° typ 45° typ 52/38° typ 45° typ 52/38° typ 45° typ obrázku obrázku Vlevo Vlevo Vpravo Vpravo Vpravo...
  • Page 119 Vypouklou lištu umístěte HRANOU KONTAKTU Řezání drážek SE STĚNOU proti vodicímu pravítku a HRANOU KONTAKTU SE STROPEM proti zarážkám pro vypo- VAROVÁNÍ: uklé lišty tak, jak je znázorněno na obrázku. Zarážky Tento typ řezání se nepokoušejte pro vypouklé lišty seřiďte podle velikosti vypouklé lišty. provádět s širšími typy kotoučů nebo s drážkova- Zarážky pro vypouklé lišty zajistěte na místě dotažením cími kotouči. Snaha o vyřezání drážky širším nebo šroubů. Viz tabulka (C) pro úhel pokosu. drážkovacím kotoučem může způsobit nepředvídané ► Obr.55: 1. Vodicí pravítko 2. Zarážka pro vypouklé výsledky a zpětný ráz, jenž může zapříčinit vážné lišty zranění. VAROVÁNÍ: Při provádění jiného řezání, než je řezání drážek, nezapomeňte vrátit rameno zarážky do původní...
  • Page 120 Registrace nástroje pro vysavač FUNKCE BEZDRÁTOVÉ AKTIVACE POZNÁMKA: Pro registraci nástroje je vyžadován vysavač Makita s podporou funkce bezdrátové aktivace. Pouze pro model DLS111 POZNÁMKA: Před zahájením registrace nástroje Co lze provádět s funkcí bezdrátové aktivace dokončete instalaci bezdrátové jednotky. POZNÁMKA: Během registrace nástroje nestlačujte Funkce bezdrátové aktivace umožňuje čistý a pohodlný provoz. spoušť ani nezapínejte vypínač vysavače. Pomocí připojení podporovaného vysavače k nástroji můžete POZNÁMKA: Viz také návod k obsluze vysavače. automaticky používat vysavač při aktivaci spouště nástroje. ► Obr.59 Pokud chcete aktivovat vysavač při stisknutí spouště nástroje, dokončete předtím registraci nástroje. K použití funkce bezdrátové aktivace si připravte násle- dující položky: Instalujte baterie do vysavače a nástroje. • Bezdrátová jednotka (volitelné příslušenství) Nastavte přepínač pohotovostního režimu na • Vysavač s podporou funkce bezdrátové aktivace vysavači do polohy AUTO.
  • Page 121 POZNÁMKA: Indikátor bezdrátové aktivace na nástroji přestane blikat modře po 2 hodinách nečin- nosti nástroje. V takovém případě nastavte přepínač pohotovostního režimu na vysavači do polohy AUTO a znovu stiskněte tlačítko pro aktivaci na nástroji. POZNÁMKA: Vysavač se spustí/zastaví se zpoždě- ním. Je tu určitá časová prodleva, než vysavač dete- kuje stisknutí spouště nástroje. POZNÁMKA: Přenosová vzdálenost bezdrátové jednotky se může lišit v závislosti na umístění a pod- mínkách prostředí. POZNÁMKA: Když je k jednomu vysavači registro- váno více nástrojů, může se vysavač spustit, i když nestisknete spoušť, když jiný uživatel použije funkci bezdrátové aktivace. Popis stavu indikátoru bezdrátové aktivace ► Obr.68: 1. Indikátor bezdrátové aktivace Indikátor bezdrátové aktivace zobrazuje stav funkce bezdrátové aktivace. Vysvětlení stavu indikátorů najdete v následující tabulce. Stav Indikátor bezdrátové aktivace Popis Barva Trvání Svítí Bliká Pohotovostní Modrá 2 hodiny Je dostupná bezdrátová aktivace vysavače. Indikátor automaticky režim zhasne po 2 hodinách nečinnosti. Při spuš- Bezdrátová aktivace vysavače je dostupná a nástroj je spuštěn.
  • Page 122 Odstraňování problémů funkce bezdrátové aktivace Před žádostí o opravu proveďte nejprve prohlídku sami. Narazíte-li na problém, jenž v této příručce není vysvětlen, nepouštějte se do demontáže zařízení. Požádejte o pomoc některé z autorizovaných servisních středisek Makita, kde k opravám vždy používají náhradní díly Makita. Problém Pravděpodobná příčina (porucha) Náprava Indikátor bezdrátové aktivace Bezdrátová jednotka není instalována Proveďte správnou instalaci bezdrátové jednotky. nesvítí/nebliká. v nástroji. Bezdrátová jednotka není správně instalována v nástroji. Svorka na bezdrátové jednotce nebo Opatrně otřete prach na svorce bezdrátové jednotky drážka jsou znečistěné. a vyčistěte drážku. Tlačítko bezdrátové aktivace na nástroji Krátce stiskněte tlačítko bezdrátové aktivace na nebylo stlačeno. nástroji. Přepínač pohotovostního režimu vysa- Nastavte přepínač pohotovostního režimu na vysa- vače není nastaven do polohy AUTO. vači do polohy AUTO. Chybí zdroj napájení Připojte napájení k nástroji a vysavači. Nelze dokončit registraci nástroje / Bezdrátová jednotka není instalována Proveďte správnou instalaci bezdrátové jednotky. zrušit registraci nástroje. v nástroji. Bezdrátová jednotka není správně...
  • Page 123 ► Obr.71: 1. Šroub na ukazateli 2. Šrouby na stupnici narušit vyrovnání laserové rysky nebo způsobit úhlů pokosu 3. Stupnice pokosu poškození laseru a zkrátit jeho životnost. POZOR: Nastavte otočný stůl do polohy 0° pomocí funkce Při jakékoli poruše laserové jednotky pozitivní zarážky. Srovnejte bok kotouče s povrchem svěřte opravu nástroje autorizovanému servis- vodicího pravítka pomocí trojúhelníkového pravítka nímu středisku Makita. nebo příložného úhelníku. Udržujte zarovnanou polohu Pohyblivý rozsah laserové rysky se volí pomocí šroubu a utáhněte šrouby na stupnici úhlů pokosu. Poté zarov- pro seřízení rozsahu na obou stranách. Polohu laserové nejte ukazatele (pravý i levý) s polohou 0° na stupnici rysky můžete změnit pomocí následujícího postupu. úhlů pokosu a utáhněte šroub na ukazateli. ► Obr.72: 1. Trojúhelníkové pravítko Vyjměte akumulátor.
  • Page 124: Volitelné Příslušenství

    VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ VAROVÁNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat následu- jící příslušenství či nástavce. Použití jakéhokoli jiného příslušenství či nástavců může způsobit vážné zranění. VAROVÁNÍ: Příslušenství či nástavce Makita používejte pouze ke stanoveným účelům. Nesprávné použití příslušenství či nástavce může přivodit vážné zranění. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Pilové kotouče s ocelovým a karbidovým ostřím • Svislý svěrák •...
  • Page 125: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DLS110 DLS111 DLS112 Діаметр диска Європейські країни 260 мм Неєвропейські країни 255—260 мм Діаметр отвору Європейські країни 30 мм Неєвропейські країни 25,4 мм Макс. товщина пропилу диска пили 3,2 мм Макс. косий кут Правий 60°, лівий 60° Макс. кут нахилу Правий 48°, лівий 48° Швидкість без навантаження (кількість обертів за хвилину) 4 400 хв Тип лазера — Червоний лазер 650 нм, макс. вихідна потужність 1,6 мВт (клас лазера 2M) Номінальна напруга 36 В пост. струму Касета з акумулятором BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B Зарядний пристрій...
  • Page 126 При виконанні пересувного різання ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користуйтеся засобами спочатку потягніть каретку до упора та захисту органів слуху. натисніть на ручку, потім пересуньте каретку до напрямної планки. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов Утримуйте кнопку розблокування під час використання рівень шуму під час фактичної нахилу каретки праворуч. роботи електроінструмента може відрізня- тися від заявленого значення вібрації; осо- бливо сильно на це впливає тип деталі, що Задійте стопорний важіль під час розрі- оброблюється.
  • Page 127 Протискуйте пилу крізь оброблювану ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО деталь. Не тягніть пилу крізь оброблю- вану деталь. Щоб зробити розріз, підні- ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ міть головку пили та проведіть нею над оброблюваною деталлю, не розрізаючи її, БЕЗПЕКИ запустіть двигун, опустіть головку пили та протисніть пилу крізь оброблювану деталь. Різання одним рухом може призвести до виходу...
  • Page 128 12. Забезпечте надійну опору (наприклад, Додаткові інструкції подовжувачі стола, козли для пиляння) для Використовуйте замки для захисту набору деталей, ширших чи довших, ніж поверхня для роботи. стола. Якщо оброблювані деталі, ширші Ніколи не ставайте на інструмент. чи довші, ніж поверхня стола для пили, не Перекидання інструмента чи ненавмисний кон- закріплені, вони можуть перекидатися. Якщо такт із різальним інструментом може призвести відрізаний шматок чи оброблювана деталь до серйозних травм. перекинеться, може зміститися нижній кожух чи Ніколи не залишайте працюючий інстру- їх може відкинути диском, що обертається.
  • Page 129 теся відповідних правил безпеки. НЕНАЛЕЖНЕ акумуляторів. ВИКОРИСТАННЯ або недотримання правил безпеки, викладених у цій інструкції з експлуа- 12. Використовуйте акумулятори лише з тації, може призвести до серйозних травм. виробами, указаними компанією Makita. Установлення акумуляторів у невідповідні Важливі інструкції з безпеки для вироби може призвести до пожежі, надмірного нагрівання, вибуху чи витоку електроліту. касети з акумулятором...
  • Page 130 ковтуванні негайно зверніться до лікаря. електропровідне мастило тощо. Використовуйте бездротовий модуль лише 25. Зберігайте бездротовий модуль в упаковці з інструментами Makita. з комплекту постачання або в контейнері, Не тримайте бездротовий модуль під дощем захищеному від дії статичної електрики. або в умовах підвищеної вологості.
  • Page 131: Установлення Ручки

    ОПИС ДЕТАЛЕЙ ► Рис.2 Пересувна рейка Стопорний штифт (для Вертикальний затиск Спускова кнопка (пра- пересування каретки) вого кута нахилу) Тримач Поворотна основа Покажчик (косого кута) Шкала косого кута Щиток із пропилом Корпус диска Гвинт регулювання Гвинт регулювання (лінії випромінювання діапазону (лінії випро- лазера) мінювання лазера) Захисний кожух диска Фіксуюча ручка (кута Шестигранний ключ Гвинт регулювання нахилу) (нижнього граничного положення) Болт регулювання Стопорне плече Касета з акумулятором Важіль блокування (максимальної ріжучої (поворотної основи) спроможності) Спусковий важіль Затиск (поворотної — — — —...
  • Page 132 Система захисту інструмента/ ОПИС РОБОТИ акумулятора ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед тим як регулю- Інструмент оснащено системою захисту інструмента/ вати інструмент або перевіряти його функ- акумулятора. Ця система автоматично вимикає жив- ціональність, переконайтеся, що інструмент лення двигуна з метою збільшення терміну служби вимкнено й знято касету з акумулятором. Якщо інструмента та акумулятора. Інструмент автоматично інструмент не вимкнути та не зняти касету з акуму- зупиняється під час роботи, якщо інструмент або лятором, це може призвести до серйозних травм акумулятор перебувають у зазначених нижче умовах. внаслідок випадкового запуску інструмента. Захист від перевантаження Встановлення та зняття касети з Якщо інструмент використовується в умовах надмір- акумулятором...
  • Page 133 стрілки, і підніміть захисний кожух диска та центральну акумулятор кришку. У цьому положенні захисний кожух можна пов- вийшов з ністю ретельно очистити. Після завершення чищення ладу. виконайте описану вище процедуру у зворотному порядку й закріпіть болт. Не знімайте пружину, яка утримує захисний кожух диска. У разі знебарвлення ПРИМІТКА: Залежно від умов використання та тем- захисного кожуха впродовж його експлуатації або ператури оточуючого середовища показання можуть внаслідок впливу ультрафіолетового випромінювання незначним чином відрізнятися від дійсного ресурсу. зверніться до центру обслуговування Makita щодо придбання нового захисного кожуха. ЗАБОРОНЕНО Функція автоматичної зміни швидкості ПОШКОДЖУВАТИ АБО ЗНІМАТИ ЗАХИСНИЙ КОЖУХ. ► Рис.14: 1. Центральна кришка 2. Шестигранний ► Рис.12: 1. Індикатор режиму ключ 3. Захисний кожух диска Стан індикатора режиму Режим роботи Щитки з пропилом Увімк. Вимк. Цей інструмент забезпечено щитками з пропилом на Режим високої поворотній основі для того, щоб мінімізувати розрив...
  • Page 134 Після регулювання щитків із пропилом відпустіть Порядок регулювання косого кута стопорний штифт і підніміть ручку. Потім надійно затягніть усі гвинти. ОБЕРЕЖНО: Після зміни косого кута УВАГА: Після регулювання кута нахилу пере- обов’язково закріпіть поворотну основу, міцно конайтеся, що щитки з пропилом налаштовані затягнувши затиск. відповідним чином. Вірне налаштування щитків із пропилом забезпечить надійну опору деталі та УВАГА: Обов’язково підійміть ручку до упора зменшить до мінімуму ризик її виривання.
  • Page 135 могою стрічки або будь-яким іншим чином. У положенні, коли гвинт регулювання припи- Використання вмикача з несправною кнопкою бло- нить пересування, міцно затягніть його. кування вимкненого положення може призвести до ПРИМІТКА: Лінію випромінювання лазера відре- ненавмисного увімкнення та серйозних травм. гульовано на заводі, так що вона знаходиться на ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ЗАБОРОНЕНО кори- відстані в межах 1 мм від бокової поверхні диска стуватися інструментом, якщо він вмикається (положення різання). простим натисканням курка вмикача без ПРИМІТКА: Якщо лазерна лінія стає слабкою та натискання кнопки блокування вимкненого малопомітною через пряме сонячне світло, пере- положення. Використання вмикача, який потребує містіть робоче місце, щоб на нього не потрапляло ремонту, може спричинити ненавмисне увімкнення сонячне світло. та серйозні травми. ПЕРЕД подальшим викорис- танням інструмент слід передати до сервісного центру Makita для ремонту. 135 УКРАЇНСЬКА...
  • Page 136 належним чином. Переконайтеся, що замок вала відпустив шпиндель, перед початком різання. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Для встановлення або зняття диска використовуйте тільки ключ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед установленням виробництва компанії Makita, що входить до диска на шпиндель завжди перевіряйте, чи комплекту. Якщо шестигранний ключ не вико- правильне кільце для шпиндельного отвору ристовувати, це може призвести до надмірного полотна, яке ви збираєтеся застосовувати, або недостатнього затягування болта із внутріш- було встановлено між внутрішнім та зовнішнім...
  • Page 137 Використовуйте верхню планку для утримування Мішок для пилу деталей вище нижніх планок. Уставте верхню планку в отвори на нижній планці та затягніть затискний Використання мішка для пилу забезпечує чистоту гвинт. різання й полегшує збирання пилу. Щоб прикріпити ► Рис.43: 1. Верхня планка 2. Нижня планка мішок для пилу, зніміть шланг для пиловидалення з 3. Затискний гвинт 4. Гвинт регулювання інструмента й під’єднайте мішок для пилу. ► Рис.40: 1. Шланг для пиловидалення 2. Мішок УВАГА: Нижні планки кріпляться до основи на для пилу заводі. Не знімайте нижні планки. Коли мішок для пилу заповниться приблизно УВАГА: Якщо верхня планка після затягування наполовину, зніміть його з інструмента та витяг- затискного гвинта все ще не зафіксована, повер- ніть застібку. Випорожніть мішок для пилу, злегка ніть гвинт регулювання, щоб закрити проміжок. постукуючи по ньому, щоб видалити частинки, які Гвинт регулювання налаштовується на заводі. Не пристали до внутрішньої поверхні, що може пере- використовуйте його, якщо в цьому не виникає шкоджати збору пилу. потреби. ► Рис.41: 1. Застібка Верхні планки можна зберігати на тримачу, якщо Кріплення деталі вони не потрібні. Використовуйте затискач на верх- ній планці, щоб закріпити її на тримачу. ► Рис.44: 1. Тримач 2. Верхня планка 3. Затискач...
  • Page 138 Горизонтальний затиск РОБОТА Додаткове приладдя ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед увімкненням ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Завжди обертайте інструмента переконайтеся в тому, що диск гайку затиску за годинниковою стрілкою, пили не торкається деталі й інших предметів. доки деталь не буде надійно закріплено. Якщо Увімкнення інструмента, коли диск торкається деталь закріплено неналежним чином, матеріал деталі, може призвести до віддачі та, як наслідок, може зсунутися під час різання, у результаті чого до тяжких травм. диск пили може отримати пошкодження, а мате- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Після...
  • Page 139 Плавно опустіть ручку в найнижче положення Різання з кутом нахилу для різання деталі. Після завершення різання вимкніть інструмент ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Після налаштування і зачекайте, доки диск пили повністю не зупи- диска для різання з кутом нахилу переконай- ниться, після чого підніміть диск до упору. теся в тому, що каретка й диск пили можуть Пересувне (поштовхом) різання вільно пересуватися по всій довжині наміче- ного...
  • Page 140 У випадку різання під кутом Різання галтелей з хвилеподібним ліворуч та увігнутим профілем Галтелі з хвилеподібним та увігнутим профілем можна різати на комбінованій пилі для різання під кутом разом з галте- лями, встановленими горизонтально на поворотній основі. Є два загальні типи галтелей із хвилеподібним профілем та один тип галтелей із увігнутим профілем; настінна кутова галтель із хвилеподібним профілем 52/38°, настінна кутова галтель із хвилеподібним профілем 45° та настінна кутова галтель із увігнутим профілем 45°. ► Рис.51: 1. Галтель із хвилеподібним профілем (a) (b) (c) (d) типу 52/38° 2. Галтель із хвилеподібним профілем типу 45° 3. Галтель із увігну- тим профілем типу 45° Для галтелей із хвилеподібним та увігнутим профі- лем є два типи швів, які здійснюються для припасу- 1. Внутрішній кут 2. Зовнішній кут вання у «внутрішні» кути 90° ((а) та (b) на малюнку), а також у «зовнішні» кути 90° ((с) та (d) на малюнку). Таблиця (A) – Поло- Кут нахилу Косий...
  • Page 141 Приклад: Таблиця (B) У випадку різання галтелі з хвилеподібним профілем – Положення Поверхня Оброблена типу 52/38° для положення (a) на малюнку вище: галтелі на галтелі деталь • Нахиліть та встановіть кут нахилу на 33,9° малюнку напроти ЛІВОРУЧ. напрямної планки • Налаштуйте та встановіть кут різання на 31,6° ПРАВОРУЧ. Для внутріш- Край, що Оброблена нього кута торкається деталь • Розташуйте галтель із хвилеподібним профілем стіни, пови- знаходи- так, щоб її широка задня частина (що схована) нен бути тиметься знаходилась на основі та була направлена розташова- праворуч від вниз, а КРАЙ, ЩО ТОРКАЄТЬСЯ СТЕЛІ, — ний напроти...
  • Page 142 Розташуйте галтель із хвилеподібним профілем Різання пазів так, щоб КРАЙ, ЩО ТОРКАЄТЬСЯ СТІНИ, зна- ходився напроти напрямної планки, а КРАЙ, ЩО ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ТОРКАЄТЬСЯ СТЕЛІ, — напроти стопорів галтелей Не намагайтеся вико- із хвилеподібним профілем, як показано на рисунку. нати цей тип відрізу, використовуючи більш Відрегулюйте стопори галтелей із хвилеподібним широкий диск або диск для вирізання пазів. профілем відповідно до розмірів галтелей із хвиле- Спроба прорізати паз за допомогою більш широ- подібним профілем. Затягніть гвинти, щоб зафіксу- кого диска або диска для вирізання пазів може вати стопори галтелей із хвилеподібним профілем. У призвести до непередбачених результатів, віддачі таблиці (C) наведені кути різання. або серйозних травм. ► Рис.55: 1. Напрямна планка 2. Стопор галтелі з ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Обов’язково поверніть хвилеподібним профілем стопорне плече в початкове положення при виконанні...
  • Page 143 чує чистоту та комфортну роботу. Після під’єднання ротному боці кришки. Якщо гачки не захопили до інструмента сумісного пилососа його можна буде бездротовий модуль, повністю закрийте кришку та автоматично запускати разом з інструментом. знову повільно відкрийте її. ► Рис.59 Реєстрація інструмента для Щоб скористатися функцією бездротової активації, підготуйте наступні компоненти: пилососа • бездротовий модуль (додаткове обладнання); • пилосос, який підтримує функцію бездротової ПРИМІТКА: Для реєстрації інструмента потрібно активації. мати пилосос Makita, який підтримує функцію бездротової активації. Налаштування функції бездротової активації наве- дено далі. Щоб отримати докладні інструкції, звер- ПРИМІТКА: Установіть бездротовий модуль в ніться до відповідного розділу. інструмент перед початком реєстрації. Установлення бездротового модуля ПРИМІТКА: Під час реєстрації інструмента не натискайте курок вмикача або кнопку живлення Реєстрація інструмента для пилососа пилососа. Увімкнення функції бездротової активації ПРИМІТКА: Див. також посібник з експлуатації Установлення бездротового пилососа. модуля Для ввімкнення пилососа одночасно з інструментом...
  • Page 144 Увімкнення функції бездротової ПРИМІТКА: Індикатор бездротової активації на інструменті припинить блимати синім, якщо він активації не використовується протягом 2 годин. У цьому випадку встановіть перемикач режиму очікування ПРИМІТКА: Завершіть реєстрацію інструмента на пилососі в положення «AUTO» та знову натис- для пилососа до використання бездротової ніть кнопку бездротової активації на інструменті. активації. ПРИМІТКА: Пилосос вмикається та зупиняється із ПРИМІТКА: Див. також посібник з експлуатації затримкою. Існує затримка, коли пилосос визначає пилососа. перемикання інструмента в робочий режим. ПРИМІТКА: Дальність передачі бездротового Після реєстрації інструмента пилосос вмикати- модуля змінюється в залежності від місця розта- меться автоматично, коли починає працювати шування й навколишніх умов. інструмент. ПРИМІТКА: Якщо для одного пилососа зареєстро- Установіть бездротовий модуль в інструмент. вано два або більше інструментів, пилосос може З’єднайте шланг пилососа з інструментом. почати працювати, навіть якщо не натиснуто курок ► Рис.65 вмикача, коли інший користувач застосовує функ- цію бездротової активації. Установіть перемикач режиму очікування на пилососі в положення «AUTO». ► Рис.66: 1. Перемикач режиму очікування Натисніть і відпустіть кнопку бездротової акти- вації на інструменті. Індикатор бездротової активації почне блимати синім кольором. ► Рис.67: 1. Кнопка бездротової активації 2. Індикатор бездротової активації...
  • Page 145 Скасування реєстрації інструмента для пилососа Виконайте наступні дії, щоб скасувати реєстрацію інструмента для пилососа. Уставте акумулятори в пилосос та інструмент. Установіть перемикач режиму очікування на пилососі в положення «AUTO». ► Рис.69: 1. Перемикач режиму очікування Натискайте кнопку бездротової активації на пилососі протягом 6 секунд. Індикатор бездротової активації почне блимати зеленим, а потім загориться червоним кольором. Після цього так само натисніть кнопку бездротової активації на інструменті. ► Рис.70: 1. Кнопка бездротової активації 2. Індикатор бездротової активації Якщо скасування виконано успішно, індикатори без- дротової активації світитимуться червоним світлом протягом 2 секунд, а потім почнуть блимати синім кольором. ПРИМІТКА: Індикатори бездротової активації припинять блимати червоним кольором за 20 секунд. Натисніть кнопку бездротової активації на інструменті, поки блимає індикатор бездротової активації на пилососі. Якщо індикатор бездрото- вої активації не блимає червоним, короткочасно натисніть кнопку бездротової активації, а потім знову натисніть і втримуйте її. 145 УКРАЇНСЬКА...
  • Page 146 Усунення несправностей функції бездротової активації Перш ніж звертатися з приводу ремонту інструмента, проведіть його перевірку самостійно. У разі виявлення несправності, яку не описано в цьому посібнику, не намагайтеся розібрати інструмент. Натомість зверніться до авторизованих сервісних центрів Makita та використовуйте для ремонту тільки запасні частини виробни- цтва компанії Makita. Стан відхилення від норми Можлива причина (несправність) Спосіб виправлення Індикатор бездротової активації не Бездротовий модуль не встановлено Установіть бездротовий модуль. світиться або не блимає. в інструмент. Бездротовий модуль установлено в інструмент неправильно. Контакти бездротового модуля або Акуратно витріть пил і бруд на контактах бездро- роз’єм забруднені. тового модуля та очистіть роз’єм. Кнопку бездротової активації на Натисніть і відпустіть кнопку бездротової актива- інструменті не натиснуто. ції на інструменті. Перемикач режиму очікування на Установіть перемикач режиму очікування на пилососі не встановлено в поло- пилососі в положення «AUTO». ження «AUTO». Відсутнє живлення Підключіть інструмент і пилосос до джерела...
  • Page 147: Технічне Обслуговування

    Стан відхилення від норми Можлива причина (несправність) Спосіб виправлення Пилосос не вмикається під час Бездротовий модуль не встановлено Установіть бездротовий модуль. роботи інструмента. в інструмент. Бездротовий модуль установлено в інструмент неправильно. Контакти бездротового модуля або Акуратно витріть пил і бруд на контактах бездро- роз’єм забруднені. тового модуля та очистіть роз’єм. Кнопку бездротової активації на Натисніть і відпустіть кнопку бездротової актива- інструменті не натиснуто. ції та переконайтеся, що індикатор бездротової активації блимає синім кольором. Перемикач режиму очікування на Установіть перемикач режиму очікування на пилососі не встановлено в поло- пилососі в положення «AUTO». ження «AUTO». У пилососі зареєстровано понад 10 Виконайте реєстрацію інструмента ще раз. інструментів. Якщо в пилососі зареєстровано понад 10 інстру- ментів, дані про інструмент, який було зареєстро- вано найпершим, будуть автоматично вилучені. Пилосос вилучив дані про реєстрацію Виконайте реєстрацію інструмента ще раз. всіх інструментів. Відсутнє живлення Підключіть інструмент і пилосос до джерела...
  • Page 148 Оберігайте інструмент від ударів. гвинт далі. Вони можуть змістити лазерну лінію або завдати шкоди лазеру, зменшуючи строк його експлуатації. УВАГА: Забороняється застосовувати розчин- УВАГА: ники або будь-які миючі засоби на нафтовій Із питань ремонту, пов’язаного з основі для чистки скла. пошкодженням лазерного блоку, слід звер- татися до авторизованого сервісного центру Makita. 148 УКРАЇНСЬКА...
  • Page 149: Після Використання

    ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Це додаткове облад- нання або насадки Makita рекомендується використовувати з інструментом Makita, зазна- ченим у цій інструкції. Використання будь-якого іншого додаткового обладнання або насадок може призвести до серйозних травм. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте додат- кове обладнання або насадки Makita виключно за призначенням. Неналежне використання додаткового обладнання або насадок може при- звести до серйозних травм. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • Диски пили з твердосплавною різальною плас- тиною на кінці...
  • Page 150 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DLS110 DLS111 DLS112 Diametrul pânzei Pentru ţări europene 260 mm Pentru ţări din afara Europei 255 mm - 260 mm Diametrul găurii Pentru ţări europene 30 mm Pentru ţări din afara Europei 25,4 mm Grosime fantă max. a pânzei de ferăstrău 3,2 mm Unghi maxim de tăiere oblică Dreapta 60°, stânga60° Unghi maxim de înclinaţie Dreapta 48°, stânga48° Turaţie în gol (RPM) 4.400 min Tip laser Laser roşu 650 nm, ieşire maximă...
  • Page 151: Destinaţia De Utilizare

    Activați pârghia opritoare atunci când tăiați AVERTIZARE: Purtaţi echipament de protec- o plintă în unghi de tăiere oblică de 45°. ţie pentru urechi. Nu duceţi mâinile sau degetele în apropi- AVERTIZARE: Emisiile de zgomot în timpul erea pânzei. utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcţie de Nu priviţi niciodată în fasciculul laser. modul în care unealta este utilizată, în special ce Privirea directă a fasciculului laser vă poate fel de piesă...
  • Page 152 ► Fig.1 AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ Nu introduceţi mâinile în spatele opritorului mai aproape de 100 mm faţă de oricare dintre latu- Avertismente generale de siguranţă rile pânzei de ferăstrău pentru a îndepărta deşe- uri lemnoase sau din oricare alt motiv în timp pentru maşinile electrice ce pânza se roteşte.
  • Page 153 15. Utilizaţi întotdeauna o clemă sau un dispozitiv Pentru a reduce riscul de vătămări corporale, de fixare proiectat pentru a sprijini în mod readuceţi sania în poziţia spate complet după corespunzător materiale rotunde, precum tijele fiecare operaţiune de retezare. sau conductele. Tijele au tendinţa de a se rosto- Fixaţi întotdeauna toate piesele mobile înainte goli în timpul tăierii, provocând „ciupirea” de către de a transporta maşina.
  • Page 154 într-un loc sigur. Respectaţi normele naţionale PĂSTRAŢI ACESTE privind eliminarea la deşeuri a acumulatorului. 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele INSTRUCŢIUNI. specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- relor în produse neconforme poate cauza incen- AVERTIZARE: NU permiteţi comodităţii şi dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de familiarizării cu produsul (obţinute prin utilizare electrolit.
  • Page 155 în fantă. Menţineţi întotdeauna 26. Nu introduceţi în fanta de pe maşină alte dis- curat orificiul de admisie al fantei. pozitive în afară de unitatea wireless Makita. 14. Introduceţi întotdeauna unitatea wireless în 27. Nu utilizaţi maşina dacă clapeta de închidere direcţia corectă.
  • Page 156 ► Fig.3 Buton declanşator Buton de deblocare Orificiu pentru lacăt Clapă de închidere (pen- tru unitate wireless) (Numai pentru DLS111) Comutator (pentru Indicator acumulator Indicator mod Buton de verificare fascicul laser) (Numai pentru DLS111, DLS112) Buton de activare Lampă de activare Furtun (pentru extrage- Ştift opritor (pentru wireless wireless rea prafului) ridicarea saniei) Opritor de ghidare Opritor de ghidare Sac de praf...
  • Page 157 Sistem de protecţie maşină/ Indicarea capacităţii rămase a acumulator acumulatorului Numai pentru cartuşe de acumulator cu indicator Maşina este prevăzută cu un sistem de protecţie ► Fig.11: 1. Lămpi indicatoare 2. Buton de verificare maşină/acumulator. Acest sistem întrerupe automat alimentarea motorului pentru a extinde durata de func- Apăsaţi butonul de verificare de pe cartuşul acumula- ționare a maşinii şi acumulatorului. Maşina se va opri torului, astfel încât să se indice capacităţile rămase ale automat în timpul funcţionării dacă maşina sau acumu- acumulatorului. Lămpile indicatorului vor lumina timp de latorul se află într-una din situaţiile următoare: câteva secunde. Protecţie la suprasarcină Lămpi indicatoare Capacitate rămasă...
  • Page 158 ► Fig.18: 1. Bolţ de reglare complet şi eficient. După curăţare, urmaţi procedura de mai sus în sens invers şi fixaţi bolţul. Nu demontaţi arcul ► Fig.19: 1. Suprafaţa superioară a tălpii rotative care susţine apărătoarea pânzei. Dacă apărătoarea se 2. Conturul pânzei 3. Opritor de ghidare decolorează în timp sau din cauza expunerii la razele Cu acumulatorii scoşi, rotiţi pânza manual în timp ce ultraviolete, contactaţi un centru de service Makita ţineţi mânerul apăsat complet, pentru a vă asigura că pentru a procura o apărătoare nouă. NU DEZACTIVAŢI pânza nu intră în contact cu nicio parte a bazei inferi- SAU DEMONTAŢI APĂRĂTOAREA. oare. Reglaţi din nou uşor, dacă este cazul. ► Fig.14: 1. Capac central 2. Cheie imbus După reglare, readuceţi întotdeauna pârghia opritoare 3. Apărătoarea pânzei în poziţia iniţială. Plăci cu fantă AVERTIZARE: După...
  • Page 159 înclinaţie ar putea funcţiona defectuos. care. Un comutator defect poate duce la operarea Rotiţi butonul rotativ de pe glisieră spre stânga. accidentală, cauzând leziuni grave. Returnaţi maşina ► Fig.22: 1. Buton rotativ la un centru de service Makita pentru efectuarea reparaţiilor corespunzătoare ÎNAINTE de a continua Trageţi şi rotiţi piedica în poziţie, conform utilizarea acesteia. ilustraţiei. ► Fig.29: 1. Buton declanşator 2. Buton de deblocare ► Fig.23: 1. Piedică...
  • Page 160 înainte de montarea sau demontarea pânzei. Pornirea accidentală a maşinii poate duce la acciden- Acţiunea fasciculului laser tări grave. Numai pentru DLS111, DLS112 AVERTIZARE: Folosiţi numai cheia Makita livrată la montarea şi demontarea pânzei. În cazul ATENŢIE: Nu priviţi niciodată în fasciculul în care nu folosiţi cheia, poate rezulta strângerea laser. Privirea directă a fasciculului laser vă poate excesivă sau insuficientă a şurubului cu cap hexago- vătăma ochii.
  • Page 161 şi superioare când coborâţi şi ridicaţi mâne- rul complet în orice poziţie şi când trageţi sau Conectarea unui aspirator împingeţi sania la capătul de cursă. Dacă unealta sau pânza intră în contact cu opritoarele, acest lucru Dacă doriţi să executaţi operaţii de tăiere curate, conec- ar putea duce la recul, mişcarea bruscă a materialului taţi la duza de praf un aspirator Makita, folosind o garni- şi accidentări grave. tură frontală 24 (accesoriu opţional). ► Fig.39: 1. Garnituri frontale 24 2. Furtun 3. Aspirator Utilizaţi opritoarele superioare pentru a sprijini mate- rialul mai sus decât opritoarele inferioare. Introduceţi Sac de praf opritorul superior în orificiul de pe opritorul inferior şi...
  • Page 162 OPERAREA NOTĂ: Pentru o setare rapidă a piesei de prelu- crat, rotirea butonului rotativ al menghinei la 90° spre stânga permite deplasarea butonului rotativ al menghinei în sus şi în jos. Pentru a asigura piesa AVERTIZARE: Asiguraţi-vă că pânza de de prelucrat după fixare, rotiţi butonul menghinei în ferăstrău nu intră în contact cu piesa de prelucrat sensul acelor de ceasornic. etc. înainte de a conecta comutatorul. Rotirea mașinii cu pânza în contact cu piesa de prelucrat Menghină...
  • Page 163 ► Fig.50 Tăierea prin glisare (împingere) (tăierea pieselor late) Scoateţi opritorul superior pe partea pe care veţi înclina sania. Deblocaţi ştiftul opritor. AVERTIZARE: La fiecare efectuare a unei Reglaţi unghiul de înclinaţie conform procedurii tăieri prin glisare, trageţi mai întâi sania complet explicate în secţiunea referitoare la reglarea unghiului către dumneavoastră, apoi apăsaţi mânerul com- de tăiere oblică. Apoi, strângeţi butonul rotativ. plet şi împingeţi sania spre ghidajul opritor. Nu începeţi niciodată...
  • Page 164 Tabel (B) – Poziţia Muchie profil Piesă finită profilurilor sprijinită din figură pe ghidajul opritor Pentru colţ Muchia de Piesa finită va interior contact cu fi pe partea plafonul stângă a trebuie să pânzei. se sprijine pe ghidajul opritor. Muchia de contact cu Pentru colţ Piesa finită va peretele exterior fi pe partea 1. Colţ interior 2. Colţ exterior trebuie să...
  • Page 165 Tabel (A) Poziţionaţi cornişa cu MUCHIA DE CONTACT CU PERETELE sprijinită de opritorul de ghidare şi cu – Poziţia Unghi de înclinaţie Unghi de tăiere MUCHIA DE CONTACT CU TAVANUL sprijinită de profilu- oblică opritoarele de cornişă după cum este indicat în figură. rilor din Tip 45° Tip 45° Reglaţi opritoarele de cornişă conform dimensiunii figură 52/38° 52/38° cornişei. Strângeţi şuruburile pentru a fixa opritoarele de cornişă. Consultaţi tabelul (C) pentru unghiul de Pentru Dreapta Dreapta Dreapta Dreapta tăiere oblică. colţ 33,9° 30° 31,6° 35,3° interior ► Fig.55: 1.
  • Page 166 Tăierea nuturilor FUNCŢIA DE ACTIVARE WIRELESS AVERTIZARE: Nu încercaţi să efectuaţi acest tip de tăiere utilizând o pânză largă sau o pânză dado. Încercarea de a efectua o tăiere tip canelură cu Numai pentru DLS111 o pânză largă sau o pânză dado poate duce la tăieri Ce puteţi face cu funcţia de activare neaşteptate, recul şi accidentări grave. wireless AVERTIZARE: Asiguraţi-vă că readuceţi braţul opritor în poziţia iniţială...
  • Page 167 Instalaţi unitatea wireless la maşină. de închidere şi deschideţi-o din nou lent. Conectaţi furtunul aspiratorului cu maşina. Înregistrarea maşinii pentru ► Fig.65 aspirator Setaţi comutatorul de stare de aşteptare de pe aspirator pe „AUTO”. ► Fig.66: 1. Comutator de stare de aşteptare NOTĂ: Pentru înregistrarea maşinii este necesar un aspirator Makita care acceptă funcţia de activare Apăsaţi scurt butonul de activare wireless de pe wireless. maşină. Lampa de activare wireless va lumina intermi- NOTĂ: Finalizaţi instalarea unităţii wireless la maşină tent cu albastru. înainte de a începe înregistrarea maşinii. ► Fig.67: 1. Buton de activare wireless 2. Lampă de activare wireless NOTĂ: În timpul înregistrării maşinii, nu trageţi buto- nul declanşator şi nu porniţi întrerupătorul de pornire/ Trageţi butonul declanşator al maşinii. Verificaţi oprire de pe aspirator.
  • Page 168 Descrierea stării lămpii de activare wireless ► Fig.68: 1. Lampă de activare wireless Lampa de activare wireless indică starea funcţiei de activare wireless. Consultaţi tabelul de mai jos pentru semnifica- ţia stării lămpii. Stare Lampă de activare wireless Descriere Culoare Durată Pornit Iluminare intermi- tentă Standby Albastru 2 ore Activarea wireless a aspiratorului este disponibilă. Lampa se va stinge automat atunci când nu are loc nicio operaţie timp de 2 ore. Atunci Activarea wireless a aspiratorului este disponibilă şi maşina este când în funcţiune. maşina este în funcţiune. Înregistrarea Verde Gata pentru înregistrarea maşinii. Se aşteaptă înregistrarea de maşinii secunde către aspirator.
  • Page 169 Depanarea funcţiei de activare wireless Înainte de a solicita reparaţii, efectuaţi mai întâi propria inspecţie. În cazul în care găsiţi o problemă care nu este explicată în manual, nu încercaţi să demontaţi echipamentul. În schimb, adresaţi-vă Centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparaţii. Stare de anormalitate Cauză probabilă (defecţiune) Remediu Lampa de activare wireless nu se Unitatea wireless nu este instalată în maşină. Instalaţi corect unitatea wireless. aprinde/nu luminează intermitent. Unitatea wireless este instalată neco- respunzător în maşină. Borna unităţii wireless şi/sau fanta este Ştergeţi delicat praful şi murdăria de pe borna murdară. unităţii wireless şi curăţaţi fanta. Butonul de activare wireless de pe Apăsaţi scurt butonul de activare wireless de pe maşină nu a fost apăsat. maşină. Comutatorul de stare de aşteptare de Setaţi comutatorul de stare de aşteptare de pe...
  • Page 170: Reglarea Unghiului De Tăiere

    şuruburile la scala pentru unghi de tăiere oblică. După, NOTĂ: Dacă unitatea laser se defectează, soli- aliniaţi indicatoarele (atât cel din dreapta, cât şi cel din citaţi repararea maşinii la un centru de service stânga) la poziţia de 0° de la scala pentru unghi de Makita autorizat. tăiere oblică şi apoi strângeţi şurubul de la indicator. Intervalul mobil al fasciculului laser este decis de ► Fig.72: 1. Echer şuruburile de reglare a intervalului de pe ambele părţi. Efectuaţi următoarele proceduri pentru a modifica pozi- Unghi de înclinaţie ţia fasciculului laser.
  • Page 171: Accesorii Opţionale

    NOTĂ: Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare pe bază de petrol pentru a curăţa lentila. După utilizare După utilizare, ştergeţi aşchiile şi praful depuse pe maşină cu o lavetă sau un material similar. Păstraţi apărătoarea pânzei curată conform indicaţiilor din para- graful intitulat „Apărătoarea pânzei" descris anterior. Lubrifiaţi piesele glisante cu ulei de maşină pentru a preveni oxidarea. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. 171 ROMÂNĂ...
  • Page 172: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DLS110 DLS111 DLS112 Sägeblattdurchmesser Europäische Länder 260 mm Länder außerhalb Europas 255 mm - 260 mm Lochdurchmesser Europäische Länder 30 mm Länder außerhalb Europas 25,4 mm Max. Schnittfugenbreite des Sägeblatts 3,2 mm Max. Gehrungswinkel Rechts 60°, Links 60° Max. Neigungswinkel Rechts 48°, Links 48° Leerlaufdrehzahl (U/min) 4.400 min Lasertyp...
  • Page 173: Vorgesehene Verwendung

    Ziehen Sie den Schlitten zur Ausführung WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. von Schiebeschnitten zunächst ganz vor, drücken Sie den Griff nach unten, und WARNUNG: Die Schallemission während der schieben Sie dann den Schlitten zum tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs Gehrungsanschlag. kann je nach der Benutzungsweise des Halten Sie den Entriegelungsknopf Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear- gedrückt, wenn Sie den Schlitten nach beiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen rechts neigen.
  • Page 174: Allgemeine Sicherheitswarnungen Für Elektrowerkzeuge

    Halten Sie niemals Ihre Hand über die beab- SICHERHEITSWARNUNGEN sichtigte Schnittlinie, weder vor noch hinter dem Sägeblatt. Abstützen des Werkstücks mit „überkreuzter Hand“, d. h. Halten des Werkstücks Allgemeine Sicherheitswarnungen rechts vom Sägeblatt mit der linken Hand oder für Elektrowerkzeuge umgekehrt, ist sehr gefährlich. ► Abb.1 Reichen Sie bei rotierendem Sägeblatt nicht WARNUNG: Lesen Sie alle mit die- hinter den Gehrungsanschlag, so dass sich sem Elektrowerkzeug gelieferten eine Ihrer Hände näher als 100 mm links oder Sicherheitswarnungen, Anweisungen,...
  • Page 175 13. Verwenden Sie keine zweite Person als Ersatz Zusätzliche Anweisungen für eine Tischverlängerung oder zur zusätz- Machen Sie die Werkstatt mit lichen Abstützung. Instabile Abstützung des Vorhängeschlössern kindersicher. Werkstücks kann dazu führen, dass das Sägeblatt Stellen Sie sich niemals auf das Werkzeug. klemmt oder das Werkstück sich während des Durch Kippen des Werkzeugs oder versehentliche Schneidvorgangs verlagert, so dass Sie und Berührung mit dem Schneidwerkzeug könnten der Helfer in das rotierende Sägeblatt gezogen...
  • Page 176 Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser bezüglich der Entsorgung von Akkus. Anleitung können schwere Personenschäden 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von verursachen. Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen. 176 DEUTSCH...
  • Page 177 12. Entfernen Sie stets den Akku vom Produkt, VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- bevor Sie den Funk-Adapter installieren. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- 13. Öffnen Sie den Deckel des Steckplatzes Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert nicht an Orten, wo Staub und Wasser in den worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Steckplatz eindringen können.
  • Page 178: Bezeichnung Der Teile

    BEZEICHNUNG DER TEILE ► Abb.2 Gleitstange Anschlagstift (für Vertikal-Schraubstock Entriegelungsknopf (für Schlittenverschiebung) rechten Neigungswinkel) Auflagebügel Drehteller Zeiger (für Gehrungswinkelskala Gehrungswinkel) Schlitzplatte Sägeblattgehäuse Einstellschraube (für Bereichseinstellschraube Laserlinie) (für Laserlinie) Sägeblattschutzhaube Knopf (für Inbusschlüssel Einstellschraube (für Neigungswinkel) Minimalgrenzposition) Einstellschraube Anschlagarm Akku Verriegelungshebel (für (für maximale Drehteller) Schnittleistung) Freigabehebel (für Griff (für Drehteller) Drehteller) ► Abb.3 Auslöseschalter Einschaltsperrknopf Loch für Deckel (für Funk-...
  • Page 179 Überlastschutz FUNKTIONSBESCHREIBUNG Wird das Werkzeug auf eine Weise benutzt, die eine ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt, bleibt es WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor ohne jegliche Anzeige automatisch stehen. Schalten der Durchführung von Einstellungen oder Sie in dieser Situation das Werkzeug aus, und brechen Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass Sie die Arbeit ab, die eine Überlastung des Werkzeugs das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- verursacht hat.
  • Page 180 Wenden Sie nach der Reinigung das obige Verfahren Automatische Drehzahlwechselfunktion umgekehrt an, und ziehen Sie die Schraube an. Entfernen Sie nicht die Feder, welche die Sägeblattschutzhaube hält. Falls sich die Schutzhaube durch Alterung ► Abb.12: 1. Betriebsart-Anzeige oder UV-Strahlung verfärbt, bestellen Sie eine neue Schutzhaube bei einer Makita-Kundendienststelle. DIE Betriebsart-Anzeigestatus Betriebsart SCHUTZHAUBE DARF NICHT FUNKTIONSUNFÄHIG GEMACHT ODER ENTFERNT WERDEN. ► Abb.14: 1. Mittenabdeckung 2. Inbusschlüssel Hochdrehzahl- Modus 3. Sägeblattschutzhaube...
  • Page 181 Lassen Sie den Anschlagstift nach der Einstellung der Einstellen des Gehrungswinkels Schlitzplatten los, und heben Sie den Handgriff an. Ziehen Sie dann alle Schrauben fest. VORSICHT: Sichern Sie den Drehteller nach ANMERKUNG: Nachdem Sie den jeder Änderung des Gehrungswinkels stets durch Neigungswinkel eingestellt haben, vergewissern Anziehen des Griffs gegen Verdrehen.
  • Page 182 Sonnenlichts schwach erscheint und schlecht sicht- kann, ohne den Einschaltsperrknopf zu drücken. bar ist, verlagern Sie den Arbeitsplatz zu einem Ort, Ein reparaturbedürftiger Schalter kann zu ungewoll- der keinem direkten Sonnenlicht ausgesetzt ist. tem Betrieb und daraus resultierenden schweren Personenschäden führen. Lassen Sie das Werkzeug von einer Makita-Kundendienststelle ordnungsgemäß reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen. 182 DEUTSCH...
  • Page 183: Montage

    Spindel montieren, sollten Sie sich stets vergewissern, dass der korrekte Ring WARNUNG: Verwenden Sie nur den mit- für die Spindelbohrung des zu benutzenden gelieferten Makita-Schraubenschlüssel zum Sägeblatts zwischen Innen- und Außenflansch Montieren und Demontieren des Sägeblatts. Wird installiert ist. Die Verwendung eines falschen der Schraubenschlüssel nicht benutzt, kann es zu Spindelbohrungsrings kann zu unzulässiger...
  • Page 184 Verwenden Sie die oberen Anschläge, um das Material Staubsack höher als die unteren Anschläge abzustützen. Führen Sie den oberen Anschlag in die Bohrung des unteren Der Staubsack ermöglicht sauberes Arbeiten und Anschlags ein, und ziehen Sie die Klemmschraube fest. einfaches Staubsammeln. Um den Staubsack anzu- ► Abb.43: 1. Oberer Anschlag 2. Unterer Anschlag bringen, entfernen Sie den Staubabsaugschlauch vom 3.
  • Page 185: Betrieb

    Horizontal-Schraubstock BETRIEB Sonderzubehör WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem WARNUNG: Drehen Sie die Einschalten des Werkzeugs, dass das Sägeblatt Schraubstockmutter stets im Uhrzeigersinn, bis nicht das Werkstück usw. berührt. Wird das das Werkstück einwandfrei gesichert ist. Wird das Werkzeug eingeschaltet, während das Sägeblatt Werkstück nicht einwandfrei gesichert, kann sich das mit dem Werkstück in Berührung ist, kann es zu Material während des Schneidbetriebs verschieben Rückschlag mit daraus resultierenden schweren...
  • Page 186 Sichern Sie das Werkstück mit einem geeigneten Neigungsschnitt Schraubstocktyp. Schalten Sie das Werkzeug ein, ohne dass das WARNUNG: Nachdem Sie das Sägeblatt für Sägeblatt Kontakt hat, und warten Sie, bis es seine einen Neigungsschnitt eingestellt haben, verge- volle Drehzahl erreicht, bevor Sie es absenken. wissern Sie sich, dass Schlitten und Sägeblatt Senken Sie den Handgriff zum Schneiden des über den gesamten Bereich des beabsichtig- Werkstücks sachte vollständig ab.
  • Page 187 Messen Compoundschnitt Messen Sie die Wandbreite, und stellen Sie die Breite Unter Compoundschnitt versteht man das Schneiden des Werkstücks dementsprechend ein. Vergewissern eines Werkstücks mit gleichzeitiger Gehrungs- und Sie sich stets, dass die Breite der Wandkontaktkante Neigungswinkeleinstellung. Compoundschnitte können des Werkstücks der Wandlänge entspricht. in dem in der nachstehenden Tabelle angegebenen ► Abb.52: 1. Werkstück 2. Wandbreite 3. Breite des Winkel durchgeführt werden.
  • Page 188 Beispiel: Beispiel: Schneiden einer 52/38°-Deckenleiste für Position (a) in Schneiden einer 52/38°-Deckenleiste für Position (a) in der obigen Abbildung: der obigen Abbildung: • Neigungswinkel auf 33,9° LINKS einstellen und sichern. • Neigungswinkel auf 33,9° RECHTS einstellen und sichern. • Gehrungswinkel auf 31,6° RECHTS einstellen und sichern. • Gehrungswinkel auf 31,6° RECHTS einstellen und •...
  • Page 189 Tabelle (C) Nachdem Sie die untere Grenzposition des Sägeblatts eingestellt haben, schneiden Sie mittels Schiebeschnitt – Leistenposition Gehrungswinkel Fertiges parallele Nuten über die Breite des Werkstücks. in der Stück ► Abb.57: 1. Nuten mit dem Sägeblatt schneiden Abbildung Heben Sie dann das Werkstückmaterial zwischen Für Rechts 45° Stück auf rechter Innenecke Sägeblattseite den Nuten mit einem Stemmeisen aus. verwenden Tragen des Werkzeugs Links 45° Stück auf linker Sägeblattseite Denken Sie vor dem Tragen daran, die Akkus abzuneh-...
  • Page 190 Die Übersicht über die Einstellung der Funk- Werkzeugregistrierung für das Aktivierungsfunktion ist wie folgt. Ausführliche Verfahren Sauggerät entnehmen Sie bitte dem jeweiligen Abschnitt. Installieren des Funk-Adapters HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- Werkzeugregistrierung für das Sauggerät Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die Starten der Funk-Aktivierungsfunktion Werkzeugregistrierung erforderlich. HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters Installieren des Funk-Adapters im Werkzeug muss vollendet sein, bevor mit der Werkzeugregistrierung begonnen wird. Sonderzubehör HINWEIS: Unterlassen Sie während der VORSICHT: Werkzeugregistrierung die Betätigung des...
  • Page 191 Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am HINWEIS: Die Funk-Aktivierungslampe am Werkzeug Sauggerät auf „AUTO“. hört auf, in Blau zu blinken, wenn 2 Stunden lang ► Abb.66: 1. Bereitschaftsschalter kein Betrieb erfolgt. Stellen Sie in diesem Fall den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“, und Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug Werkzeug kurz. Die Funk-Aktivierungslampe blinkt in erneut. Blau. ► Abb.67: 1. Funk-Aktivierungstaste HINWEIS: Das Sauggerät startet/stoppt mit einer 2. Funk-Aktivierungslampe Verzögerung. Es tritt eine Zeitverzögerung auf, wenn das Sauggerät eine Schalterbetätigung des Betätigen Sie den Auslöseschalter des...
  • Page 192 Fehlersuche für Funk-Aktivierungsfunktion Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Die Funk-Aktivierungslampe leuch- Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt. tet/blinkt nicht. installiert. Der Funk-Adapter ist falsch im Werkzeug installiert.
  • Page 193: Wartung

    Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Das Sauggerät läuft bei der Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt. Schalterbetätigung des Werkzeugs installiert. nicht an. Der Funk-Adapter ist falsch im Werkzeug installiert. Die Kontakte des Funk-Adapters Wischen Sie Staub und Schmutz an den Kontakten und/oder des Steckplatzes sind des Funk-Adapters sachte ab, und reinigen Sie den verschmutzt.
  • Page 194 Gleitbewegung mit dem Anschlagstift. Senken Sie den verursachen und seine Lebensdauer verkürzen. Handgriff vollständig ab, verriegeln Sie ihn mit dem ANMERKUNG: Lassen Sie das Werkzeug von Anschlagstift in der Tiefstellung, und lösen Sie dann einem autorisierten Makita-Kundendienstzentrum den Knopf. Drehen Sie die 0°-Einstellschraube um zwei reparieren, falls eine Störung der Lasereinheit oder drei Umdrehungen entgegen dem Uhrzeigersinn, vorliegt. um das Sägeblatt nach rechts zu neigen.
  • Page 195: Nach Dem Gebrauch

    „Sägeblattschutzhaube“ sauber. Schmieren Sie die Gleitteile des Werkzeugs mit Öl, um Rostbildung zu verhüten. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR WARNUNG: Die folgenden Makita- Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebe- nen Makita-Werkzeug empfohlen.
  • Page 196 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885613A979 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20190314...

This manual is also suitable for:

Dls111Dls112Dls110

Table of Contents