Makita DUC254C Instruction Manual

Makita DUC254C Instruction Manual

Cordless chain saw
Hide thumbs Also See for DUC254C:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Chain Saw
Akumulatorowa Pilarka
PL
Łańcuchowa
Akkumulátoros láncfűrész
HU
SK
Akumulátorová reťazová píla NÁVOD NA OBSLUHU
CS
Akumulátorová řetězová pila
Бездротова ланцюгова
UK
пила
Ferăstrău cu lanț cu
RO
acumulator
DE
Akku-Kettensäge
DUC204
DUC254
DUC254C
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
7
19
33
46
58
70
85
98

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DUC254C

  • Page 1 Akumulatorowa Pilarka INSTRUKCJA OBSŁUGI Łańcuchowa Akkumulátoros láncfűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorová reťazová píla NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorová řetězová pila NÁVOD K OBSLUZE Бездротова ланцюгова ІНСТРУКЦІЯ З пила ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ferăstrău cu lanț cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI acumulator Akku-Kettensäge BETRIEBSANLEITUNG DUC204 DUC254 DUC254C...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4...
  • Page 3 Fig.5 Fig.8 Fig.9 Fig.6 Fig.10 Fig.7 Fig.11...
  • Page 4 Fig.12 Fig.16 Fig.13 Fig.17 Fig.18 Fig.14 Fig.19 Fig.15...
  • Page 5 Fig.20 Fig.24 Fig.21 Fig.25 Fig.22 Fig.26 Fig.23 Fig.27...
  • Page 6 Fig.28 Fig.32 Fig.29 Fig.33 Fig.30 Fig.31...
  • Page 7: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUC204 DUC254 DUC254C Overall length (without guide bar) 256 mm Rated voltage D.C. 18 V Net weight 2.8 - 3.3 kg Standard guide bar length 200 mm 250 mm Recommended guide bar with 90PX 200 - 250 mm...
  • Page 8: Intended Use

    Sound power level (L ) : 103.2 dB (A) Always use two hands when operating the Uncertainty (K) : 2.5 dB(A) chain saw. Model DUC254C Sound pressure level (L ) : 92.2 dB(A) Direction of chain travel Sound power level (L ) : 103.2 dB (A)
  • Page 9: Safety Warnings

    ) : 3.1 m/s tact hidden wiring. Saw chains contacting a "live" Uncertainty (K) : 1.5 m/s wire may make exposed metal parts of the power Model DUC254C tool "live" and could give the operator an electric Work mode: cutting wood shock.
  • Page 10 Top handle chainsaw specific safety Cut wood only. Do not use chain saw for purposes not intended. For example: do not use chain saw for warnings cutting plastic, masonry or non-wood building materi- als. Use of the chain saw for operations different than This chain saw is designed especially for tree care intended could result in a hazardous situation.
  • Page 11 Do not short the battery cartridge: also void the Makita warranty for the Makita tool and Do not touch the terminals with any con- charger. ductive material. 11 ENGLISH...
  • Page 12: Parts Description

    Tips for maintaining maximum Charge the battery cartridge with room tem- perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let battery life a hot battery cartridge cool down before charging it. Charge the battery cartridge before completely dis- charged.
  • Page 13: Overload Protection

    Tool / battery protection system NOTE: You can use the tool in the Torque Boost mode up to 60 seconds. Depending on the usage conditions, this mode shifts to the normal mode in less than 60 seconds. The tool is equipped with a tool/battery protection sys- tem. This system automatically cuts off power to the NOTE: If the main power lamp blinks in yellow when motor to extend tool and battery life.
  • Page 14: Electronic Function

    Press the lock-off lever, then pull the switch trig- To remove the saw chain, perform the following steps: ger. The saw chain starts immediately. Release the chain brake by pulling the front hand Push the front hand guard forwards with the back guard. of your hand. Make sure that the chain saw comes to an Loosen the chain adjusting screw, then the retain- immediate standstill.
  • Page 15: Operation

    CAUTION: Always wear gloves when perform- NOTICE: Use the saw chain oil exclusively for ing any inspection or maintenance. Makita chain saws or equivalent oil available in the market. NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, NOTICE: alcohol or the like. Discoloration, deformation or Never use oil including dust and parti- cracks may result.
  • Page 16 — Guide the file as shown in the figure. Sharpening the saw chain ► Fig.26: 1. File 2. Saw chain Sharpen the saw chain when: — The file can be guided more easily if a file holder (optional accessory) is employed. The file holder has • Mealy sawdust is produced when damp wood is cut; markings for the correct sharpening angle of 30° (align • The chain penetrates the wood with difficulty, even the markings parallel to the saw chain) and limits the when heavy pressure is applied;...
  • Page 17: Storing The Tool

    Storing the tool Clean the tool before storing. Remove any chips and sawdust from the tool after removing the sprocket cover. After cleaning the tool, run it under no load to lubri- cate the saw chain and guide bar. Cover the guide bar with the guide bar cover. Empty the oil tank.
  • Page 18: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. Malfunction status Cause Action The chain saw does not start. Battery cartridge is not installed. Install a charged battery cartridge.
  • Page 19: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DUC204 DUC254 DUC254C Całkowita długość (bez prowadnicy) 256 mm Napięcie znamionowe Prąd stały 18 V Masa netto 2,8–3,3 kg Standardowa długość prowadnicy 200 mm 250 mm Zalecana długość prowadnicy z 90PX 200–250 mm z 91PX 250 mm z 25AP 250 mm Odpowiedni typ łańcucha tnącego 90PX 90PX 25AP (patrz tabela poniżej)
  • Page 20 ): 92,2 dB(A) nego operatora. Poziom mocy akustycznej (L ): 103,2 dB (A) Chronić przed wilgocią. Niepewność (K): 2,5 dB(A) Model DUC254 Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 92,2 dB(A) Maksymalna dopuszczalna długość cięcia Poziom mocy akustycznej (L ): 103,2 dB (A) Niepewność (K): 2,5 dB(A) Pilarkę łańcuchową należy zawsze obsłu- giwać oburącz. Model DUC254C Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 92,2 dB(A) Kierunek posuwu łańcucha Poziom mocy akustycznej (L ): 103,2 dB (A) Niepewność (K): 2,5dB(A) 20 POLSKI...
  • Page 21: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Model DUC254 zasilanego z sieci elektrycznej (z przewodem zasilają- Tryb pracy: Cięcie drewna cym) lub do elektronarzędzia akumulatorowego (bez Emisja drgań (a ): 3,1 m/s przewodu zasilającego). Niepewność (K): 1,5 m/s Ostrzeżenia dotyczące Model DUC254C Tryb pracy: Cięcie drewna bezpieczeństwa dla akumulatorowej Emisja drgań (a ): 4,1m/s pilarki łańcuchowej Niepewność (K): 1,5 m/s WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość poziomu Przy włączonej pilarce łańcuchowej należy drgań została zmierzona zgodnie ze standardową trzymać wszystkie części ciała z dala od łań- metodą testową i można ją wykorzystać do porówny-...
  • Page 22 Używać okularów ochronnych i ochronników • Należy trzymać narzędzie silnie oburącz, obej- słuchu. Zaleca się używanie dodatkowego wypo- mując kciukami i pozostałymi palcami uchwyty sażenia chroniącego głowę, ręce, nogi i stopy. pilarki oraz ustawiając całe ciało i ramiona w Odpowiednia odzież ochronna obniża ryzyko taki sposób, aby przeciwdziałać siłom odrzutu. powstania obrażeń ciała powodowanych odpry- Użytkownik może kontrolować siły odrzutu, jeśli skami lub przypadkowym dotknięciem łańcucha zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności. tnącego. Nie wypuszczać pilarki łańcuchowej. ► Rys.1 Zawsze należy układać stopy w taki sposób i w takich miejscach, aby zapewnić sobie odpo- • Nie wolno sięgać pilarką zbyt daleko ani nie wiednie podparcie. ciąć powyżej wysokości ramion. Pomoże to Podczas cięcia naprężonych gałęzi należy zapobiec przypadkowemu kontaktowi koń- uważać...
  • Page 23 wykorzystaniem technik linowych są ekstre- — Osłona twarzy w kasku ochronnym (albo malnie niebezpieczne, a w celu ich wykonywa- gogle ochronne) chroni przed wiórami i tro- nia wymagane jest specjalne przeszkolenie. cinami. Podczas obsługi pilarki łańcuchowej Operatorzy muszą być przeszkoleni z zakresu zawsze należy korzystać z gogli ochronnych korzystania ze sprzętu zabezpieczającego oraz albo osłony twarzy do ochrony przed ura- technik wspinaczkowych. Podczas pracy w zami oczu.
  • Page 24 12. Używać akumulatorów tylko z produktami Ważne zasady bezpieczeństwa określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie dotyczące akumulatora akumulatorów w niezgodnych produktach może spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze wyciek elektrolitu. wszystkimi instrukcjami i znakami ostrze- 13. Jeśli narzędzie nie będzie używane przez dłuż- gawczymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorze szy czas, należy wyjąć...
  • Page 25: Opis Części

    OPIS CZĘŚCI ► Rys.2 Spust przełącznika Rękojeść górna Dźwignia blokady włączenia Przednia osłona ręki Prowadnica Łańcuch tnący Chwytak łańcucha Nakrętka mocująca Śruba regulacji łańcucha Prowadnica wiórów Akumulator Główna kontrolka zasilania Główny przełącznik zasilania Śruba regulacyjna (pompy oleju) Zaczep na karabińczyk Uchwyt przedni Korek zbiornika oleju Osłona prowadnicy OPIS DZIAŁANIA Lampki wskaźnika Pozostała energia akumulatora Świeci się Wyłączony Miga PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest 75–100% ono wyłączone, a akumulator został...
  • Page 26 Zabezpieczenie przed przegrzaniem WSKAZÓWKA: Narzędzie może być używane w trybie zwiększonego momentu obrotowego przez W przypadku przegrzania narzędzia lub akumulatora maksymalnie 60 sekund. W zależności od warunków narzędzie zostanie automatycznie zatrzymane, a pracy ten tryb może zostać przełączony na tryb nor- główna kontrolka zasilania będzie świecić na czerwono. malny w czasie krótszym niż 60 sekund. W takiej sytuacji należy odczekać, aż narzędzie osty- WSKAZÓWKA: Jeśli po kilku sekundach naciskania gnie przed jego ponownym włączeniem. głównego przełącznika zasilania główna kontrolka WSKAZÓWKA: W otoczeniu o wysokiej temperatu- zasilania zacznie migać na żółto, oznacza to, że rze może zadziałać zabezpieczenie przed przegrza- tryb zwiększonego momentu obrotowego jest niedo- niem i wówczas nastąpi automatyczne zatrzymanie stępny. W takim przypadku należy postępować zgod- narzędzia. nie z poniższymi instrukcjami. • Tryb zwiększonego momentu obrotowego nie Zabezpieczenie przed nadmiernym jest dostępny bezpośrednio po zakończeniu rozładowaniem cięcia. Należy odczekać ponad 10 sekund, a następnie ponownie nacisnąć główny przełącz- W przypadku niewystarczającego stanu naładowania nik zasilania. akumulatora narzędzie zostanie automatycznie zatrzy- • Jeśli tryb zwiększonego momentu obrotowego mane, a główna kontrolka zasilania będzie migać na zostanie użyty kilkakrotnie, dalsze użycie czerwono. W takiej sytuacji należy wyjąć akumulator z będzie ograniczone w celu ochrony przed narzędzia i naładować go.
  • Page 27 Kontrola hamulca łańcucha MONTAŻ PRZESTROGA: Pilarkę łańcuchową w trakcie PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prac włączania należy trzymać oburącz. Prawa ręka konserwacyjnych przy narzędziu upewnić się, powinna spoczywać na górnej rękojeści, a lewa że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. ręka na przedniej.
  • Page 28 Napiąć łańcuch tnący tak, aby dolna część łańcucha tnącego znalazła się w szynie prowadnicy w sposób UWAGA: Do smarowania należy używać wyłącz- pokazany na rysunku. nie oleju do pilarek łańcuchowych firmy Makita ► Rys.14: 1. Prowadnica 2. Łańcuch tnący 3. Śruba lub odpowiednich olejów dostępnych na rynku. regulacji łańcucha UWAGA: Nie wolno używać oleju zanieczyszczo- nego pyłem lub innymi cząstkami ani też olejów W przypadku ostrza łańcucha 25AP:...
  • Page 29 Ostrze łańcucha 25AP : 55° W celu zachowania odpowiedniego poziomu Pilnik i prowadzenie pilnika BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- — Do ostrzenia łańcucha należy używać specjalnego cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez pilnika okrągłego do łańcuchów tnących (akceso- autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi ria opcjonalne). Zwykłe pilniki okrągłe nie nadają Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- się do tego celu. nych Makita. — Średnice pilników okrągłych dla poszczególnych łańcuchów tnących są następujące: Ostrzenie łańcucha tnącego • Ostrze łańcucha 90PX : 4,5 mm • Ostrze łańcucha 91PX : 4,0 mm Łańcuch wymaga naostrzenia, gdy: • Ostrze łańcucha 25AP : 4,0 mm • podczas cięcia wilgotnego drewna powstają...
  • Page 30: Czyszczenie Prowadnicy

    — Ostrzenie należy zacząć od najkrótszego zęba Wymiana koła łańcuchowego tnącego. Wówczas długość najkrótszego zęba tnącego staje się standardową długością dla wszystkich pozostałych zębów tnących łańcucha PRZESTROGA: Zużyte koło łańcuchowe spo- tnącego. woduje uszkodzenie nowego łańcucha tnącego. W takim przypadku należy zlecić wymianę koła — Pilnik należy prowadzić zgodnie z rysunkiem. łańcuchowego. ► Rys.26: 1. Pilnik 2. Łańcuch tnący — Pilnik można łatwiej prowadzić za pomocą pro- Przed zamontowaniem nowego łańcucha tnącego wadnika (akcesoria opcjonalne). Prowadnik pil- należy sprawdzić stan koła łańcuchowego. nika ma znaczniki do prawidłowego ostrzenia pod ► Rys.32: 1. Koło łańcuchowe 2. Obszary zużycia kątem 30° (znaczniki powinny być równoległe do Podczas wymiany koła łańcuchowego należy zawsze łańcucha pilarki). Ogranicza on również głębokość...
  • Page 31: Instrukcje Dotyczące Konserwacji Okresowej

    Instrukcje dotyczące konserwacji okresowej Aby zapewnić długą żywotność narzędzia, zapobiec jego uszkodzeniu i zapewnić prawidłowe działanie wszystkich zabezpieczeń, należy regularnie wykonywać wymienione poniżej prace konserwacyjne. Roszczenia gwaran- cyjne mogą być uznane tylko, w przypadku gdy takie prace są wykonywane regularnie i w prawidłowy sposób. Niewykonywanie zalecanych prac konserwacyjnych może prowadzić do wypadków! Użytkownik pilarki łańcucho- wej nie może wykonywać żadnych prac konserwacyjnych, które nie zostały opisane w niniejszej instrukcji obsługi. Wszelkie takie prace mogą być wykonywane tylko w naszym autoryzowanym punkcie serwisowym. Element / czas wykonania Przed roz- Codziennie Co tydzień Co 3 miesiące Raz w roku Przed poczęciem przechowy- pracy waniem Pilarka Kontrola. łańcuchowa Czyszczenie. Zlecić prze- gląd autory- zowanemu punktowi serwisowemu. Łańcuch tnący Kontrola.
  • Page 32: Rozwiązywanie Problemów

    • Torba na narzędzia PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- • Oryginalny akumulator i ładowarka firmy Makita dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. OSTRZEŻENIE: W przypadku zakupu pro- Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek wadnicy o innej długości niż standardowa należy może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub również kupić odpowiednią osłonę prowadnicy.
  • Page 33: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DUC204 DUC254 DUC254C Teljes hossz (láncvezető nélkül) 256 mm Névleges feszültség 18 V, egyenáram Nettó tömeg 2,8–3,3 kg Standard láncvezető hossz 200 mm 250 mm Javasolt láncvezető hossz 90PX esetén 200–250 mm 91PX esetén 250 mm 25AP esetén 250 mm Alkalmazható fűrészlánc típusa 90PX 90PX 25AP (tájékozódjon az alábbi táblázatból) 91PX Standard lánckerék Fogak száma Osztás...
  • Page 34 Fűrészlánc típusa 91PX Láncszemek száma Vezetőrúd Láncvezető lap hosszúsága 250 mm Vágási hossz 235 mm Osztás 3/8″ Mérce 1,3 mm Típus Fogaskerekes végű láncvezető Lánckerék Fogak száma Osztás 3/8″ Fűrészlánc típusa 25AP Láncszemek száma Vezetőrúd Láncvezető lap hosszúsága 250 mm Vágási hossz 250 mm Osztás 1/4″ Mérce 1,3 mm Típus Hajló rúd Lánckerék Fogak száma Osztás...
  • Page 35: Biztonsági Figyelmeztetés

    DUC254C típus EK Megfelelőségi nyilatkozat Hangnyomásszint (L ): 92,2 dB(A) Hangteljesítményszint (L ): 103,2 dB (A) Csak európai országokra vonatkozóan Bizonytalanság (K): 2,5dB(A) Az EK-megfelelőségi nyilatkozat az útmutató „A” mel- MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értéke a szabványos lékletében található. vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segít- ségével az elektromos kéziszerszámok összehason- líthatók egymással. BIZTONSÁGI MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értékének segítsé- gével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való FIGYELMEZTETÉS kitettség mértéke. FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédőt! A szerszámgépekre vonatkozó FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsá- általános biztonsági...
  • Page 36 Megfeszülő gally vágásakor ügyeljen a vissza- • Kövesse a gyártó láncfűrészre vonatkozó csapódásra. Amikor kioldódik a farostokból, az élezési és karbantartási utasításait. A mély- ségmérő magasságának csökkentése növelt eséssel meglendült gally megütheti a kezelőt és/ vagy a láncfűrészt kezelhetetlenné teheti. visszarúgást okozhat. Legyen nagyon óvatos ágak és facsemeték 13. Mielőtt elkezdi a munkát, ellenőrizze, hogy a vágásakor. A gyenge anyagba beakadhat és Ön láncfűrész megfelelő üzemállapotban van-e és hogy az állapota megfelel-e a munkavédelmi felé verődhet a fűrészlánc, vagy kiránthatja az előírásoknak.
  • Page 37 Ha a szerszámot erős ütés éri, illetve leesik, Vibráció a munka folytatása előtt ellenőrizze annak Elégtelen vérkeringésű egyének esetén, akik túlzott állapotát. Ellenőrizze, nem hibásodtak-e vibrációnak vannak kitéve, sérülhetnek a vérerek meg a vezérlők és a biztonsági eszközök. Ha vagy az idegrendszer. A vibráció a következő tüne- bármilyen károsodást észlel vagy felmerül a tek megjelenését okozhatja az ujjakban, a kézen károsodás gyanúja, ellenőrzésért és javításért vagy a csuklón: „Álmosság” (zsibbadtság), bizsergő...
  • Page 38: Alkatrészek Leírása

    Az akkumulátor ártalmatlaní- tásakor tartsa be a helyi előírásokat. lis élettartamának eléréséhez 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- Töltse fel az akkumulátort, mielőtt teljesen jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- lemerülne. Állítsa le a gépet, és töltse fel az látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe...
  • Page 39: A Működés Leírása

    A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA MEGJEGYZÉS: Az adott munkafeltételektől és a kör- nyezet hőmérsékletétől függően a jelzett töltöttségi szint némileg eltérhet a tényleges töltöttségi szinttől. VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy Szerszám-/akkumulátorvédő a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz rendszer valamilyen funkciót a szerszámon. A gép szerszám-/akkumulátorvédő rendszerrel van Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása felszerelve. A rendszer automatikusan kikapcsolja a motor áramellátását, így megnöveli a szerszám és az akkumulátor élettartamát. A gép használat közben auto- VIGYÁZAT: Mindig kapcsolja ki az eszközt, matikusan leáll, ha a szerszám vagy az akkumulátor a mielőtt behelyezi vagy eltávolítja az akkumulátort.
  • Page 40 A kapcsológomb véletlen benyomásának elkerüléséről MEGJEGYZÉS: Ez a szerszám automatikus kikap- egy reteszkioldó kar gondoskodik. A szerszám bekap- csolási funkcióval rendelkezik. Hogy elkerülhesse a csolásához nyomja le a reteszkioldó kart, majd nyomja szerszám véletlen beindítását, a főkapcsoló automa- meg a kapcsológombot. A gép fordulatszáma a kapcso- tikusan leállítja a szerszámot, ha a kapcsológombot lógombra gyakorolt erővel arányosan nő. A megállításá- megadott ideig nyomva tartja, miután a főkapcsolót hoz engedje el a kapcsológombot. bekapcsolta. ► Ábra6: 1. Kapcsológomb 2. Reteszkioldó kar Vastag vagy kemény ágak vágásához használhatjuk a A láncfék ellenőrzése szerszámot nyomatéknövelő (Torque Boost) módban. A szerszám nyomatéknövelő módban történő haszná- latához a szerszám kikapcsolt állapotában nyomja meg VIGYÁZAT: Bekapcsoláskor mindkét kezével a főkapcsolót néhány másodpercre, amíg a főkapcsoló fogja erősen a láncfűrészt. A felső markolatot fénye sárgán világítani nem kezd. jobb kézzel, az elülső markolatot pedig a ballal MEGJEGYZÉS: A szerszámot maximum 60 másod- fogja.
  • Page 41 Idővel a fűrészlánc meglazulhat. Használat előtt időről ÖSSZESZERELÉS időre ellenőrizze a fűrészlánc feszességét. Oldja ki a láncféket az elülső kézvédő meghúzásával. VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátort Lazítsa ki egy kicsit az anyacsavart, hogy kissé levette, mielőtt bármilyen műveletet végez a kilazítsa a lánckerék fedelét. szerszámon. ► Ábra13: 1. Anyacsavar VIGYÁZAT: Ne érjen szabad kézzel a fűrész- Enyhén emelje fel a láncvezetőt, majd állítsa be lánchoz. A fűrészlánc kezelésekor mindig viseljen a lánc feszességét. Fordítsa a láncbeállító csavart az kesztyűt.
  • Page 42: Munkavégzés A Láncfűrésszel

    öntse az olajat. Ellenkező esetben az olajtovábbítás romolhat. VIGYÁZAT: A szerszám átvizsgálásához vagy karbantartásához mindig vegyen fel MEGJEGYZÉS: Kizárólag Makita láncfűrészekhez védőkesztyűt. való láncolajat, vagy azzal egyenértékű olajat használjon. MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon porral MEGJEGYZÉS:...
  • Page 43 — Az élezési szögnek állandó, 30°-os értékűnek Az olajleeresztő nyílás megtisztítása kell lennie minden vágószem esetében. Ha a vágószögek eltérnek, akkor a lánc futása akadozó Az olajleeresztő nyílásban por vagy más apró szem- és egyenetlen lesz, a kopás megnő, és a lánc csék halmozódhatnak fel a használat során. A por és a elszakadhat. szemcsék ronthatják az olaj áramlását, és a fűrészlánc — Megfelelően lekerekített reszelőt használjon, hogy elégtelen kenését okozhatják. Ha a láncvezető felső ne változzon a fogak dőlésszöge. részén a láncolaj továbbítása elégtelen, tisztítsa meg az • Láncpenge 90PX : 55° olajleeresztő nyílást a következő módon. • Láncpenge 91PX : 55° Távolítsa el a lánckerék fedelét és a fűrészláncot • Láncpenge 25AP : 55° a szerszámról. Reszelő és a reszelő vezetése Távolítsa el a szállóport és az apró részecskéket — A fűrészláncok élezéséhez speciális kerek egy lapos csavarhúzóval vagy más hasonlóval. ► Ábra31: 1. Hornyolt fejű csavarhúzó reszelőt (külön rendelhető kiegészítő) használjon. A normál kerek reszelők nem megfelelőek. 2. Olajleeresztő nyílás —...
  • Page 44: Utasítások A Rendszeres Karbantartásra És Ápolásra Vonatkozóan

    Utasítások a rendszeres karbantartásra és ápolásra vonatkozóan A biztonsági berendezések hosszú élettartalmának és megfelelő működésének biztosításához és károsodásuk elke- rülésének érdekében az alábbiakban leírt karbantartási munkákat rendszeresen el kell végezni. A garanciaigényeket csak abban az esetben ismerjük el jogosnak, ha ezeket a lépéseket rendszeresen és megfelelően elvégezték. Ezen előírások be nem tartása balesetet okozhat! A láncfűrész használóinak nem szabad olyan karbantartási munkálato- kat végezniük, amelyeket a használati utasítás nem ismertet. Az ilyen műveleteket a hivatalos szakszerviznek kell elvégeznie. Alkatrész / alkalom Használat Minden nap Minden héten Háromhavonta Évente Tárolás előtt előtt Láncfűrész Ellenőrzés. Tisztítás. Ellenőriztesse hivatalos szervizköz- pontban. Fűrészlánc Ellenőrzés. Szükség esetén élezze meg. Vezetőrúd Ellenőrzés. Távolítsa el a láncfűrészről.
  • Page 45 • Rönktámasz • Reszelő • Szerszámtáska VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat • Eredeti Makita akkumulátor és töltő javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita FIGYELMEZTETÉS: szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- Ha a tartozéktól eltérő zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A méretű láncvezetőt vásárol, vásároljon hozzá egy kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen megfelelő méretű vezetőfedelet is. Úgy kell illesz- használja.
  • Page 46: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DUC204 DUC254 DUC254C Celková dĺžka (bez vodiacej lišty) 256 mm Menovité napätie Jednosmerný prúd 18 V Čistá hmotnosť 2,8 – 3,3 kg Štandardná dĺžka vodiacej lišty 200 mm 250 mm Odporúčaná dĺžka vodiacej lišty s 90PX 200 – 250 mm – s 91PX – 250 mm –...
  • Page 47: Určené Použitie

    ) : 92,2 dB (A) Maximálna dovolená dĺžka rezu Úroveň akustického tlaku (L ) : 103,2 dB (A) Pri práci s reťazovou pílou vždy používajte Odchýlka (K): 2,5 dB (A) obe ruky. Model DUC254C Úroveň akustického tlaku (L ) : 92,2 dB (A) Smer pohybu reťaze Úroveň akustického tlaku (L ) : 103,2 dB (A) Odchýlka (K): 2,5 dB (A)
  • Page 48: Bezpečnostné Varovania

    ľavou rukou za prednú ruko- Emisie vibrácií (a ) : 3,1 m/s väť. Pri opačnom držaní reťazovej píly sa zvyšuje Odchýlka (K): 1,5 m/s riziko osobného poranenia, preto sa tak nesmie Model DUC254C nikdy držať. Režim činnosti: rezanie dreva Elektrické náradie držte pri práci len za izolo- Emisie vibrácií (a ) : 4,1 m/s vané úchopné povrchy, pretože pílová reťaz sa Odchýlka (K): 1,5 m/s...
  • Page 49 Pri mazaní, nastavovaní napnutia reťaze a • reťaz bola naostrená a napnutá podľa výmene príslušenstva postupujte podľa poky- predpisov. nov. Nesprávne napnutá alebo namazaná reťaz 14. Nespúšťajte reťazovú pílu s nainštalovaným sa môže pretrhnúť alebo zvýšiť riziko spätného krytom reťaze. Spustenie reťazovej píly s nain- nárazu. štalovaným krytom reťaze môže spôsobiť jeho 10. Rukoväte udržiavajte suché, čisté, bez zne- odhodenie dopredu s dôsledkom osobných pora- čistenia olejom a mazivom. Mastné alebo zao- není a poškodenia objektov okolo operátora. lejované rukoväte sú šmykľavé a môžu spôsobiť Ďalšie bezpečnostné...
  • Page 50 Na 12. Akumulátory používajte iba s výrobkami uvedenými zníženie rizika „choroby bielych prstov“ majte počas spoločnosťou Makita. Inštalácia akumulátorov do obsluhy zariadenia ruky v teple a zariadenie a príslu- nevyhovujúcich výrobkov môže spôsobiť požiar, nad- šenstvo udržiavajte v dobrom stave. merné teplo, výbuch alebo únik elektrolytov. 13. Ak sa nástroj dlhší čas nepoužíva, odstráňte z TIETO POKYNY USCHOVAJTE.
  • Page 51: Popis Súčastí

    Akumulátor nabíjajte pri izbovej teplote 10 °C – 40 °C (50 °F – 104 °F). Pred nabíjaním nechajte POZOR: horúci akumulátor vychladnúť. Používajte len originálne akumulátory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, ktoré nie sú od Keď akumulátor nepoužívate, vyberte ho z spoločnosti Makita, alebo upravených batérií môže spôsobiť nástroja alebo nabíjačky. výbuch batérie a následný požiar, zranenie osôb alebo poško- Lítium-iónový...
  • Page 52 Indikátory Zostávajúca POZNÁMKA: Tento nástroj disponuje funkciou auto- kapacita matického vypnutia. Hlavný vypínač sa automaticky vypne, ak po určitej dobe od jeho zapnutia nevytiah- nete spúšťací spínač, aby sa zabránilo neúmysel- Svieti Nesvieti Bliká nému spusteniu. Akumulátor je možno Nástroj môžete používať v režime zvýšeného krútiaceho chybný. momentu na rezanie hrubých alebo ťažkých konárov. Ak chcete nástroj používať v režime zvýšeného krútiaceho momentu, keď je vypnutý, stlačte hlavný vypínač na niekoľko sekúnd, kým indikátor napájania nebude svietiť nažlto. POZNÁMKA: V závislosti od podmienok používania a v závislosti od okolitej teploty sa môže zobrazenie POZNÁMKA: Nástroj môžete používať v režime zvý- mierne odlišovať od skutočnej kapacity. šeného krútiaceho momentu max. 60 sekúnd. V závis- losti od podmienok používania sa tento režim prepne Systém na ochranu nástroja/akumulátora do normálneho režimu za menej ako 60 sekúnd. POZNÁMKA: Ak po stlačení hlavného vypínača na Nástroj je vybavený systémom ochrany nástroja/akumulátora. niekoľko sekúnd indikátor napájania bliká nažlto, režim Tento systém automaticky vypne napájanie motora s cieľom zvýšeného krútiaceho momentu nie je k dispozícii. V predĺžiť životnosť nástroja a akumulátora. Nástroj sa počas takomto prípade postupujte podľa nasledujúcich krokov. prevádzky automaticky zastaví v prípade, ak sa nástroj alebo •...
  • Page 53 Kontrola brzdy reťaze Demontáž alebo inštalácia reťaze píly POZOR: Pri spúšťaní držte pílu obidvomi rukami. Pravou rukou držte hornú rukoväť, ľavou POZOR: Reťaz píly aj vodiaca lišta sú po prednú rukoväť. Tyč ani reťaz sa nesmú ničoho prevádzke horúce. Pred vykonávaním akejkoľ- dotýkať.
  • Page 54: Práca S Reťazovou Pílou

    Prívod oleja môže byť v opačnom prípade Pre čepeľ reťaze 90PX a 91PX: narušený. Uťahujte pílovú reťaz, kým jej spodná strana neza- UPOZORNENIE: Používajte olej pílovej reťaze padne do koľajničky vodiacej lišty (pozri obrázok). určený výhradne pre reťazové píly značky Makita ► Obr.14: 1. Vodiaca lišta 2. Pílová reťaz alebo podobný olej dostupný na trhu. 3. Nastavovacia skrutka reťaze UPOZORNENIE: Nikdy nepoužívajte olej obsa- Pre čepeľ reťaze 25AP: hujúci prášok a čiastočky alebo prchavý...
  • Page 55: Čistenie Vodiacej Lišty

    Nepoužívajte benzín, riedidlo, dopredu. Pri návrate do východiskovej polohy alkohol ani podobné látky. Mohlo by to spôsobiť zdvihnite pilník z noža. zmenu farby, deformácie alebo praskliny. — Najprv naostrite najkratší nôž. Dĺžka tohto najkrat- Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ šieho noža bude štandardnou pre všetky ostatné výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na auto- nože pílovej reťaze. rizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré — Pilníkom pohybujte podľa obrázka. používajú len náhradné diely značky Makita. ► Obr.26: 1. Pilník 2. Pílová reťaz Ostrenie pílovej reťaze — Pilník sa pohybuje omnoho ľahšie, ak má držiak (voliteľné príslušenstvo). Držiak pilníka má značky Reťaz ostrite, keď: pre správny uhol ostrenia 30° (zarovnajte značky paralelne s reťazou) a obmedzenie vniknutia (na...
  • Page 56 Vložte akumulátor do náradia. Potiahnite spúšťací Pri výmene reťazového kolesa vymeňte vždy aj poistný krúžok. spínač a vypustite reťazový olej, aby sa z otvoru na ► Obr.33: 1. Poistný krúžok 2. Reťazové koleso vypustenie oleja vyplavil nahromadený prach a častice. UPOZORNENIE: Skontrolujte, či je reťazové Z náradia vyberte akumulátor. Na náradie opäť koleso namontované podľa obrázka. namontujte kryt reťazového kolesa a reťaz. Výmena reťazového kolesa Uskladnenie náradia Náradie pred skladovaním vyčistite. Po vybratí POZOR: Opotrebované reťazové koleso reťazového kolesa z náradia odstráňte všetky triesky a poškodí novú reťaz. V takom prípade vymeňte prachové piliny. reťazové koleso. Náradie po vyčistení spustite bez záťaže, aby sa Pred vložením novej reťaze skontrolujte stav reťazo- premazala pílová reťaz a vodiaca lišta.
  • Page 57: Riešenie Problémov

    Pilník • Taška na náradie • Originálna batéria a nabíjačka Makita POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v VAROVANIE: Pri zakúpení vodiacej lišty s tomto návode, doporučujeme používať toto prí- inou dĺžkou, ako má štandardná vodiaca lišta, si slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- musíte zakúpiť aj vhodný kryt vodiacej lišty. Ten stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane-...
  • Page 58 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DUC204 DUC254 DUC254C Celková délka (bez vodicí tyče) 256 mm Jmenovité napětí 18 V DC Čistá hmotnost 2,8 – 3,3 kg Standardní délka vodicí tyče 200 mm 250 mm Doporučená délka vodicí tyče s 90PX 200 – 250 mm s 91PX 250 mm s 25AP 250 mm Vhodný typ pilového řetězu...
  • Page 59: Účel Použití

    ): 92,2 dB(A) Hladina akustického výkonu (L ): 103,2 dB (A) Nevystavujte vlhkosti. Nejistota (K): 2,5 dB(A) Model DUC254 Hladina akustického tlaku (L ): 92,2 dB(A) Maximální přípustná délka řezu Hladina akustického výkonu (L ): 103,2 dB (A) Během obsluhování řetězové pily vždy Nejistota (K): 2,5 dB(A) používejte obě ruce. Model DUC254C Hladina akustického tlaku (L ): 92,2 dB(A) Směr pohybu řetězu Hladina akustického výkonu (L ): 103,2 dB (A) Nejistota (K): 2,5dB(A) 59 ČESKY...
  • Page 60: Bezpečnostní Výstrahy

    Emise vibrací (a ): 3,1 m/s Budete-li řetězovou pilu držet obráceně, bude hro- h, W Nejistota (K): 1,5 m/s zit větší nebezpečí úrazu, proto se tomu vyhněte. Model DUC254C Elektrické nářadí držte pouze za izolované Pracovní režim: Řezání dřeva části držadel, neboť při práci s řetězovou pilou Emise vibrací (a ): 4,1 m/s můžete narazit na skryté elektrické vedení. Při...
  • Page 61 10. Držadla udržujte suchá, čistá a chraňte je Další bezpečnostní výstrahy: před olejem a mazacím tukem. Mastné rukojeti Když používáte nářadí s připojeným adaptérem jsou kluzké a mohou způsobit ztrátu kontroly nad akumulátoru, dávejte pozor, abyste nezakopli nástrojem. o kabel. Řezejte pouze dřevo. Nepoužívejte řetězovou Když používáte nářadí s připojeným adaptérem pilu k účelům, pro které...
  • Page 62 TYTO POKYNY USCHOVEJTE. předpisů. 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost cifikovanými společností Makita. Instalace nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základě akumulátoru do nevyhovujících výrobků může předchozího použití) vedl k zanedbání dodržování způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo bezpečnostních pravidel platných pro tento výro- únik elektrolytu.
  • Page 63: Popis Dílů

    Nikdy nenabíjejte úplně nabitý akumulátor. UPOZORNĚNÍ: Přebíjení zkracuje životnost akumulátoru. Používejte pouze originální akumulátory Makita. Používání neoriginálních nebo Akumulátor dobíjejte při pokojové teplotě od upravených akumulátorů může způsobit explozi aku- 10 °C do 40 °C (50 °F až 104 °F). Před nabíjením mulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození.
  • Page 64 Nářadí můžete používat v režimu posíleného utahova- Systém ochrany nářadí a cího momentu (Torque Boost), kdykoliv je třeba řezat akumulátoru tlusté a tvrdé větve. Chcete-li použít režim posíleného utahovacího momentu, stiskněte při vypnutém nářadí Nářadí je vybaveno systémem ochrany nářadí a aku- hlavní spínač napájení a podržte jej několik sekund, mulátoru. Tento systém automaticky přeruší napájení dokud se hlavní kontrolka napájení nerozsvítí žlutě. motoru, aby se prodloužila životnost nářadí a akumu- POZNÁMKA: Můžete použít nářadí v režimu posílení látoru. Budou-li nářadí nebo akumulátor vystaveny utahovacího momentu po dobu 60 sekund. V závis- některé z níže uvedených podmínek, nářadí se během losti na podmínkách použití se tento režim vrátí do provozu automaticky vypne: normálu po méně než 60 sekundách. Ochrana proti přetížení POZNÁMKA: Jestliže hlavní kontrolka napájení bliká žlutě, když stisknete hlavní spínač napájení po dobu Pokud se s akumulátorem pracuje způsobem vyvolá- několika sekund, není režim posílení utahovacího vajícím mimořádně vysoký odběr proudu, nářadí se momentu k dispozici. V takovém případě postupujte automaticky vypne a rozbliká se zeleně hlavní kontrolka následovně. napájení. V takové situaci nářadí vypněte a ukončete • Režim posílení utahovacího momentu není činnost, při níž došlo k přetížení nářadí. Potom nářadí dostupný ihned po řezání. Počkejte déle než 10 zapněte a obnovte činnost. sekund a poté stiskněte hlavní spínač napájení.
  • Page 65: Kontrola Brzdy Řetězu

    Kontrola brzdy řetězu Sejmutí a instalace pilového řetězu UPOZORNĚNÍ: UPOZORNĚNÍ: Při spouštění držte řetě- Pilový řetěz a vodicí lišta zovou pilu oběma rukama. Horní držadlo držte jsou ihned po skončení práce stále horké. Před pravou rukou a přední držadlo levou rukou. prováděním jakékoli práce na nářadí...
  • Page 66: Práce S Nářadím

    V opačném případě mohou vzniknout problémy s Pro řetězové listy 90PX a 91PX: přívodem oleje. Napněte pilový řetěz, až dolní strana pilového řetězu POZOR: Používejte olej určený výlučně pro řetě- dosedne do vedení vodicí tyče, jak je znázorněno na zové pily Makita nebo odpovídající oleje běžně obrázku. dostupné na trhu. ► Obr.14: 1. Vodicí lišta 2. Pilový řetěz 3. Seřizovací POZOR: Nikdy nepoužívejte olej, který obsahuje šroub řetězu prach a částice nečistot ani těkavý...
  • Page 67 či vzniku • Řetězový list 90PX : 4,5 mm prasklin. • Řetězový list 91PX : 4,0 mm • Řetězový list 25AP : 4,0 mm K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či — Pilníkem odebírejte materiál břitu pouze při seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními pohybu vpřed. Při zpětném pohybu pilník od břitu servisními středisky společnosti Makita s využitím oddalte. náhradních dílů Makita. — Nejprve naostřete nejkratší břit. Délka nejkratšího břitu se pak stane vzorem pro všechny ostatní Ostření pilového řetězu břity pilového řetězu. — Pilník veďte tak, jak je ilustrováno na obrázku. Pilový řetěz je nutno naostřit v následujících ► Obr.26: 1. Pilník 2. Pilový řetěz případech: —...
  • Page 68 Vložte do nářadí akumulátor. Stisknutím spouště Při výměně řetězového kola vždy použijte nový pojistný odstraňte pomocí vytékajícího řetězového oleje prach kroužek. ► Obr.33: 1. Pojistný kroužek 2. Řetězové kolo nebo částice nahromaděné na výstupu oleje. Vyjměte z nářadí akumulátor. Namontujte na POZOR: Dbejte, aby bylo řetězové kolo nainsta- nářadí kryt řetězového kola a pilový řetěz. lováno tak, jak je znázorněno na obrázku. Výměna řetězového kola Skladování nářadí UPOZORNĚNÍ: Opotřebené řetězové kolo Před uložením nářadí jej vyčistěte. Po demontáži způsobí poškození nového pilového řetězu. V krytu řetězového kola z nářadí odstraňte případné třísky takovém případě...
  • Page 69: Řešení Potíží

    Pilník • Brašna na nářadí • Originální akumulátor a nabíječka Makita UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané VAROVÁNÍ: Pokud zakoupíte vodicí lištu s v tomto návodu doporučujeme používat násle- délkou odlišnou od standardní vodicí lišty, kupte dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného současně také vhodný kryt vodicí lišty. Musí jít příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí...
  • Page 70: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DUC204 DUC254 DUC254C Загальна довжина (без шини) 256 мм Номінальна напруга 18 В пост. струму Маса нетто 2,8 – 3,3 кг Стандартна довжина шини 200 мм 250 мм Рекомендована довжина з 90PX 200 – 250 мм — шини з 91PX — 250 мм — з 25AP — 250 мм Відповідний тип ланцюга для пили 90PX 90PX 25AP (див. таблицю нижче) 91PX Стандартна зірочка Кількість зубців Крок 3/8″...
  • Page 71 Тип ланцюга для пили 91PX Кількість приводних ланок Шина Довжина шини 250 мм Довжина різання 235 мм Крок 3/8″ Шкала регулювання 1,3 мм Тип Шина з кінцевою зірочкою Зірочка Кількість зубців Крок 3/8″ Тип ланцюга для пили 25AP Кількість приводних ланок Шина Довжина шини 250 мм Довжина різання 250 мм Крок 1/4″ Шкала регулювання 1,3 мм Тип Пиляльна шина Зірочка Кількість зубців Крок...
  • Page 72 Модель DUC254C Декларація про відповідність Рівень звукового тиску (L ): 92,2 дБ (A) стандартам ЄС Рівень звукової потужності (L ): 103,2 дБ (A) Похибка (K): 2,5 дБ (A) Тільки для країн Європи ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму було вимі- Декларацію про відповідність стандартам ЄС наве- ряно відповідно до стандартних методів тесту- дено в Додатку A до цієї інструкції з експлуатації. вання й може використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим. ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму може також ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО використовуватися для попереднього оцінювання впливу. ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користуйтеся засобами БЕЗПЕКИ захисту органів слуху. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов вико- ристання...
  • Page 73 Електроінструмент слід тримати тільки Причинами віддачі є неправильне користу- за ізольовані поверхні держака, оскільки вання пилою та/або неправильний порядок або пиляльний ланцюг може зачепити сховану умови експлуатації. Її можна уникнути, вживши електропроводку. Торкання пиляльним лан- запобіжних заходів, що наведені нижче: цюгом проводки під напругою може призвести • Слід міцно тримати інструмент обома до передавання напруги до оголених метале- руками таким чином, щоб великий палець вих частин електроінструмента та до ураження та інші пальці руки обгортали ручки лан- оператора електричним струмом. цюгової пили, та розташовувати своє тіло Слід одягати засоби захисту органів зору та руки так, щоб була можливість утри- та слуху. Також рекомендується використову- матись у разі віддачі. Силу віддачі може вати засоби захисту голови, рук, ніг та ступень. контролювати користувач, за умови, що Належний захисний одяг знижує кількість травм...
  • Page 74 Спеціальні інструкції з техніки — Тип одягу має відповідати роботі, тобто одяг повинен прилягати до тіла, але не безпеки, які стосуються верхньої заважати в роботі. Не надягайте ювелірні ручки ланцюгової пили прикраси або одяг, які можуть заплута- тися в кущах або гілках. Якщо у вас довге Ця ланцюгова пила призначена для догляду за волосся, надягайте сітку для волосся! деревами й обрізки. Використовувати цю пилу — Під час роботи з ланцюговою пилою дозволяється тільки особам, які мають належну обов’язково надягайте захисний шолом. підготовку.
  • Page 75 законодавства щодо утилізації акумуляторів. обов’язково строго дотримуйтеся відповідних правил 12. Використовуйте акумулятори лише з безпеки. НЕНАЛЕЖНЕ ВИКОРИСТАННЯ або недотри- виробами, указаними компанією Makita. мання правил техніки безпеки, викладених у цій інструк- Установлення акумуляторів у невідповідні ції з експлуатації, може призвести до серйозних травм.
  • Page 76 ОПИС ДЕТАЛЕЙ ► Рис.2 Курок вмикача Верхня ручка Важіль блокування вимкненого положення Передня захисна огорожа для рук Шина Пиляльний ланцюг Обмежувач ланцюга Стопорна гайка Гвинт регулювання ланцюга Напрямна для стружки Касета з акумулятором Індикатор живлення Вимикач живлення Гвинт регулювання (для мастиль- Карабін ного насоса) Передня ручка Кришка мастильного бака Кожух шини Відображення залишкового ОПИС РОБОТИ заряду акумулятора ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, Тільки для касет з акумулятором, які мають що прилад вимкнено, а касету з акумулятором індикатори...
  • Page 77 Захист від перевантаження ПРИМІТКА: Використовувати інструмент у режимі під- вищеного крутного моменту можна максимум протягом Якщо через спосіб експлуатації акумулятор споживає 60 секунд. Залежно від умов використання перемикання в аномально високий струм, він автоматично вимкнеться, нормальний режим відбувається менш ніж через 60 секунд. а індикатор живлення почне блимати зеленим. У такому ПРИМІТКА: Якщо індикатор живлення блимає разі вимкніть інструмент і припиніть роботу, під час жовтим, коли ви натискаєте перемикач живлення виконання якої інструмент зазнав перевантаження. Щоб й утримуєте його натиснутим кілька секунд, режим перезапустити інструмент, увімкніть його знову. підвищеної крутного моменту не буде доступний. У Захист від перегрівання такому разі необхідно виконати вказані нижче дії. • Режим підвищеного крутного моменту недоступ- Якщо інструмент або акумулятор перегрівся, ний відразу після відрізання. Натисніть переми- інструмент автоматично вимикається, а індикатор кач живлення не менше ніж через 10 секунд. живлення загоряється червоним. У такому випадку • З метою захисту акумулятора багаторазове вико- дозвольте інструменту й акумулятору охолонути, ристання режиму підвищеного крутного моменту перш ніж знову вмикати інструмент. обмежене. Якщо режим підвищеного крутного ПРИМІТКА: Захист від перегріву з високою ймо- моменту не вмикається через 10 секунд, вставте вірністю спрацює в умовах високої температури, а повністю заряджену касету з акумулятором або інструмент зупиниться автоматично. замініть касету з акумулятором.
  • Page 78: Регулювання Змащування Ланцюга

    Перевірка гальма ланцюга ЗБОРКА ОБЕРЕЖНО: Під час увімкнення ланцю- ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, гової пили завжди тримайте її обома руками. що прилад вимкнено, а касету з акумулятором Тримайтесь правою рукою за верхню ручку, а знято, перш ніж проводити будь-які роботи з лівою...
  • Page 79 Для полотен ланцюгів 90PX і 91PX: УВАГА: Затягніть ланцюг для пили таким чином, щоб його У якості мастила для ланцюга слід нижня сторона увійшла в паз шини, як показано на використовувати тільки мастило для ланцю- рисунку. гових пил Makita або еквівалентне мастило, що ► Рис.14: 1. Шина 2. Пиляльний ланцюг 3. Гвинт є у продажу. регулювання ланцюга УВАГА: Заборонено використовувати мастило, що містить частки пилу, або летуче...
  • Page 80: Технічне Обслуговування

    бензин, розріджувач, спирт та подібні речо- — Використовуйте придатний круглий напилок, вини. Їх використання може призвести до зміни щоб підтримувати належний кут заточки зубців. кольору, деформації або появи тріщин. • Полотно ланцюга 90PX : 55° Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- • Полотно ланцюга 91PX : 55° дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування • Полотно ланцюга 25AP : 55° або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ними або заводськими сервісними центрами Makita Напилок та направляння напилка із використанням запчастин виробництва компанії — Для заточки ланцюга слід використовувати Makita. спеціальний круглий напилок для пиляльних ланцюгів (додаткове приладдя). Звичайні круглі напилки не підходять. 80 УКРАЇНСЬКА...
  • Page 81: Чищення Шини

    — Діаметр круглого напилка для кожного пиляль- Зніміть кришку зірочки та пиляльний ланцюг з ного ланцюга такий: інструмента. • Полотно ланцюга 90PX : 4,5 мм Видаляйте дрібний пил або частки викруткою зі • Полотно ланцюга 91PX : 4,0 мм шліцьовим наконечником або подібним предметом. ► Рис.31: 1. Шліцьова викрутка 2. Отвір впорску- • Полотно ланцюга 25AP : 4,0 мм вання мастила — Напилок повинен обробляти зубець тільки під час руху вперед. Під час зворотного руху напи- Вставте касету з акумулятором в інструмент. лок слід піднімати над зубцем. Натисніть на курок вмикача, щоб змити накопичений — Спочатку слід заточити найкоротший зубець. пил шляхом упорскування мастила для ланцюга. Потім довжина цього найкоротшого зубця стає Зніміть касету з акумулятором з інструмента. стандартом для всіх інших зубців на пиляль- Встановіть на місце кришку зірочки та пиляльний ному ланцюзі. ланцюг. — Направляйте напилок, як показано на малюнку. Заміна зірочки ► Рис.26: 1. Напилок 2. Пиляльний ланцюг — Напилок легше направляти, якщо використо- вувати держак для напилка (додаткова при- ОБЕРЕЖНО: Зношена...
  • Page 82 Інструкції щодо періодичного обслуговування Щоб забезпечити тривалий термін служби, попередити пошкодження та гарантувати повноцінне функціо- нування засобів безпеки, слід регулярно виконувати такі роботи з технічного обслуговування інструмента. Претензії в рамках гарантійних зобов'язань приймаються тільки тоді, коли ці роботи регулярно проводились належним чином. Невиконання зазначених робіт із технічного обслуговування може призвести до нещасних випадків! Користувачу ланцюгової пили не дозволяється проводити роботи з технічного обслуговування, які не зазначені в цій інструкції з експлуатації. Усі такі роботи повинні здійснюватися в нашому авторизованому сервісному центрі. Об'єкт перевірки / Час Перед почат- Щодня Щотижня Кожні 3 Щороку Перед роботи ком роботи місяці зберіганням Ланцюгова Оглянути. пила Очистити. Перевірити в авторизова- ному сервіс- ному центрі. Пиляльний Оглянути. ланцюг Заточити в разі...
  • Page 83: Усунення Несправностей

    УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Перш ніж звертатися з приводу ремонту інструмента, проведіть його перевірку самостійно. У разі виявлення несправності, яку не описано в цьому посібнику, не намагайтеся розібрати інструмент. Натомість зверніться до авторизованих сервісних центрів Makita та використовуйте для ремонту тільки запасні частини виробни- цтва компанії Makita. Статус несправності Причина Дія Ланцюгова пила не запускається. Касета з акумулятором не встановлена. Вставте заряджену касету з акумулятором. Проблема з акумулятором (низька Зарядіть касети з акумуляторами. напруга). Якщо заряджання не призвело до бажаного результату, замініть касету з акумулятором. Вимикач живлення вимкнений. Ланцюгова пила автоматично вими- кається, якщо нею не користуються протягом певного часу. Знову ввімкніть вимикач живлення. Пиляльний ланцюг не рухається. Гальмо ланцюга активоване. Відпустіть гальмо ланцюга. Мотор перестає працювати після корот- Низький рівень заряду акумулятора. Зарядіть касети з акумуляторами. кочасного використання. Якщо заряджання не призвело до бажаного результату, замініть касету з акумулятором. На ланцюзі немає мастила. Мастильний бак порожній. Заповніть мастильний бак. Забруднений напрямний паз для Прочистіть паз.
  • Page 84: Додаткове Приладдя

    ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • Пиляльний ланцюг • Шина • Кожух шини • Зірочка • Зубчастий упор • Напилок •...
  • Page 85 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DUC204 DUC254 DUC254C Lungime totală (fără lama de ghidare) 256 mm Tensiune nominală 18 V cc. Greutate netă 2,8 - 3,3 kg Lungime standard pentru lama de ghidare 200 mm 250 mm Lungime recomandată pentru cu 90PX 200 - 250 mm lama de ghidare...
  • Page 86: Destinaţia De Utilizare

    Tip de lanț de ferăstrău 91PX Numărul organelor de transmisie Lamă de ghidare Lungime lamă de ghidare 250 mm Lungime de tăiere 235 mm 3/8″ Etalon 1,3 mm Bară frontală de roată dinţată Roată de lanț Număr de dinți 3/8″ Tip de lanț de ferăstrău 25AP Numărul organelor de transmisie Lamă de ghidare Lungime lamă de ghidare 250 mm Lungime de tăiere 250 mm 1/4″ Etalon 1,3 mm Bară de ghidare Roată de lanț...
  • Page 87 Model DUC254C Declaraţie de conformitate CE Nivel de presiune acustică (L ): 92,2 dB(A) Nivel de putere acustică (L ): 103,2 dB (A) Numai pentru ţările europene Marjă de eroare (K): 2,5 dB(A) Declaraţia de conformitate CE este inclusă ca Anexa A NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) emisiilor în acest manual de instrucţiuni. de zgomot declarate a(u) fost măsurată(e) în confor- mitate cu o metodă de test standard şi poate (pot) fi utilizată(e) pentru compararea unei unelte cu alta. AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate poate (pot) fi, de asemenea, utilizată(e) într-o evaluare preliminară a expunerii. Avertismente generale de siguranţă pentru maşinile electrice AVERTIZARE: Purtaţi echipament de protec-...
  • Page 88 Fiţi extrem de precauţi atunci când tăiaţi • Utilizaţi doar lamele şi lanţurile de schimb tufişuri sau pomi tineri. Materialul suplu poate specificate de producător. Lamele şi lanţu- prinde lanţul ferăstrăului şi poate fi biciuit către rile de schimb incorecte pot cauza ruperea dumneavoastră sau vă poate trage şi dezechilibra. lanţului şi/sau recul. Transportaţi ferăstrăul cu lanţ ţinându-l de • Pentru ascuţirea şi întreţinerea ferăstrăului mânerul din faţă, oprit şi la depărtare de corpul cu lanţ, respectaţi instrucţiunile producătoru- dumneavoastră.
  • Page 89 Nu completați uleiul de lanț lângă foc. Nu — Mănușile de protecție fabricate din piele fumați niciodată atunci când completați uleiul groasă fac parte din echipamentul recoman- de lanț. dat și trebuie purtate întotdeauna în timpul utilizării ferăstrăului cu lanț. Reglementările naționale pot restricționa utili- zarea ferăstrăului cu lanț. — În timpul utilizării ferăstrăului cu lanț, trebuie să purtați întotdeauna papuci de protecție Dacă...
  • Page 90 Nu reîncărcaţi niciodată un acumulator com- 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele plet încărcat. Supraîncărcarea va scurta durata specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- de exploatare a acumulatorului. relor în produse neconforme poate cauza incen- dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de Încărcaţi cartuşul acumulatorului la tempera- electrolit.
  • Page 91 DESCRIEREA FUNCŢIILOR Lămpi indicatoare Capacitate rămasă Iluminat Oprit Iluminare ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina intermitentă este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea Este posibil ca acumu- maşinii. latorul să fie defect. Instalarea sau scoaterea cartuşului acumulatorului NOTĂ: În funcţie de condiţiile de utilizare şi tempe- ratura ambientală, indicaţia poate fi uşor diferită de...
  • Page 92 NOTĂ: Indicatorul sursei de alimentare principale ATENŢIE: Înainte de a introduce cartuşul acu- emite o lumină verde intermitentă dacă butonul declan- mulatorului în maşină, verificaţi întotdeauna dacă șator este tras în condiții de nefuncționare. Indicatorul butonul declanşator funcţionează corect şi revine luminează intermitent în următoarele circumstanțe. în poziţia „OFF” (oprit) când este eliberat. • Atunci când porniți întrerupătorul de alimentare principal în timp ce apăsați în jos pe pârghia de NOTĂ: Nu trageţi puternic butonul declanşator fără a blocare și pe butonul declanșator.
  • Page 93 Reglarea tensionării lanţului de ASAMBLARE ferăstrău ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina ATENŢIE: Nu strângeţi excesiv lanţul de este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos ferăstrău. Tensionarea excesivă a lanţului de ferăs- înainte de a executa orice lucrări la maşină. trău poate provoca ruperea acestuia şi uzarea lamei ATENŢIE: Nu atingeţi lanţul ferăstrăului cu de ghidare.
  • Page 94 În caz contrar, alimentarea cu ulei poate fi defectuoasă. ÎNTREŢINERE NOTĂ: Utilizaţi doar uleiul pentru ferăstrăul cu lanţ Makita sau un ulei similar disponibil pe piaţă. NOTĂ: Nu utilizaţi niciodată ulei cu praf sau parti- ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina cule sau ulei volatil.
  • Page 95 Criterii de ascuţire: — Îndepărtaţi orice proeminenţă de material, ori- cât de mică, cu o pilă plată specială (accesoriu AVERTIZARE: O distanţă excesivă între opţional). muchia de tăiere şi indicatorul de adâncime — Rotunjiţi din nou muchia frontală a indicatorului de creşte riscul de recul. adâncime. ► Fig.24: 1. Lungime cuţit 2. Distanţă dintre muchia Curăţarea lamei de ghidare de tăiere şi indicatorul de adâncime 3. Lungimea minimă a cuțitului (3 mm) Aşchiile şi rumeguşul se vor acumula în canelura lamei — Toate lungimile de cuţite trebuie să fie egale. Lungimile de ghidare. Acestea pot bloca canelura lamei de ghi- diferite ale cuţitelor împiedică funcţionarea lină a lanţului dare şi pot periclita debitul de ulei. Eliminaţi întotdeauna ferăstrăului şi poate duce la ruperea acestuia.
  • Page 96 Depozitarea uneltei Curăţaţi unealta înaintea depozitării. Îndepărtaţi aşchiile şi rumeguşul de pe unealtă după ce aţi demon- tat apărătoarea roţii de lanţ. După curăţarea uneltei, utilizaţi maşina în gol pentru a lubrifia lanţul de ferăstrău şi lama de ghidare. Acoperiţi lama de ghidare cu apărătoarea pentru lamă de ghidare. Goliţi rezervorul de ulei. Instrucţiuni de întreţinere periodică Pentru a asigura o durată mare de viaţă, a preveni deteriorarea şi a asigura funcţionarea deplină a dispozitivelor de siguranţă, următoarele operaţii de întreţinere trebuie efectuate cu regularitate. Solicitările de garanţie pot fi luate în considerare numai dacă aceste lucrări sunt efectuate regulat şi corespunzător. Nerespectarea efectuării lucrărilor de întreţinere prescrise poate duce la accidente! Utilizatorul ferăstrăului cu lanţ nu trebuie să efectueze lucrări de întreţi- nere care nu sunt descrise în acest manual de instrucţiuni. Orice astfel de lucrări trebuie executate de centrul nostru de service autorizat. Verificare element/Timp de Înainte de Zilnic Săptămânal La fiecare 3 Anual Înainte de funcţionare operare luni depozitare Ferăstrău cu Inspecţie.
  • Page 97: Accesorii Opţionale

    Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- AVERTIZARE: Dacă achiziţionaţi o lamă voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror de ghidare de lungime diferită faţă de lama de alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc ghidare standard, achiziţionaţi şi o apărătoare de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele...
  • Page 98: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUC204 DUC254 DUC254C Gesamtlänge (ohne Schwert) 256 mm Nennspannung 18 V Gleichstrom Nettogewicht 2,8 - 3,3 kg Standard-Schwertlänge 200 mm 250 mm Empfohlene Schwertlänge mit 90PX 200 - 250 mm mit 91PX 250 mm mit 25AP 250 mm Zutreffender Sägekettentyp...
  • Page 99: Vorgesehene Verwendung

    Sägekettentyp 91PX Anzahl der Antriebsglieder Schwert Schwertlänge 250 mm Schnittlänge 235 mm Teilung 3/8″ Treibgliedstärke 1,3 mm Umlenksternschwert Kettenrad Zähnezahl Teilung 3/8″ Sägekettentyp 25AP Anzahl der Antriebsglieder Schwert Schwertlänge 250 mm Schnittlänge 250 mm Teilung 1/4″ Treibgliedstärke 1,3 mm Carving-Schwert Kettenrad Zähnezahl Teilung...
  • Page 100: Eg-Konformitätserklärung

    Modell DUC254C WARNUNG: Die Vibrationsemission Schalldruckpegel (L ): 92,2 dB (A) während der tatsächlichen Benutzung Schallleistungspegel (L ): 103,2 dB (A) des Elektrowerkzeugs kann je nach der Messunsicherheit (K): 2,5 dB (A) Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks,...
  • Page 101 Das Elektrowerkzeug darf nur an den isolierten Rückschlag ist das Resultat falscher Griffflächen gehalten werden, weil die Sägekette Handhabung des Werkzeugs und/oder fal- verdeckte Leitungen berühren kann. Bei Kontakt scher Arbeitsverfahren oder -bedingungen und mit einem Strom führenden Kabel können die freilie- kann durch Anwendung der nachstehenden genden Metallteile des Elektrowerkzeugs ebenfalls Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden: Strom führend werden, so dass der Benutzer einen •...
  • Page 102 Spezielle Sicherheitshinweise für — Bei allen Arbeiten mit der Kettensäge ist das Tragen eines Schutzhelms notwendig. Kettensäge mit oberem Handgriff Der Schutzhelm muss in regelmäßigen Abständen auf Beschädigung hin überprüft Diese Kettensäge ist speziell für Baumpflege und spätestens nach 5 Jahren ausgewech- und Baumchirurgie vorgesehen. Die Kettensäge selt werden. Verwenden Sie nur geprüfte darf nur von fachlich geschulten Personen Schutzhelme. benutzt werden. Befolgen Sie alle Anweisungen, Verfahrensweisen und Empfehlungen der relevanten —...
  • Page 103 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Wichtige Sicherheitsanweisungen Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen für Akku der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen. Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) 13.
  • Page 104: Bezeichnung Der Teile

    BEZEICHNUNG DER TEILE ► Abb.2 Auslöseschalter Oberer Handgriff Einschaltsperrhebel Vorderer Handschutz Schwert Sägekette Kettenfänger Sicherungsmutter Ketten-Einstellschraube Späneführung Akku Hauptbetriebslampe Hauptbetriebsschalter Einstellschraube (für Ölpumpe) Karabiner Vorderer Handgriff Öltankverschluss Schwertschutzhülle Anzeigen der Akku-Restkapazität FUNKTIONSBESCHREIBUNG Nur für Akkus mit Anzeige ► Abb.4: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku-Restkapazität anzu- Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass...
  • Page 105 Überhitzungsschutz HINWEIS: Sie können das Werkzeug bis zu 60 Sekunden lang im Drehmoment-Verstärkungsmodus Wenn das Werkzeug oder der Akku überhitzt wird, benutzen. Abhängig von den Benutzungsbedingungen bleibt das Werkzeug automatisch stehen, und die wechselt dieser Modus nach weniger als 60 Sekunden Hauptbetriebslampe leuchtet in Rot auf. Lassen Sie das wieder in den Normalmodus. Werkzeug und den Akku in diesem Fall abkühlen, bevor HINWEIS: Falls die Hauptbetriebslampe in Gelb Sie das Werkzeug wieder einschalten.
  • Page 106: Montage

    Überprüfen der Kettenbremse MONTAGE VORSICHT: Halten Sie die Kettensäge beim VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Einschalten mit beiden Händen. Halten Sie Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, den oberen Handgriff mit der rechten, und den dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku Frontgriff mit der linken Hand.
  • Page 107: Betrieb

    Ölzuführung beeinträchtigt werden. Straffen Sie die Sägekette, bis ihr unterer Abschnitt wie abgebildet in der Schwertschiene ruht. ANMERKUNG: Verwenden Sie exklusives ► Abb.14: 1. Schwert 2. Sägekette Sägekettenöl für Makita-Kettensägen oder auf 3. Ketten-Einstellschraube dem Markt erhältliches gleichwertiges Öl. Für Kettenblatt 25AP: ANMERKUNG: Verwenden Sie keinesfalls Öl, das Staub und Fremdkörper enthält, oder leicht- Straffen Sie die Sägekette, so dass der Abstand zwi-...
  • Page 108: Wartung

    Verformung oder Rissbildung verursachen. — Verwenden Sie eine geeignete Rundfeile, so dass Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses der korrekte Schärfungswinkel zu den Zähnen Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und eingehalten wird. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- • Kettenblatt 90PX: 55° Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren • Kettenblatt 91PX: 55° unter ausschließlicher Verwendung von Makita- •...
  • Page 109 — Der Durchmesser der Rundfeile für die jeweilige Setzen Sie den Akku in das Werkzeug ein. Sägekette ist wie folgt: Betätigen Sie den Auslöseschalter, um abgelagerte Staubpartikel oder Fremdkörper durch Ablassen des • Kettenblatt 90PX: 4,5 mm Kettenöls aus der Ölauslassöffnung auszuschwemmen. • Kettenblatt 91PX: 4,0 mm Nehmen Sie den Akku vom Werkzeug ab. • Kettenblatt 25AP: 4,0 mm Montieren Sie den Kettenraddeckel und die Sägekette — Nur beim Vorwärtshub der Feile sollte Material wieder am Werkzeug. abgetragen werden.
  • Page 110: Anweisungen Für Regelmäßige Wartung

    Anweisungen für regelmäßige Wartung Um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten, Schäden zu verhüten und die volle Funktion der Sicherheitseinrichtungen sicherzustellen, müssen die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig durchgeführt werden. Garantieansprüche werden nur dann anerkannt, wenn diese Arbeiten regelmäßig und ordnungsgemäß ausgeführt werden. Eine Vernachlässigung der vorgeschriebenen Wartungsarbeiten kann zu Unfällen führen! Der Benutzer der Kettensäge darf nur Wartungsarbeiten durchführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind. Darüber hinausgehende Arbeiten müssen von unserem autorisierten Service-Center ausgeführt werden. Prüfpunkt/Betriebszeit Vor dem Täglich Wöchentlich Alle 3 Monate Jährlich Vor der Betrieb Lagerung Kettensäge Überprüfung. Reinigung. Von autorisier- tem Service- Center prüfen lassen. Sägekette Überprüfung. Nötigenfalls schärfen. Schwert Überprüfung. Von der Kettensäge abnehmen.
  • Page 111: Fehlersuche

    Werkzeugtasche VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in • Original-Makita-Akku und -Ladegerät dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug WARNUNG: Wenn Sie ein Schwert kaufen, empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile dessen Länge von der des Standardschwerts oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr abweicht, kaufen Sie gleichzeitig auch darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder...
  • Page 112 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885630E979 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20200302...

This manual is also suitable for:

Duc254Duc204Duc254zDuc254cz

Table of Contents