Makita DUC254RTE Instruction Manual

Makita DUC254RTE Instruction Manual

Cordless chain saw
Table of Contents
  • Dane Techniczne
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Opis CzęśCI
  • Opis Działania
  • Zabezpieczenie Przed Przeciążeniem
  • Zabezpieczenie Przed Przegrzaniem
  • Regulacja Smarowania Łańcucha
  • Czyszczenie Prowadnicy
  • Instrukcje Dotyczące Konserwacji Okresowej
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Akcesoria Opcjonalne
  • Részletes Leírás
  • Biztonsági Figyelmeztetés
  • Alkatrészek Leírása
  • A MűköDés Leírása
  • A Láncfék Ellenőrzése
  • Munkavégzés Aláncfűrésszel
  • Utasítások a Rendszeres Karbantartásra És Ápolásra Vonatkozóan
  • Technické Špecifikácie
  • Určené Použitie
  • Bezpečnostné Varovania
  • Popis Súčastí
  • Kontrola Brzdy Reťaze
  • Čistenie Vodiacej Lišty
  • Pokyny Na Pravidelnú Údržbu
  • Riešenie Problémov
  • Voliteľné Príslušenstvo
  • Účel Použití
  • Bezpečnostní Výstrahy
  • Popis Dílů
  • Popis Funkcí
  • Kontrola Brzdy Řetězu
  • Práce S NářadíM
  • Práce S Řetězovou Pilou
  • ČIštění Vodicí Lišty
  • Řešení Potíží
  • Volitelné Příslušenství
  • Технічні Характеристики
  • Перевірка Гальма Ланцюга
  • Регулювання Змащування Ланцюга
  • Технічне Обслуговування
  • Чищення Шини
  • Усунення Несправностей
  • Додаткове Приладдя
  • Ascuţirea Lanţului de Ferăstrău
  • Curăţarea Lamei de Ghidare
  • Instrucţiuni de Întreţinere Periodică
  • Accesorii Opţionale
  • Technische Daten
  • Vorgesehene Verwendung
  • EG-Konformitätserklärung
  • Bezeichnung der Teile
  • Einstellen der Kettenschmierung
  • Montage
  • Betrieb
  • Arbeiten mit der Kettensäge
  • Wartung
  • Anweisungen für Regelmäßige Wartung
  • Fehlersuche

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Chain Saw
Akumulatorowa Pilarka
PL
Łańcuchowa
Akkumulátoros láncfűrész
HU
Akumulátorová reťazová píla NÁVOD NA OBSLUHU
SK
CS
Akumulátorová řetězová pila
Бездротова ланцюгова
UK
пила
Ferăstrău cu lanț cu
RO
acumulator
Akku-Kettensäge
DE
DUC204
DUC254
DUC254C
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
7
20
34
46
58
70
85
99

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DUC254RTE

  • Page 1 Cordless Chain Saw INSTRUCTION MANUAL Akumulatorowa Pilarka INSTRUKCJA OBSŁUGI Łańcuchowa Akkumulátoros láncfűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorová reťazová píla NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorová řetězová pila NÁVOD K OBSLUZE Бездротова ланцюгова ІНСТРУКЦІЯ З пила ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ferăstrău cu lanț cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI acumulator Akku-Kettensäge BETRIEBSANLEITUNG DUC204...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4...
  • Page 3 Fig.5 Fig.8 Fig.9 Fig.6 Fig.10 Fig.7 Fig.11...
  • Page 4 Fig.12 Fig.16 Fig.13 Fig.17 Fig.18 Fig.14 Fig.19 Fig.15...
  • Page 5 Fig.20 Fig.24 Fig.21 Fig.25 Fig.22 Fig.26 Fig.23 Fig.27...
  • Page 6 Fig.28 Fig.32 Fig.29 Fig.33 Fig.30 Fig.31...
  • Page 7: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUC204 DUC254 DUC254C Overall length (without guide bar) 256 mm Rated voltage D.C. 18 V Net weight 2.8 - 3.3 kg Standard guide bar length 200 mm 250 mm Recommended guide bar with 90PX 200 - 250 mm length with 91PX 250 mm...
  • Page 8: Intended Use

    Saw chain type 25AP Number of drive links Guide bar Guide bar length 250 mm Cutting length 250 mm Pitch 1/4″ Gauge 1.3 mm Type Carving bar Sprocket Number of teeth Pitch 1/4″ NOTICE: When using 25AP saw chain, use with Sprocket 9 (optional accessory). WARNING: Use appropriate combination of the guide bar and saw chain. Otherwise personal injury may result.
  • Page 9: Safety Warnings

    Vibration Cordless Chain saw safety warnings Keep all parts of the body away from the saw The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- chain when the chain saw is operating. Before mined according to IEC62841-4-1: you start the chain saw, make sure the saw chain Model DUC204 is not contacting anything.
  • Page 10 Kickback is the result of tool misuse and/or incor- Perform cleaning and maintenance before stor- rect operating procedures or conditions and can be age in accordance with the instruction manual. avoided by taking proper precautions as given below: Ensure safe positioning of the chain saw during •...
  • Page 11 Important safety instructions for have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will battery cartridge also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Before using battery cartridge, read all instruc- tions and cautionary markings on (1) battery...
  • Page 12: Parts Description

    PARTS DESCRIPTION ► Fig.2 Switch trigger Top handle Lock-off lever Front hand guard Guide bar Saw chain Chain catcher Retaining nut Chain adjusting screw Chip guide Battery cartridge Main power lamp Main power switch Adjusting screw (for oil pump) Carabiner Front handle Oil tank cap Guide bar cover FUNCTIONAL Indicator lamps Remaining...
  • Page 13: Overdischarge Protection

    Overdischarge protection Switch action When the battery capacity is not enough, the tool stops automatically and the main power lamp blinks in red. In WARNING: For your safety, this tool is this case, remove the battery from the tool and charge equipped with lock-off lever which prevents the the battery.
  • Page 14: Electronic Function

    Carabiner (rope attachment point) Adjusting saw chain tension You can hang the tool by attaching the rope to the cara- CAUTION: Do not tighten the saw chain too biner. Pull up the carabiner, and then tie it with the rope. much.
  • Page 15: Operation

    NOTICE: Use the saw chain oil exclusively for CAUTION: Always wear gloves when perform- Makita chain saws or equivalent oil available in ing any inspection or maintenance. the market. NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, NOTICE: Never use oil including dust and parti- alcohol or the like.
  • Page 16: Replacing The Sprocket

    — The chip thickness is determined by the distance Cleaning the sprocket cover between the depth gauge (round nose) and the cutting edge. Chips and saw dust will accumulate inside of the — The best cutting results are obtained with following sprocket cover.
  • Page 17: Instructions For Periodic Maintenance

    Instructions for periodic maintenance To ensure long life, prevent damage and ensure the full functioning of the safety features, the following maintenance must be performed regularly. Warranty claims can be recognized only if this work is performed regularly and prop- erly.
  • Page 18: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. Malfunction status Cause Action The chain saw does not start. Battery cartridge is not installed. Install a charged battery cartridge.
  • Page 19: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Page 20: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DUC204 DUC254 DUC254C Całkowita długość (bez prowadnicy) 256 mm Napięcie znamionowe Prąd stały 18 V Masa netto 2,8–3,3 kg Standardowa długość prowadnicy 200 mm 250 mm Zalecana długość prowadnicy z 90PX 200–250 mm z 91PX 250 mm z 25AP 250 mm Odpowiedni typ łańcucha tnącego 90PX 90PX 25AP (patrz tabela poniżej) 91PX Standardowe koło łańcuchowe...
  • Page 21 Typ łańcucha tnącego 25AP Liczba ogniw napędowych Prowadnica Długość prowadnicy 250 mm Długość cięcia 250 mm Podziałka 1/4″ Wskaźnik 1,3 mm Prowadnica do rzeźbienia Koło łańcuchowe Liczba zębów Podziałka 1/4″ UWAGA: Łańcucha tnącego 25AP należy używać z kołem łańcuchowym z 9 zębami (akcesorium opcjonalne). OSTRZEŻENIE: Należy używać prowadnicy i łańcucha tnącego, które do siebie pasują. W przeciwnym razie może to przyczynić się do powstania obrażeń. Dotyczy tylko państw UE Symbole Ni-MH Li-ion...
  • Page 22: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIA OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu. OSTRZEŻENIE: DOTYCZĄCE Poziom hałasu wytwa- rzanego podczas rzeczywistego użytkowania BEZPIECZEŃSTWA elektronarzędzia może się różnić od wartości deklarowanej w zależności od sposobu użytko- wania narzędzia, a w szczególności od rodzaju obrabianego elementu. Ogólne zasady bezpiecznej OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane eksploatacji elektronarzędzi narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowa-...
  • Page 23 Podczas cięcia naprężonych gałęzi należy • Nie wolno sięgać pilarką zbyt daleko ani nie uważać na ich odskakiwanie do swojego ciąć powyżej wysokości ramion. Pomoże to położenia. Kiedy naprężenie gałęzi zostanie zapobiec przypadkowemu kontaktowi koń- zwolnione, gałąź może uderzyć operatora, a także cówki i zapewni lepszą kontrolę nad pilarką wyrwać pilarkę łańcuchową spod kontroli. łańcuchową w nieoczekiwanych sytuacjach. Należy bardzo uważać podczas cięcia krzaków • Stosować wyłącznie zamienne prowadnice i łań- i młodych drzewek. Cienkie gałązki mogą zostać cuchy zalecane przez producenta. Stosowanie pochwycone przez łańcuch tnący i uderzyć opera- nieodpowiednich prowadnic i łańcuchów może tora lub wytrącić go z równowagi. powodować zrywanie się łańcucha i/lub odrzuty. Pilarkę...
  • Page 24 Kurtka ochronna składa się z 22 warstw Przed rozpoczęciem przechowywania zawsze — należy wykonać czynności z zakresu czyszcze- nylonu i chroni operatora przed przecięciami. nia i konserwacji zgodnie z instrukcją obsługi. Należy ją nosić podczas prac wykonywanych z platform podnoszonych (żuraw wysięgni- Podczas transportu pilarki łańcuchowej w kowy, podnośnik), platform na drabinach, a samochodzie należy upewnić się, że jest ona także podczas wspinania z użyciem lin. ustawiona w sposób, który zapobiegnie wycie- kom paliwa lub oleju, a także uszkodzeniom —...
  • Page 25: Opis Części

    W przypadku przedostania się elektrolitu do 12. Używać akumulatorów tylko z produktami oczu, przemyć je czystą wodą i niezwłocznie określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie uzyskać pomoc lekarską. Może on bowiem akumulatorów w niezgodnych produktach może spowodować utratę wzroku. spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu. Nie doprowadzać do zwarcia akumulatora: 13.
  • Page 26: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA WSKAZÓWKA: Zależnie od warunków użytkowania i tem- peratury otoczenia, wskazywany poziom może nieznacznie się różnić od rzeczywistego stanu naładowania akumulatora. PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- Układ zabezpieczenia narzędzia/akumulatora lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. Narzędzie jest wyposażone w układ zabezpieczenia narzędzia/ Wkładanie i wyjmowanie akumulatora akumulatora. Układ automatycznie odcina zasilanie silnika w celu wydłużenia trwałości narzędzia i akumulatora. Narzędzie zostanie automatycznie zatrzymane podczas pracy w następu- PRZESTROGA: Przed włożeniem lub wyjęciem jących sytuacjach związanych z narzędziem lub akumulatorem: akumulatora należy zawsze wyłączyć...
  • Page 27: Regulacja Smarowania Łańcucha

    WSKAZÓWKA: To narzędzie jest wyposażone w PRZESTROGA: Przed włożeniem akumulatora funkcję automatycznego wyłączania. Aby nie dopu- do narzędzia należy zawsze sprawdzić, czy spust ścić do przypadkowego uruchomienia, główny prze- przełącznika działa prawidłowo i czy powraca do łącznik zasilania automatycznie wyłącza narzędzie, położenia wyłączenia po jego zwolnieniu. jeśli spust przełącznika nie zostanie pociągnięty przez określony czas od włączenia głównego prze- UWAGA: Nie ciągnąć na siłę spustu przełącznika łącznika zasilania. bez wcześniejszego wciśnięcia dźwigni blokady. Można w ten sposób połamać...
  • Page 28 Funkcja regulacji elektronicznej Regulacja napięcia łańcucha tnącego Narzędzie jest wyposażone w funkcje regulacji elektro- PRZESTROGA: Nie napinać łańcucha tnącego nicznej ułatwiające jego obsługę. zbyt mocno. Nadmierne napięcie łańcucha tnącego • Funkcja łagodnego uruchamiania może prowadzić do zerwania łańcucha tnącego oraz Funkcja łagodnego uruchamiania minimalizuje zużycia prowadnicy. wstrząs powstający podczas normalnego urucha- PRZESTROGA: Za luźny łańcuch może zesko- miania, dzięki czemu rozruch narzędzia jest płynny. czyć z prowadnicy i spowodować obrażenia ciała. Po wielu godzinach pracy łańcuch tnący może zrobić MONTAŻ się luźny. Od czasu do czasu przed przystąpieniem do pracy należy skontrolować napięcie łańcucha. Zwolnić hamulec łańcucha, pociągając przednią...
  • Page 29 W przeciwnym razie dostarczanie KONSERWACJA oleju może ulec pogorszeniu. UWAGA: Do smarowania należy używać wyłącz- nie oleju do pilarek łańcuchowych firmy Makita PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prze- lub odpowiednich olejów dostępnych na rynku. glądu narzędzia lub jego konserwacji upewnić się, UWAGA: Nie wolno używać...
  • Page 30: Czyszczenie Prowadnicy

    Kryteria ostrzenia: — Po naostrzeniu łańcucha należy sprawdzić wyso- kość ogranicznika głębokości za pomocą specjal- OSTRZEŻENIE: Zbyt duża odległość między nego głębokościomierza do łańcuchów (akcesoria krawędzią tnącą a ogranicznikiem głębokości opcjonalne). zwiększa ryzyko odrzutów. ► Rys.28 ► Rys.24: 1. Długość zęba tnącego 2. Odległość — Zadziory, obojętnie jak małe, należy usunąć spe- pomiędzy krawędzią tnącą a ogranicz- cjalnym pilnikiem płaskim (akcesoria opcjonalne). nikiem głębokości 3. Minimalna długość — Ponownie należy zaokrąglić przednią część ogra- zęba tnącego (3 mm) nicznika głębokości. — Długości wszystkich zębów tnących muszą być równe. Czyszczenie prowadnicy Zęby tnące o różnych długościach powodują, że łańcuch porusza się nierówno i może ulec zerwaniu. Wióry i trociny zbierają się w rowku prowadnicy. Mogą — Nie ostrzyć łańcucha, gdy długość zęba tnącego one zatykać rowek prowadnicy i pogarszać przepływ wynosi 3 mm lub mniej. Łańcuch należy wymienić...
  • Page 31: Instrukcje Dotyczące Konserwacji Okresowej

    Przechowywanie narzędzia Przed odłożeniem narzędzia do przechowywania należy je wyczyścić. Po zdjęciu z narzędzia pokrywy koła łańcuchowego należy je oczyścić z wiórów i trocin. Po wyczyszczeniu narzędzia należy je uruchomić bez obciążenia, aby nasmarować łańcuch i prowadnicę. Założyć osłonę prowadnicy na prowadnicę. Opróżnić zbiornik oleju. Instrukcje dotyczące konserwacji okresowej Aby zapewnić długą żywotność narzędzia, zapobiec jego uszkodzeniu i zapewnić prawidłowe działanie wszystkich zabezpieczeń, należy regularnie wykonywać wymienione poniżej prace konserwacyjne. Roszczenia gwaran- cyjne mogą być uznane tylko, w przypadku gdy takie prace są wykonywane regularnie i w prawidłowy sposób. Niewykonywanie zalecanych prac konserwacyjnych może prowadzić do wypadków! Użytkownik pilarki łańcucho- wej nie może wykonywać żadnych prac konserwacyjnych, które nie zostały opisane w niniejszej instrukcji obsługi. Wszelkie takie prace mogą być wykonywane tylko w naszym autoryzowanym punkcie serwisowym. Element / czas wykonania Przed roz- Codziennie Co tydzień Co 3 miesiące Raz w roku Przed poczęciem przechowy- pracy waniem Pilarka Kontrola.
  • Page 32: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy najpierw przeprowadzić samodzielną kontrolę. W razie napotka- nia problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować urządzenia we własnym zakresie. Należy natomiast zlecić naprawę w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Makita; zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. Stan usterki Przyczyna Działanie Pilarka łańcuchowa nie uruchamia się. Nie włożono akumulatora. Włożyć naładowany akumulator. Problem z akumulatorem (za niskie Naładować akumulatory. Jeśli naładowanie napięcie). akumulatora nie przynosi skutku, należy go wymienić. Główny przełącznik zasilania jest Pilarka łańcuchowa wyłącza się automa- wyłączony. tycznie, jeśli nie jest używana przez okre- ślony czas. Włączyć jeszcze raz główny przełącznik zasilania. Pilarka łańcuchowa nie działa. Włączony hamulec łańcucha. Zwolnić hamulec łańcucha. Silnik wyłącza się po krótkim czasie. Niski poziom naładowania akumulatora. Naładować akumulatory. Jeśli naładowanie akumulatora nie przynosi skutku, należy go wymienić. Brak oleju na łańcuchu. Pusty zbiornik oleju. Napełnić zbiornik oleju. Zanieczyszczony rowek rozprowadzający Oczyścić rowek.
  • Page 33: Akcesoria Opcjonalne

    AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Łańcuch tnący • Prowadnica • Osłona prowadnicy • Koło łańcuchowe • Zderzak zębaty • Pilnik •...
  • Page 34: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DUC204 DUC254 DUC254C Teljes hossz (láncvezető nélkül) 256 mm Névleges feszültség 18 V, egyenáram Nettó tömeg 2,8–3,3 kg Standard láncvezető hossz 200 mm 250 mm Javasolt láncvezető hossz 90PX esetén 200–250 mm 91PX esetén 250 mm 25AP esetén 250 mm Alkalmazható fűrészlánc típusa 90PX 90PX 25AP (tájékozódjon az alábbi táblázatból) 91PX Standard lánckerék Fogak száma Osztás 3/8″...
  • Page 35 Fűrészlánc típusa 25AP Láncszemek száma Vezetőrúd Láncvezető lap hosszúsága 250 mm Vágási hossz 250 mm Osztás 1/4″ Mérce 1,3 mm Típus Hajló rúd Lánckerék Fogak száma Osztás 1/4″ MEGJEGYZÉS: A 25AP fűrészlánc használatakor használja a 9-es lánckereket (opcionális tartozék). FIGYELMEZTETÉS: Megfelelő láncvezető-fűrészlánc párosítást használjon. Ellenkező esetben személyi sérülést szenvedhet. Szimbólumok Rendeltetés A következőkben a berendezésen használt jelképek A szerszám ágak darabolására és fák metszésére láthatók. A szerszám használata előtt bizonyosodjon használható. Gallyazásra is alkalmas.
  • Page 36: Biztonsági Figyelmeztetés

    Vibráció A vezeték nélküli láncfűrészre vonatkozó biztonsági figyelmeztetések A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) az IEC62841-4-1 szerint meghatározva: A láncfűrész működtetésekor tartsa távol DUC204 típus testrészeit a fűrészlánctól. Mielőtt beindítaná Üzemmód: Fa vágása a láncfűrészt, győződjön meg arról, hogy a Rezgéskibocsátás (a ): 3,1 m/s fűrészlánc nem érintkezik semmivel. Egy figyel- Bizonytalanság (K): 1,5 m/s metlen pillanatban munka közben becsípheti a ruháját vagy valamely testrészét a láncfűrész.
  • Page 37 fűrész kontrolljának elvesztését okozhatják, amely Fákon történő fűrészeléshez mindig javasolt komoly személyi sérüléssel járhat. Ne fektessen emelkedő platform (emelőkosár, lift) hasz- kizárólagos bizalmat a fűrészbe épített biztonsági nálata. Az ereszkedési technikák rendkívül szerkezetre. Láncfűrész-kezelőként önnek is veszélyesek, és speciális tréninget igényelnek. lépéseket kell tennie a vágási munkálatok bal- A kezelőket képezni kell, hogy megismerjék a biztonsági felszerelések használatát és a esetmentességének és a sérülések elkerülésének érdekében. mászótechnikákat. Mindig használja a megfe- A visszarúgás a szerszám helytelen használa- lelő...
  • Page 38 és ártalmatlanítsa egy biz- ŐRIZZE MEG EZEKET AZ tonságos helyen. Az akkumulátor ártalmatlaní- UTASÍTÁSOKAT. tásakor tartsa be a helyi előírásokat. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe termék többszöri használatából eredő) kényelem...
  • Page 39: Alkatrészek Leírása

    ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA ► Ábra2 Kapcsológomb Felső fogantyú Reteszkioldó kar Elülső kézvédő Vezetőrúd Fűrészlánc Láncfogó Anyacsavar Láncbeállító csavar Forgácsterelő Akkumulátor Főkapcsoló fénye Főkapcsoló Szabályozócsavar (olajszivattyú) Karabiner Elülső fogantyú Olajtartály záró sapkája Láncvezető burkolat A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA Jelzőlámpák Töltöttségi szint Világító Villogó VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy lámpa lámpa a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz 75%-tól 100%-ig...
  • Page 40: A Láncfék Ellenőrzése

    Mélykisütés elleni védelem A kapcsoló használata Ha az akkumulátor kapacitása nem elegendő, a szer- szám automatikusan leáll, és a főkapcsoló fénye piro- FIGYELMEZTETÉS: Az Ön biztonsága érdekében san villog. Ebben az esetben vegye ki az akkumulátort ez a szerszám egy reteszkioldó karral van felszerelve, a szerszámból, majd töltse fel azt. amely meggátolja a szerszám véletlen beindulását. SOHA ne használja ezt a szerszámot, ha az akkor is beindul, Főkapcsoló...
  • Page 41 Karabiner (kötél csatlakozási pontja) A fűrészlánc feszességének beállítása Felakaszthatja a szerszámot, ha kötelet csatlakoztat a kara- binerhez. Húzza fel a karabinert, és kösse meg a kötéllel. VIGYÁZAT: Ne húzza túl a fűrészláncot. A túlsá- Elektronikus funkció gosan feszes fűrészlánc elszakadhat, és a láncvezető túlzott kopását okozhatja. A szerszámot a könnyebb használat érdekében elektro- VIGYÁZAT: A túl laza lánc leugorhat a láncve- nikus funkciókkal szerelték fel. zetőről, ez pedig balesetet okozhat. • Lágyindítás A lágyindítási funkció minimalizálja az indítási Idővel a fűrészlánc meglazulhat. Használat előtt időről löketet, és simává teszi a szerszám indulását. időre ellenőrizze a fűrészlánc feszességét.
  • Page 42: Munkavégzés Aláncfűrésszel

    öntse az olajat. Ellenkező esetben az olajtovábbítás KARBANTARTÁS romolhat. MEGJEGYZÉS: Kizárólag Makita láncfűrészek- hez való láncolajat, vagy azzal egyenértékű olajat VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy használjon. a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor MEGJEGYZÉS:...
  • Page 43 Az élezés feltételei: A láncvezető tisztítása FIGYELMEZTETÉS: A vágóél és a mélység- A forgács és a fűrészpor felgyülemlik a láncvezető vája- mérő közötti túl nagy távolság növeli a visszarú- tában. Eltömíthetik a láncvezető vájatát és akadályoz- gás kockázatát. hatják az olajáramlást. Minden élezés vagy lánccsere ► Ábra24: 1. Vágóhossz 2. A vágóél és a mélység- alkalmával távolítsa el a forgácsot és a fűrészport. mérő közötti távolság 3. Minimális vágó- ► Ábra29 hossz (3 mm) A lánckerék fedelének tisztítása — A vágóhosszoknak meg kell egyezniük. Az eltérő vágóhosszúságok akadályozzák a lánc sima moz- gását, valamint a lánc szakadását is okozhatják.
  • Page 44: Utasítások A Rendszeres Karbantartásra És Ápolásra Vonatkozóan

    Utasítások a rendszeres karbantartásra és ápolásra vonatkozóan A biztonsági berendezések hosszú élettartalmának és megfelelő működésének biztosításához és károsodásuk elke- rülésének érdekében az alábbiakban leírt karbantartási munkákat rendszeresen el kell végezni. A garanciaigényeket csak abban az esetben ismerjük el jogosnak, ha ezeket a lépéseket rendszeresen és megfelelően elvégezték. Ezen előírások be nem tartása balesetet okozhat! A láncfűrész használóinak nem szabad olyan karbantartási munkálato- kat végezniük, amelyeket a használati utasítás nem ismertet. Az ilyen műveleteket a hivatalos szakszerviznek kell elvégeznie. Alkatrész / alkalom Használat Minden nap Minden héten Háromhavonta Évente Tárolás előtt előtt Láncfűrész Ellenőrzés. Tisztítás. Ellenőriztesse hivatalos szervizköz- pontban. Fűrészlánc Ellenőrzés. Szükség esetén élezze meg. Vezetőrúd Ellenőrzés. Távolítsa el a láncfűrészről.
  • Page 45 • Rönktámasz • Reszelő • Szerszámtáska VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat • Eredeti Makita akkumulátor és töltő javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita FIGYELMEZTETÉS: szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- Ha a tartozéktól eltérő zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A méretű láncvezetőt vásárol, vásároljon hozzá egy kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen megfelelő méretű vezetőfedelet is. Úgy kell illesz- használja.
  • Page 46: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DUC204 DUC254 DUC254C Celková dĺžka (bez vodiacej lišty) 256 mm Menovité napätie Jednosmerný prúd 18 V Čistá hmotnosť 2,8 – 3,3 kg Štandardná dĺžka vodiacej lišty 200 mm 250 mm Odporúčaná dĺžka vodiacej lišty s 90PX 200 – 250 mm – s 91PX – 250 mm –...
  • Page 47: Určené Použitie

    Typ pílovej reťaze 25AP Počet vodiacich článkov Vodiaca lišta Dĺžka vodiacej lišty 250 mm Dĺžka rezu 250 mm Stúpanie závitu 1/4″ Rozmer 1,3 mm Oblúková lišta Reťazové koleso Počet zubov Stúpanie závitu 1/4″ UPOZORNENIE: V prípade pílovej raťaze 25AP použite reťazové koleso 9 (voliteľné príslušenstvo). VAROVANIE: Použite vhodnú kombináciu vodiacej lišty a pílovej reťaze. V opačnom prípade to môže viesť k zraneniu. Symboly Určené použitie Nižšie sú uvedené symboly, s ktorými sa môžete Nástroj je určený na rezanie konárov a prerezávanie stretnúť pri použití nástroja. Je dôležité, aby ste poznali stromov. Je vhodný aj na starostlivosť o stromy.
  • Page 48: Bezpečnostné Varovania

    Vibrácie Bezpečnostné výstrahy pre akumulátorovú reťazovú pílu Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) určená podľa štandardu IEC62841-4-1: Pri práci s reťazovou pílou sa žiadnou časťou Model DUC204 tela nepribližujte k pílovej reťazi. Pred spus- Režim činnosti: rezanie dreva tením reťazovej píly skontrolujte, či sa pílová Emisie vibrácií (a ) : 3,1 m/s reťaz ničoho nedotýka. Chvíľa nepozornosti Odchýlka (K): 1,5 m/s počas práce s reťazovou pílou môže zapríčiniť...
  • Page 49 Bezpečnostné varovania pre k operátorovi. Pri priškrtení reťaze píly pozdĺž horného okraja vodiacej lišty môže dôjsť k rých- reťazovú pílu s hornou rukoväťou lemu nadskočeniu vodiacej lišty dozadu smerom k operátorovi. Obe tieto reakcie môžu spôsobiť Táto reťazová píla je určená najmä na starostlivosť stratu kontroly nad pílou a následné vážne zrane- o stromy a prerezávanie stromov. Túto reťazovú pílu nie. Nespoliehajte sa výhradne na bezpečnostné smú používať len riadne vyškolené osoby. Dodržujte vybavenie namontované na píle. Ako používateľ všetky pokyny, postupy a odporúčania príslušnej reťazovej píly musíte vykonať niekoľko krokov, profesijnej organizácie.
  • Page 50 (získané opakovaným používaním) nahradili presné dodr- POZOR: Používajte len originálne akumu- žiavanie bezpečnostných pravidiel pre náradie. látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, NESPRÁVNE POUŽÍVANIE alebo nedodržiava- ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených nie bezpečnostných zásad uvedených v tomto batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný návode môže viesť k vážnemu zraneniu.
  • Page 51: Popis Súčastí

    POPIS SÚČASTÍ ► Obr.2 Spúšťací spínač Horná rukoväť Poistná páčka Kryt prednej rukoväte Vodiaca lišta Pílová reťaz Zachytávač reťaze Upevňovacia matica Nastavovacia skrutka reťaze Vodidlo na odrážanie kúskov dreva Akumulátor Indikátor napájania Hlavný vypínač Nastavovacia skrutka (pre olejové Karabína čerpadlo) Predná rukoväť Veko olejovej nádržky Kryt vodiacej lišty OPIS FUNKCIÍ Indikátory Zostávajúca kapacita POZOR: Svieti Nesvieti Bliká Pred úpravou alebo kontrolou funkč- nosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj 75 % až...
  • Page 52: Kontrola Brzdy Reťaze

    Ochrana pred nadmerným vybitím Zapínanie Keď je kapacita akumulátora nedostatočná, nástroj sa auto- maticky vypne a indikátor napájania bude blikať načerveno. V VAROVANIE: Pre vašu bezpečnosť je náradie takom prípade vyberte akumulátor z nástroja a nabite ho. vybavené poistnou páčkou, ktorá bráni neúmy- selnému spusteniu náradia. Náradie NIKDY Hlavný vypínač nepoužívajte, ak ste ho do prevádzky uviedli len potiahnutím spúšťacieho spínača a nestlačili pri- tom poistnú...
  • Page 53 Karabína (bod pripevnenia lana) Nastavenie napätia pílovej reťaze Nástroj môžete zavesiť upevnením lana ku karabíne. POZOR: Pílovú reťaz neuťahujte nadmerne. Vytiahnite karabínu a uviažte ju s lanom. Nadmerné napätie pílovej reťaze môže spôsobiť roz- Elektronické funkcie trhnutie pílovej reťaze a opotrebovanie vodiacej lišty. POZOR: Príliš voľná reťaz môže vyskočiť z Nástroj je kvôli jednoduchšej obsluhe vybavený elektro- lišty, čo predstavuje riziko úrazu. nickými funkciami. Po mnohých hodinách používania sa môže reťaz uvoľ- • Pozvoľný rozbeh niť. Občas pred použitím skontrolujte napätie pílovej Funkcia pozvoľného rozbehu minimalizuje štarto- reťaze. vací otras a umožňuje hladké spustenie nástroja.
  • Page 54 POZOR: Pri kontrole alebo údržbe používajte UPOZORNENIE: Používajte olej pílovej reťaze vždy rukavice. určený výhradne pre reťazové píly značky Makita alebo podobný olej dostupný na trhu. UPOZORNENIE: Nepoužívajte benzín, riedidlo, UPOZORNENIE: alkohol ani podobné látky. Mohlo by to spôsobiť...
  • Page 55: Čistenie Vodiacej Lišty

    — Hrúbku triesok určuje vzdialenosť medzi hĺbkovým Čistenie krytu reťazového kolesa dorazom (okrúhla predná časť) a reznou hranou. — Najlepšie rezanie dosiahnete pri nasledovnej Vnútri krytu reťazového kolesa sa budú hromadiť triesky vzdialenosti medzi reznou hranou a hĺbkovým a prachové piliny. Z náradia odstráňte reťazové koleso dorazom. a pílovú reťaz a vyčistite triesky a prachové piliny. • Čepeľ reťaze 90PX : 0,65 mm ► Obr.30 • Čepeľ reťaze 91PX : 0,65 mm Čistenie otvoru pre vypúšťanie oleja • Čepeľ reťaze 25AP : 0,65 mm ► Obr.25 V otvore na vypúšťanie oleja sa môžu počas prevádzky — Na všetkých nožoch musí byť uhol ostrenia 30°. usadiť malé častice alebo jemný prach. Tento prach Rozdiely v uhle spôsobujú, že reťaz funguje drsne alebo častice môžu zhoršiť vypúšťanie oleja a spôsobiť a nerovnomerne, zrýchľuje sa opotrebovanie a nedostatočné mazanie celej reťaze. V prípade nedo- poškodzuje sa reťaz. statočného prívodu oleja na reťaz na konci vodiacej — Používajte vhodný okrúhly pilník, aby sa voči lišty vyčistite otvor na vypúšťanie oleja uvedeným zubom zachoval správny uhol ostrenia.
  • Page 56: Pokyny Na Pravidelnú Údržbu

    Pokyny na pravidelnú údržbu Na zaistenie dlhej životnosti, predídenie poškodeniu a zabezpečenie plnej funkčnosti bezpečnostných funkcií treba pravidelne vykonávať nasledujúcu údržbu. Právo na záruku možno uznať len v prípade pravidelného a správneho vykonávania tejto činnosti. Pri nedodržiavaní predpísanej údržby môže dôjsť k nehodám! Používateľ reťazovej píly nesmie vykonávať údržbu, ktorá nie je opísaná v tomto návode na obsluhu. Všetky takéto práce musí vykonávať autorizované servisné stredisko. Položka na kontrolu/prevádz- Pred Každý deň Každý týždeň Každé 3 Raz za rok Pred kový čas prevádzkou mesiace skladovaním Reťazová píla Kontrola. Čistenie. Nechajte skontrolovať v autorizovanom servisnom stredisku. Pílová reťaz Kontrola. V prípade potreby naostrite.
  • Page 57: Riešenie Problémov

    Pilník • Taška na náradie • Originálna batéria a nabíjačka Makita POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v VAROVANIE: Pri zakúpení vodiacej lišty s tomto návode, doporučujeme používať toto prí- inou dĺžkou, ako má štandardná vodiaca lišta, si slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- musíte zakúpiť aj vhodný kryt vodiacej lišty. Ten stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane-...
  • Page 58 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DUC204 DUC254 DUC254C Celková délka (bez vodicí tyče) 256 mm Jmenovité napětí 18 V DC Čistá hmotnost 2,8 – 3,3 kg Standardní délka vodicí tyče 200 mm 250 mm Doporučená délka vodicí tyče s 90PX 200 – 250 mm s 91PX 250 mm s 25AP 250 mm Vhodný typ pilového řetězu 90PX...
  • Page 59: Účel Použití

    Typ pilového řetězu 25AP Počet vodicích článků Vodicí lišta Délka vodicí lišty 250 mm Délka řezu 250 mm Rozteč 1/4″ Šířka vodicí drážky 1,3 mm Křivková lišta Řetězové kolo Počet zubů Rozteč 1/4″ POZOR: Když používáte pilový řetěz 25AP, používejte jej s řetězovým kolem 9 (volitelné příslušenství). VAROVÁNÍ: Použijte odpovídající kombinaci vodicí lišty a pilového řetězu. V opačném případě může dojít ke zranění. Symboly Účel použití Níže jsou uvedeny symboly, se kterými se můžete při Nářadí je určeno k řezání větví a prořezávání stromů.
  • Page 60: Bezpečnostní Výstrahy

    Vibrace Varování k akumulátorové řetězové pile Je-li řetěz pily v pohybu, udržujte všechny Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) končetiny mimo dosah řetězu. Před zapnutím určená podle normy IEC62841-4-1: řetězové pily se ujistěte, že se řetěz ničeho Model DUC204 nedotýká. Budete-li při používání řetězové pily Pracovní režim: Řezání dřeva jen chvíli nepozorní, může dojít ke kontaktu řetězu Emise vibrací (a ): 3,1 m/s h, W s vaším oblečením nebo tělem.
  • Page 61 Zpětný ráz je důsledkem špatného použití a/nebo Před uskladněním nářadí vždy proveďte čištění nesprávných pracovních postupů či podmínek. a údržbu, a to v souladu s pokyny v návodu. Lze se mu vyhnout přijetím odpovídajících opat- Zajistěte bezpečnou pozici řetězové pily ření, která jsou uvedena níže: během přepravy vozem tak, aby nedošlo k • Udržujte pevné sevření tak, aby palce a úniku paliva nebo oleje, poškození nářadí nebo prsty objímaly rukojeti pily. Držte pilu oběma úrazu osob.
  • Page 62 Při likvi- venčení, bolest, bodavá bolest, změna barvy či daci akumulátoru postupujte podle místních stavu pokožky. Pokud nastane některý z těchto předpisů. příznaků, vyhledejte lékaře! Pro snížení rizika 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- „nemoci bílých prstů“ udržujte ruce v teple a správně cifikovanými společností Makita. Instalace provádějte obsluhu a údržbu nářadí a příslušenství. akumulátoru do nevyhovujících výrobků může TYTO POKYNY USCHOVEJTE. způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo únik elektrolytu. VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost 13.
  • Page 63: Popis Dílů

    POPIS DÍLŮ ► Obr.2 Spoušť Horní držadlo Odjišťovací páčka Přední ochrana rukou Vodicí lišta Pilový řetěz Zachycovač řetězu Pojistná matice Seřizovací šroub řetězu Vodítko odštěpků Akumulátor Hlavní kontrolka napájení Hlavní spínač napájení Stavěcí šroub (olejového čerpadla) Karabina Přední držadlo Víčko olejové nádrže Kryt vodicí lišty POPIS FUNKCÍ Kontrolky Zbývající kapacita UPOZORNĚNÍ: Svítí Nesvítí Bliká Před nastavováním nářadí nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, 75 % až...
  • Page 64: Kontrola Brzdy Řetězu

    Ochrana proti přílišnému vybití Používání spouště Není-li kapacita akumulátoru dostatečná, nářadí se automaticky zastaví a hlavní kontrolka napájení bude VAROVÁNÍ: K zajištění vaší bezpečnosti je blikat červeně. V takovém případě vyjměte akumulátor nářadí vybaveno odjišťovací páčkou zamezující z nářadí a nabijte jej. nechtěnému spuštění nářadí. NIKDY nepoužívejte nářadí, jež lze spustit pouhým stisknutím spouště Hlavní spínač napájení bez použití odjišťovací páčky. V takovém případě nářadí...
  • Page 65 Karabina (bod uchycení lana) Úprava napnutí pilového řetězu Nářadí můžete zavěsit připojením lana ke karabině. UPOZORNĚNÍ: Pilový řetěz nenapínejte pří- Vytáhněte karabinu a poté ji přivažte k lanu. liš. Příliš silné napnutí pilového řetězu může způsobit Elektronické funkce přetržení pilového řetězu a opotřebení vodicí tyče. UPOZORNĚNÍ: Příliš povolený řetěz může Nářadí je vybaveno elektronickými funkcemi usnadňují- vyskočit z lišty, což může způsobit zranění. cími provozování. Po mnoha hodinách provozu se může pilový řetěz • Měkké spuštění povolit. Čas od času před zahájením používání zkontro- Funkce měkkého spuštění omezuje na minimum lujte napnutí pilového řetězu. ráz při spuštění a umožňuje hladké spuštění nářadí. Pusťte brzdu řetězu zatažením za první přední...
  • Page 66: Práce S Nářadím

    POZOR: Používejte olej určený výlučně pro řetě- UPOZORNĚNÍ: Při provádění kontrol a zové pily Makita nebo odpovídající oleje běžně údržby vždy používejte ochranné rukavice. dostupné na trhu. POZOR: POZOR: Nikdy nepoužívejte benzín, benzen, Nikdy nepoužívejte olej, který obsahuje ředidlo, alkohol či podobné...
  • Page 67: Čištění Vodicí Lišty

    — Neprovádějte ostření řetězu, pokud mají břity Čištění krytu řetězového kola délku 3 mm nebo menší. Řetěz je třeba vyměnit za nový. Ve vnitřní části krytu řetězového kola se hromadí třísky — Tloušťka třísky je dána vzdáleností mezi omezo- a piliny. Sejměte z nářadí kryt řetězového kola a pilový vací patkou (oblým nosem) a břitem. řetěz a odstraňte třísky a piliny. — Nejlepších výsledků řezání dosáhnete nastavením ► Obr.30 následující vzdálenosti mezi břitem a omezovací patkou. Čištění otvoru pro výstup oleje • Řetězový list 90PX : 0,65 mm • Řetězový list 91PX : 0,65 mm Během provozu se na výstupu oleje může nahromadit drobný prach nebo materiál. Tento drobný prach nebo • Řetězový list 25AP : 0,65 mm částice mohou negativně ovlivnit průtok oleje a vést k ► Obr.25 nedostatečnému mazání celého pilového řetězu. Pokud — 30° úhel ostření musí být u všech břitů shodný. na horní straně lišty dochází k nedostatečnému přívodu Rozdílné úhly břitů mohou vést k hrubému a oleje, vyčistěte následujícím způsobem otvor výstupu nerovnoměrnému pohybu řetězu, urychlují opotře- oleje.
  • Page 68 Pokyny k pravidelné údržbě K zajištění dlouhé životnosti, jako prevenci proti poškození a k zabezpečení plné funkčnosti bezpečnostních prvků je třeba pravidelně provádět následující údržbu. Záruční nároky mohou být uznány pouze v případě, že budou tyto práce pravidelně a řádně prováděny. Zanedbání předepsané údržby může vést k úrazům! Uživatel řetězové pily nesmí provádět práce údržby, jež nejsou popsány v návodu k obsluze. Veškeré takové práce musí být provedeny v našem autorizovaném servisním středisku. Kontrolovaná položka / Doba Před použitím Každodenně Každý týden Každé 3 Jednou za rok Před provozu měsíce skladováním Řetězová pila Kontrola. Vyčištění. Kontrola v autorizovaném servisním středisku. Pilový řetěz Kontrola. V případě potřeby řetěz naostřete. Vodicí lišta Kontrola.
  • Page 69: Řešení Potíží

    Pilník • Brašna na nářadí • Originální akumulátor a nabíječka Makita UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané VAROVÁNÍ: Pokud zakoupíte vodicí lištu s v tomto návodu doporučujeme používat násle- délkou odlišnou od standardní vodicí lišty, kupte dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného současně také vhodný kryt vodicí lišty. Musí jít příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí...
  • Page 70: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DUC204 DUC254 DUC254C Загальна довжина (без шини) 256 мм Номінальна напруга 18 В пост. струму Маса нетто 2,8 – 3,3 кг Стандартна довжина шини 200 мм 250 мм Рекомендована довжина з 90PX 200 – 250 мм — шини з 91PX — 250 мм — з 25AP — 250 мм Відповідний тип ланцюга для пили 90PX 90PX 25AP (див. таблицю нижче) 91PX Стандартна зірочка Кількість зубців Крок 3/8″ 1/4″...
  • Page 71 Тип ланцюга для пили 25AP Кількість приводних ланок Шина Довжина шини 250 мм Довжина різання 250 мм Крок 1/4″ Шкала регулювання 1,3 мм Тип Пиляльна шина Зірочка Кількість зубців Крок 1/4″ УВАГА: Ланцюг для пили 25AP слід використовувати із зірочкою 9 (продається окремо). ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте належну комбінацію шини й ланцюгової пили. Інакше це може призвести до отримання травми. Тільки для країн ЄС Символи Ni-MH Li-ion Не викидайте електроприлади або...
  • Page 72 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користуйтеся засобами захисту органів слуху. ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов БЕЗПЕКИ використання рівень шуму під час фактичної роботи електроінструмента може відрізня- тися від заявленого значення вібрації; осо- бливо сильно на це впливає тип деталі, що Загальні застереження щодо оброблюється.
  • Page 73 Завжди зберігайте стійке положення. ► Рис.1 Під час різання гілки, що перебуває в напру- • Ніколи не слід тягнутися інструментом женому стані, слід стерегтися відскоку. до робочої деталі та різати вище рівня Коли напруга волокон деревини знімається, то плеча. Дотримання цих правил допоможе натягнута гілка може вдарити оператора та/або уникнути непередбачуваного контакту призвести до втрати ним контролю над пилою. з ріжучою частиною пили та дозволить Слід бути дуже обережнім під час обрізання краще контролювати ланцюгову пилу в кущів та порості. Гнучкі гілки можуть бути непередбачуваних ситуаціях. затягнені в пиляльний ланцюг, та їх може потяг- •...
  • Page 74 Захисна маска шолому (або окулярів) вимагає спеціальної підготовки. Оператори — повинні пройти підготовку з використання забезпечує захист від тирси й деревної захисних пристосувань і для ознайомлення стружки. Під час роботи з ланцюговою з прийомами лазіння. Під час виконання пилою завжди надягайте окуляри або робіт на деревах завжди використовуйте захисну маску для запобігання травмам відповідні ремені, троси й карабіни. Завжди очей. використовуйте обмежувальний пристрій як —...
  • Page 75 Якщо період роботи дуже покоротшав, слід законодавства щодо утилізації акумуляторів. негайно припинити користування. Це може 12. Використовуйте акумулятори лише з призвести до виникнення ризику перегріву, виробами, указаними компанією Makita. опіку та навіть вибуху. Установлення акумуляторів у невідповідні У разі потрапляння електроліту в очі слід вироби може призвести до пожежі, надмірного...
  • Page 76 ОПИС РОБОТИ Індикаторні лампи Залишковий ресурс ОБЕРЕЖНО: Горить Вимк. Блимає Обов’язково переконайтеся, що прилад вимкнено, а касету з акумулятором від 75 до знято, перед регулюванням або перевіркою 100% функціонування інструмента. від 50 до Встановлення та зняття касети з від 25 до акумулятором від 0 до 25% ОБЕРЕЖНО: Завжди вимикайте інструмент перед...
  • Page 77: Перевірка Гальма Ланцюга

    Вимикач живлення Дія вимикача ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Завжди вимикайте З міркувань безпеки вимикач живлення, коли не використовуєте цей інструмент обладнаний важелем бло- пристрій. кування вимкненого положення, що запо- бігає ненавмисному запуску інструмента. Щоб увімкнути інструмент, натискайте на вимикач жив- ЗАБОРОНЕНО використовувати інструмент, лення, доки індикатор живлення не загориться зеленим. якщо він запускається простим натисканням Для вимкнення знову натисніть вимикач живлення.
  • Page 78: Регулювання Змащування Ланцюга

    Щоб зняти пиляльний ланцюг, виконайте такі дії: Перевірка інерційного гальма Відпустіть гальмо ланцюга, потягнувши за передній захист руки. ОБЕРЕЖНО: Якщо ланцюг для пили під Відпустіть гвинт регулювання ланцюга, а потім і час цього випробування не зупиняється про- стопорну гайку. тягом двох секунд, припиніть використання ► Рис.9: 1. Гвинт регулювання ланцюга ланцюгової пили й зверніться до нашого авто- 2. Стопорна гайка ризованого сервісного центру. Зніміть кришку зірочки, після чого зніміть Запустіть ланцюгову пилу, після чого повністю від- пиляльний ланцюг і шину з корпусу ланцюгової пили.
  • Page 79 постачання мастила може бути утрудненим. Утримуючи злегка шину, затягніть кришку зірочки. УВАГА: У якості мастила для ланцюга слід використовувати тільки мастило для ланцю- Для полотен ланцюгів 90PX і 91PX: гових пил Makita або еквівалентне мастило, що Переконайтеся в тому, що ланцюг для пили з ниж- є у продажу. ньої сторони шини не провисає. УВАГА: Заборонено використовувати Для полотна ланцюгу 25AP: мастило, що...
  • Page 80: Технічне Обслуговування

    вини. Їх використання може призвести до зміни — Для заточки ланцюга слід використовувати кольору, деформації або появи тріщин. спеціальний круглий напилок для пиляльних ланцюгів (додаткове приладдя). Звичайні круглі Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ продук- напилки не підходять. ції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або — Діаметр круглого напилка для кожного пиляль- регулювання повинні виконуватись уповноваженими ного ланцюга такий: або заводськими сервісними центрами Makita із вико- ристанням запчастин виробництва компанії Makita. • Полотно ланцюга 90PX : 4,5 мм • Полотно ланцюга 91PX : 4,0 мм Заточка пиляльного ланцюга • Полотно ланцюга 25AP : 4,0 мм — Напилок повинен обробляти зубець тільки під Пиляльний ланцюг слід заточити, коли: час руху вперед. Під час зворотного руху напи- •...
  • Page 81: Чищення Шини

    Чищення шини Зберігання інструмента Щіпки та тирса накопичуються в пазу шини. Вони Перед зберіганням інструмент треба вичистити. можуть забити паз шини і перешкодити постачанню Після зняття кришки зірочки з інструмента необхідно мастила. Під час заточки або заміни пиляльного видалити всі щіпки та тирсу. ланцюга слід завжди вичищати тирсу та щіпки. Після чищення інструмента йому слід дати ► Рис.29 попрацювати без навантаження для того, щоб змастити пиляльний ланцюг та шину. Чищення кришки зірочки Закрийте шину кожухом шини. Спорожніть мастильний бак. Щіпки та тирса накопичуються всередині кришки зірочки. Зніміть кришку зірочки й пиляльний ланцюг з інструмента, після чого вичистіть тирсу та щіпки. ► Рис.30 Чищення отвору впорскування мастила Протягом роботи в отворі впорскування мастила може накопичуватись дрібний пил або частки. Дрібний пил або частки, що накопичуються в мастильному фільтрі, перешкоджають постачанню мастила та призводять до недостатнього змащення всього пиляльного ланцюга. У разі недостатнього постачання мастила у верхню частину шини слід очистити отвір впорскування мастила наступним чином. Зніміть кришку зірочки та пиляльний ланцюг з інструмента. Видаляйте дрібний пил або частки викруткою зі шліцьовим наконечником або подібним предметом.
  • Page 82 Інструкції щодо періодичного обслуговування Щоб забезпечити тривалий термін служби, попередити пошкодження та гарантувати повноцінне функціо- нування засобів безпеки, слід регулярно виконувати такі роботи з технічного обслуговування інструмента. Претензії в рамках гарантійних зобов'язань приймаються тільки тоді, коли ці роботи регулярно проводились належним чином. Невиконання зазначених робіт із технічного обслуговування може призвести до нещасних випадків! Користувачу ланцюгової пили не дозволяється проводити роботи з технічного обслуговування, які не зазначені в цій інструкції з експлуатації. Усі такі роботи повинні здійснюватися в нашому авторизованому сервісному центрі. Об'єкт перевірки / Час Перед почат- Щодня Щотижня Кожні 3 Щороку Перед роботи ком роботи місяці зберіганням Ланцюгова Оглянути. пила Очистити. Перевірити в авторизова- ному сервіс- ному центрі. Пиляльний Оглянути. ланцюг Заточити в разі...
  • Page 83: Усунення Несправностей

    УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Перш ніж звертатися з приводу ремонту інструмента, проведіть його перевірку самостійно. У разі виявлення несправності, яку не описано в цьому посібнику, не намагайтеся розібрати інструмент. Натомість зверніться до авторизованих сервісних центрів Makita та використовуйте для ремонту тільки запасні частини виробни- цтва компанії Makita. Статус несправності Причина Дія Ланцюгова пила не запускається. Касета з акумулятором не встановлена. Вставте заряджену касету з акумулятором. Проблема з акумулятором (низька Зарядіть касети з акумуляторами. напруга). Якщо заряджання не призвело до бажаного результату, замініть касету з акумулятором. Вимикач живлення вимкнений. Ланцюгова пила автоматично вими- кається, якщо нею не користуються протягом певного часу. Знову ввімкніть вимикач живлення. Пиляльний ланцюг не рухається. Гальмо ланцюга активоване. Відпустіть гальмо ланцюга. Мотор перестає працювати після корот- Низький рівень заряду акумулятора. Зарядіть касети з акумуляторами. кочасного використання. Якщо заряджання не призвело до бажаного результату, замініть касету з акумулятором. На ланцюзі немає мастила. Мастильний бак порожній. Заповніть мастильний бак. Забруднений напрямний паз для Прочистіть паз.
  • Page 84: Додаткове Приладдя

    ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • Пиляльний ланцюг • Шина • Кожух шини • Зірочка • Зубчастий упор • Напилок •...
  • Page 85 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DUC204 DUC254 DUC254C Lungime totală (fără lama de ghidare) 256 mm Tensiune nominală 18 V cc. Greutate netă 2,8 - 3,3 kg Lungime standard pentru lama de ghidare 200 mm 250 mm Lungime recomandată pentru cu 90PX 200 - 250 mm lama de ghidare cu 91PX 250 mm cu 25AP...
  • Page 86 Tip de lanț de ferăstrău 25AP Numărul organelor de transmisie Lamă de ghidare Lungime lamă de ghidare 250 mm Lungime de tăiere 250 mm 1/4″ Etalon 1,3 mm Bară de ghidare Roată de lanț Număr de dinți 1/4″ NOTĂ: Atunci când utilizați lanţul de ferăstrău 25AP, utilizați-l împreună cu roata de lanț 9 (accesoriu opțional). AVERTIZARE: Utilizaţi combinaţia corespunzătoare de lamă de ghidare şi lanţ de ferăstrău. În caz contrar, există pericolul de rănire.
  • Page 87 Vibraţii Avertizări privind siguranţa ferăstrăului cu lanţ fără cablu Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) determinată conform IEC62841-4-1: Ţineţi toate părţile corpului la distanţă de Model DUC204 lanţul ferăstrăului în timpul funcţionării ferăs- Mod de lucru: tăiere lemn trăului. Înainte de a porni ferăstrăul cu lanţ Emisie de vibraţii (a ): 3,1 m/s asiguraţi-vă că lanţul acestuia nu atinge nimic. Marjă de eroare (K): 1,5 m/s Un moment de neatenţie în timp ce utilizaţi ferăs- trăul cu lanţ poate duce la prinderea hainelor sau...
  • Page 88 Avertizări de siguranță specifice 12. Cauzele şi modul de prevenire al reculului: Reculul poate apărea când nasul sau vârful lamei de ferăstrăului cu lanț cu mâner superior ghidare atinge un obiect sau când lemnul se strânge şi prinde lanţul ferăstrăului în tăietură. În unele cazuri, Acest ferăstrău cu lanț este destinat în special între- contactul vârfului poate produce o reacţie inversă ținerii și curățării arborilor. Ferăstrăul cu lanț trebuie neaşteptată, smucind lama de ghidare în sus şi îna- utilizat doar de operatori instruiți în mod corespun- poi, pe direcţia operatorului. Strangularea lanţului zător.
  • Page 89 şi eliminaţi-l trați-vă mâinile calde în timpul utilizării și întrețineți într-un loc sigur. Respectaţi normele naţionale în mod corect utilajul și accesoriile. privind eliminarea la deşeuri a acumulatorului. PĂSTRAŢI ACESTE 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- INSTRUCŢIUNI. relor în produse neconforme poate cauza incen- dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de AVERTIZARE: NU permiteţi comodităţii şi electrolit.
  • Page 90 Sfaturi pentru obţinerea unei Nu reîncărcaţi niciodată un acumulator com- plet încărcat. Supraîncărcarea va scurta durata durate maxime de exploatare a de exploatare a acumulatorului. acumulatorului Încărcaţi cartuşul acumulatorului la temperatura came- rei, între 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Lăsaţi un acumu- Încărcaţi cartuşul acumulatorului înainte de a se lator fierbinte să...
  • Page 91 Sistem de protecţie maşină/ NOTĂ: Această maşină este dotată cu funcţia de oprire automată. Pentru a evita pornirea neintenţionată, acumulator întrerupătorul de alimentare principal se va închide automat dacă butonul declanşator nu este tras pentru o Maşina este prevăzută cu un sistem de protecţie anumită perioadă de timp după pornirea acestuia. maşină/acumulator. Acest sistem întrerupe automat alimentarea motorului pentru a extinde durata de func- Puteți utiliza mașina în modul Amplificare cuplu pentru ționare a maşinii şi acumulatorului. Maşina se va opri a tăia crengi groase sau dure. Pentru a utiliza mașina automat în timpul funcţionării dacă maşina sau acumu- în modul Amplificare cuplu, atunci când mașina este latorul se află într-una din situaţiile următoare: oprită, apăsați pe întrerupătorul de alimentare principal timp de câteva secunde până când indicatorul sursei de Protecţie la suprasarcină alimentare principale emite o lumină galbenă. NOTĂ: Puteți utiliza mașina în modul Amplificare Atunci când acumulatorul este utilizat într-un mod care cauzează un consum de curent neobișnuit de ridicat, cuplu timp de până la 60 de secunde. În funcție de mașina se va opri automat și indicatorul sursei de ali- condițiile de utilizare, acest mod comută la modul mentare principale emite o lumină verde intermitentă. normal în mai puțin de 60 secunde.
  • Page 92 Pentru a preveni acționarea accidentală a butonului ASAMBLARE declanșator, este prevăzută o pârghie de blocare. Pentru a porni mașina, apăsați pârghia de blocare și acționați butonul declanșator. Turația mașinii poate ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina fi mărită prin creșterea forței de apăsare pe butonul este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos declanșator. Eliberați butonul declanșator pentru a opri înainte de a executa orice lucrări la maşină. mașina. ► Fig.6: 1. Buton declanşator 2. Pârghie de blocare ATENŢIE: Nu atingeţi lanţul ferăstrăului cu mâinile goale. Purtaţi întotdeauna mănuşi atunci Verificarea frânei de lanţ...
  • Page 93 Strângeți lanțul de ferăstrău până când partea inferioară poate fi defectuoasă. a lanțului de ferăstrău se potrivește în șina lamei de NOTĂ: Utilizaţi doar uleiul pentru ferăstrăul cu ghidare, după cum este ilustrat. lanţ Makita sau un ulei similar disponibil pe piaţă. ► Fig.14: 1. Lamă de ghidare 2. Lanţ de ferăstrău 3. Șurub de reglare a lanțului NOTĂ: Nu utilizaţi niciodată ulei cu praf sau parti- cule sau ulei volatil. Pentru lama lanţului 25AP: NOTĂ: Când curăţaţi arborii de crengi, utilizaţi...
  • Page 94: Ascuţirea Lanţului De Ferăstrău

    — Utilizaţi pentru ascuţirea lanţului o pilă rotundă În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări specială (accesoriu opţional) pentru lanţuri sau fisuri. de ferăstrău. Pilele rotunde normale nu sunt Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- adecvate. sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau — Diametrul pilei rotunde pentru fiecare lanţ de reglare trebuie executate de centre de service Makita ferăstrău este următorul: autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de • Lama lanțului 90PX: 4,5 mm schimb Makita. • Lama lanțului 91PX: 4,0 mm Ascuţirea lanţului de ferăstrău • Lama lanțului 25AP: 4,0 mm —...
  • Page 95: Curăţarea Lamei De Ghidare

    — După ascuţirea lanţului, verificaţi înălţimea indi- Depozitarea uneltei catorului de adâncime utilizând instrumentul de etalonare a lanţului (accesoriu opţional). Curăţaţi unealta înaintea depozitării. Îndepărtaţi ► Fig.28 aşchiile şi rumeguşul de pe unealtă după ce aţi demon- — Îndepărtaţi orice proeminenţă de material, oricât de tat apărătoarea roţii de lanţ. mică, cu o pilă plată specială (accesoriu opţional). După curăţarea uneltei, utilizaţi maşina în gol — Rotunjiţi din nou muchia frontală a indicatorului de pentru a lubrifia lanţul de ferăstrău şi lama de ghidare. adâncime. Acoperiţi lama de ghidare cu apărătoarea pentru Curăţarea lamei de ghidare lamă de ghidare. Goliţi rezervorul de ulei. Aşchiile şi rumeguşul se vor acumula în canelura lamei de ghidare. Acestea pot bloca canelura lamei de ghidare şi pot periclita debitul de ulei. Eliminaţi întotdeauna aşchiile şi rume- guşul atunci când ascuţiţi sau înlocuiţi lanţul de ferăstrău. ► Fig.29 Curăţarea capacului roţii de lanţ Aşchiile şi rumeguşul se vor acumula în interiorul capacului roţii de lanţ. Îndepărtaţi capacul roţii de lanţ şi lanţul ferăstrăului de pe unealtă, apoi curăţaţi aşchiile şi rumeguşul. ► Fig.30 Curăţarea orificiului de evacuare ulei În timpul funcţionării, în orificiul de evacuare a uleiului se pot acumula particulele mici de praf sau impurităţi.
  • Page 96: Instrucţiuni De Întreţinere Periodică

    Instrucţiuni de întreţinere periodică Pentru a asigura o durată mare de viaţă, a preveni deteriorarea şi a asigura funcţionarea deplină a dispozitivelor de siguranţă, următoarele operaţii de întreţinere trebuie efectuate cu regularitate. Solicitările de garanţie pot fi luate în considerare numai dacă aceste lucrări sunt efectuate regulat şi corespunzător. Nerespectarea efectuării lucrărilor de întreţinere prescrise poate duce la accidente! Utilizatorul ferăstrăului cu lanţ nu trebuie să efectueze lucrări de întreţi- nere care nu sunt descrise în acest manual de instrucţiuni. Orice astfel de lucrări trebuie executate de centrul nostru de service autorizat. Verificare element/Timp de Înainte de Zilnic Săptămânal La fiecare 3 Anual Înainte de funcţionare operare luni depozitare Ferăstrău cu Inspecţie. lanţ Curăţarea. Verificaţi la un centru de service autorizat. Lanţ de Inspecţie.
  • Page 97 DEPANARE Înainte de a solicita reparaţii, efectuaţi mai întâi propria inspecţie. În cazul în care găsiţi o problemă care nu este explicată în manual, nu încercaţi să demontaţi echipamentul. În schimb, adresaţi-vă Centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparaţii. Stare defecţiune Cauza Acţiune Ferăstrăul cu lanţ nu porneşte. Cartușul acumulatorului nu este montat. Montați un cartuș al acumulatorului încărcat. Problemă cu acumulatorul (tensiune Reîncărcaţi cartuşele cu acumulatori. Dacă scăzută). reîncărcarea nu este eficientă, înlocuiţi cartușul acumulatorului. Întrerupătorul de alimentare principal este Ferăstrăul cu lanţ este oprit automat dacă oprit. nu este utilizat pentru o anumită perioadă de timp. Porniţi din nou întrerupătorul de alimentare principal. Lanţul ferăstrăului nu funcţionează. Frâna de lanţ activată. Eliberaţi frâna de lanţ. Motorul se opreşte din funcţionare după Nivelul de încărcare al acumulatorului Reîncărcaţi cartuşele cu acumulatori. Dacă puţin timp. este redus. reîncărcarea nu este eficientă, înlocuiţi cartușul acumulatorului. Nu există ulei pe lanţ. Rezervorul de ulei este gol.
  • Page 98: Accesorii Opţionale

    ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita. • Lanţ de ferăstrău • Lamă de ghidare • Capac lamă de ghidare •...
  • Page 99: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUC204 DUC254 DUC254C Gesamtlänge (ohne Schwert) 256 mm Nennspannung 18 V Gleichstrom Nettogewicht 2,8 - 3,3 kg Standard-Schwertlänge 200 mm 250 mm Empfohlene Schwertlänge mit 90PX 200 - 250 mm mit 91PX 250 mm mit 25AP 250 mm Zutreffender Sägekettentyp 90PX 90PX...
  • Page 100: Vorgesehene Verwendung

    Sägekettentyp 25AP Anzahl der Antriebsglieder Schwert Schwertlänge 250 mm Schnittlänge 250 mm Teilung 1/4″ Treibgliedstärke 1,3 mm Carving-Schwert Kettenrad Zähnezahl Teilung 1/4″ ANMERKUNG: Benutzen Sie die Sägekette 25AP mit dem Kettenrad 9 (Sonderzubehör). WARNUNG: Verwenden Sie eine geeignete Kombination von Schwert und Sägekette. Anderenfalls kann es zu Personenschaden kommen. Symbole Vorgesehene Verwendung Nachfolgend werden die für das Gerät verwende- Das Werkzeug ist für das Schneiden von Ästen und ten Symbole beschrieben.
  • Page 101: Eg-Konformitätserklärung

    Bewahren Sie alle Warnungen Schwingungen und Anweisungen für spätere Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) Bezugnahme auf. ermittelt gemäß IEC62841-4-1: Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen Modell DUC204 bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku Arbeitsmodus: Schneiden von Holz (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug. Schwingungsemission (a ): 3,1 m/s h, W Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Sicherheitswarnungen für...
  • Page 102 10. Halten Sie die Handgriffe trocken, sauber und • die Kettenbremse einwandfrei funktioniert; frei von Öl und Fett. Fett- und ölverschmierte • die Auslaufbremse einwandfrei funktioniert; Handgriffe sind schlüpfrig und verursachen den • Schwert und Kettenraddeckel korrekt ange- Verlust der Kontrolle. bracht sind; Schneiden Sie nur Holz. Verwenden Sie die •...
  • Page 103 Falls das Gerät einen schweren Aufprall — Sicherheitsschuhe oder Sicherheitsstiefel oder Sturz erleidet, überprüfen Sie seinen mit rutschfester Sohle, Stahlkappen und Zustand, bevor Sie die Arbeit fortsetzen. Beinschutz sind beim Arbeiten mit der Überprüfen Sie die Bedienelemente und Kettensäge stets zu tragen. Mit einer Sicherheitsvorrichtungen auf Fehlfunktionen. Schutzeinlage versehene Sicherheitsschuhe Falls Sie einen Schaden feststellen oder bieten Schutz gegen Schnitte und gewähr-...
  • Page 104: Bezeichnung Der Teile

    Ein Kurzschluss des Akkus verursacht star- VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- ken Stromfluss, der Überhitzung, mögliche Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Verbrennungen und einen Defekt zur Folge Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert haben kann. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Lagern Sie das Werkzeug und den Akku nicht daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 105 FUNKTIONSBESCHREIBUNG HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor Werkzeug/Akku-Schutzsystem der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- Schutzsystem ausgestattet.
  • Page 106: Einstellen Der Kettenschmierung

    HINWEIS: Dieses Werkzeug verwendet die ANMERKUNG: Betätigen Sie den Ein- Abschaltautomatik. Um unbeabsichtigtes Anlaufen Aus-Schalter nicht gewaltsam, ohne den zu vermeiden, wird der Hauptbetriebsschalter auto- Einschaltsperrhebel zu drücken. Dies kann zu matisch abgeschaltet, wenn der Auslöseschalter Beschädigung des Schalters führen. eine bestimmte Zeitlang nach dem Einschalten des Um versehentliche Betätigung des Auslöseschalters Hauptbetriebsschalters nicht betätigt wird.
  • Page 107: Montage

    Elektronikfunktionen Einstellen der Sägekettenspannung Das Werkzeug ist für komfortablen Betrieb mit VORSICHT: Straffen Sie die Sägekette Elektronikfunktionen ausgestattet. nicht zu sehr. Eine übermäßig hohe Spannung der • Sanftanlauf Sägekette kann zu einem Bruch der Sägekette und Die Sanftanlauf-Funktion reduziert Anlaufstöße auf ein Verschleiß des Schwerts führen. Minimum und bewirkt ruckfreies Anlaufen des Werkzeugs. VORSICHT: Eine zu lockere Kette kann vom Schwert springen und stellt somit eine Verletzungsgefahr dar.
  • Page 108: Betrieb

    Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses VORSICHT: Führen Sie die Kettensäge Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und so, dass sich kein Körperteil im verlängerten andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Schwenkbereich der Sägekette befindet. Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren VORSICHT: Bei jeder Arbeit ist die unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Kettensäge mit beiden Händen festzuhalten, nur...
  • Page 109 Schärfungskriterien: — Überprüfen Sie nach dem Schärfen der Kette die Höhe des Tiefenbegrenzers mithilfe der WARNUNG: Ein übermäßig großer Abstand Kettenmesslehre (Sonderzubehör). zwischen der Schneidzahnkante und dem ► Abb.28 Tiefenbegrenzer erhöht die Rückschlaggefahr. — Entfernen Sie etwaige Rauigkeiten, wie klein auch ► Abb.24: 1. Schneidzahnlänge 2. Abstand zwischen immer, mit einer speziellen Flachfeile (Sonderzubehör). Schneidzahnkante und Tiefenbegrenzer — Runden Sie die Vorderkante des Tiefenbegrenzers 3. Minimale Schneidzahnlänge (3 mm) erneut ab.
  • Page 110: Anweisungen Für Regelmäßige Wartung

    Lagern des Werkzeugs Reinigen Sie das Werkzeug vor der Lagerung. Entfernen Sie etwaige Späne und Sägemehl vom Werkzeug, nachdem Sie den Kettenraddeckel abmon- tiert haben. Lassen Sie das Werkzeug nach der Reinigung unter Nulllast laufen, um die Sägekette und das Schwert zu schmieren. Schützen Sie das Schwert mit der Schwertschutzhülle. Entleeren Sie den Öltank. Anweisungen für regelmäßige Wartung Um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten, Schäden zu verhüten und die volle Funktion der Sicherheitseinrichtungen sicherzustellen, müssen die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig durchgeführt werden.
  • Page 111: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Störungszustand Ursache Abhilfemaßnahme Die Kettensäge läuft nicht an. Der Akku ist nicht eingesetzt. Setzen Sie einen geladenen Akku ein. Akkustörung (niedrige Spannung). Laden Sie die Akkus auf. Falls Laden unwirksam ist, tauschen Sie den Akku aus. Hauptbetriebsschalter ist ausgeschaltet.
  • Page 112 SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benö- tigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Sägekette • Schwert • Schwertschutzhülle • Kettenrad •...

This manual is also suitable for:

Duc254Duc254cDuc254zDuc204

Table of Contents