Makita DTD152 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for DTD152:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Impact Driver
Tournevis à Chocs sans Fil
Atornillador de Impacto
Inalámbrico
DTD152
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DTD152

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Impact Driver Tournevis à Chocs sans Fil Atornillador de Impacto Inalámbrico DTD152 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Page 2: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DTD152 Fastening capacities Machine screw 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Standard bolt 5 mm - 16 mm (3/16" - 5/8") High tensile bolt 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2") No load speed (RPM)
  • Page 3 jewellery or long hair can be caught in moving parts. This will ensure that the safety of the power parts. tool is maintained. If devices are provided for the connection of Follow instruction for lubricating and chang- ing accessories. dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of Keep handles dry, clean and free from oil and dust collection can reduce dust-related hazards.
  • Page 4: Installing Or Removing Battery Cartridge

    To install the battery cartridge, align the tongue on the also void the Makita warranty for the Makita tool and battery cartridge with the groove in the housing and slip charger. it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click.
  • Page 5 Lithium-ion batteries with a star marking are equipped NOTE: Depending on the conditions of use and the with a protection system. This system automatically ambient temperature, the indication may differ slightly cuts off power to the tool to extend battery life. from the actual capacity. The tool will automatically stop during operation if the tool and/or battery are placed under one of the following Switch action conditions:...
  • Page 6: Installing Hook

    Reversing switch action ► 1 . Driver bit 2. Sleeve To install the driver bit, insert it into the sleeve as far as ► 1 . Reversing switch lever it will go. CAUTION: Always check the direction of rotation before operation. CAUTION: Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may dam- age the tool.
  • Page 7: Operation

    The hook is convenient for temporarily hanging the tool. Hold the tool firmly and place the point of the driver bit This can be installed on either side of the tool. To install in the screw head. Apply forward pressure to the tool to the hook, insert it into a groove in the tool housing on the extent that the bit will not slip off the screw and turn either side and then secure it with a screw. To remove, the tool on to start operation. loosen the screw and then take it out. NOTICE: If you use a spare battery to continue the operation, rest the tool at least 15 min.
  • Page 8: Replacing Carbon Brushes

    ► 1 . Recessed part 2. Spring 3. Arm Factory Service Centers for repair. Use pliers to remove the carbon brush caps of To maintain product SAFETY and RELIABILITY, the carbon brushes. Take out the worn carbon brushes, repairs, any other maintenance or adjustment should insert the new ones and replace the carbon brush caps be performed by Makita Authorized or Factory Service in reverse. Centers, always using Makita replacement parts. 8 ENGLISH...
  • Page 9: Optional Accessories

    Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where: • repairs have been made or attempted by others: •...
  • Page 10: Spécifications

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : DTD152 Capacités de serrage Vis de mécanique 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Boulon standard 5 mm - 16 mm (3/16" - 5/8") Boulon à haute résistance 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2") Vitesse à vide (T/MIN)
  • Page 11 qu’un masque anti-poussière, des chaussures à aucun dommage affectant son bon fonction- nement. Le cas échéant, faites réparer l’outil semelle antidérapante, une coiffure résistante ou une protection d’oreilles. électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques Évitez les démarrages accidentels.
  • Page 12: Description Du Fonctionnement

    ATTENTION : Utilisez exclusivement les bat- teries fabriquées par Makita. Les batteries autres Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués que celles fabriquées par Makita ou les batteries ci-dessous. modifiées peuvent exploser et causer un incendie, une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la volts garantie Makita de l’outil et du chargeur Makita.
  • Page 13 Les batteries lithium-ion marquées d’une étoile sont Installation ou retrait de la batterie équipées d’un dispositif de protection. Ce dispositif coupe automatiquement l’alimentation de l’outil pour ATTENTION : prolonger la durée de service de la batterie. Éteignez toujours l’outil avant L’outil s’arrête automatiquement pendant l’utilisation d’installer ou de retirer la batterie.
  • Page 14 gâchette est maintenue. La lampe s’éteint de 10 à 15 Témoins indicateurs Charge secondes après la libération de la gâchette. restante NOTE : Utilisez un linge sec pour enlever les pous- sières sur la lentille de la lampe. Prenez garde de Allumé...
  • Page 15 Installation ou retrait de l’embout- NOTE : Si l’embout-tournevis n’est pas inséré assez profondément dans le manchon, celui-ci ne reviendra tournevis ou de l’embout-douille sur sa position originale et l’embout-tournevis ne sera pas verrouillé. Le cas échéant, réessayez en suivant les instructions ci-dessus pour insérer l’embout.
  • Page 16: Entretien

    Lorsque la batterie est presque complètement Boulon standard déchargée, la tension tombe et le couple de ser- N•m rage diminue. (ft•lbs) M16(5/8") Embout-tournevis ou embout-douille (101) L’utilisation d’un embout-tournevis ou d’un embout-douille de mauvaise dimension entraînera (87) M14(9/16") une diminution du couple de serrage. M16(5/8") (72) Boulon...
  • Page 17: Accessoires En Option

    Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN ► 1 . Capuchon de charbon OPTION Vous devez placer le fil de sortie du côté opposé...
  • Page 18 Makita. S’il ressort de l’inspection que le problème est dû à un vice de fabrication ou de matériau, Makita répa- rera (ou remplacera, à son gré) l’outil gratuitement. Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où : •...
  • Page 19: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DTD152 Capacidades de apriete Tornillo de máquina 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Tornillo estándar 5 mm - 16 mm (3/16" - 5/8") Tornillo de alta resistencia 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2") Velocidad sin carga (rpm)
  • Page 20 Use equipo de protección personal. Póngase eléctrica. Si la herramienta eléctrica está siempre protección para los ojos. El equipo dañada, haga que se la reparen antes de protector tal como máscara contra el polvo, zapa- utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados tos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y por herramientas eléctricas con mantenimiento protección para oídos utilizado en las condiciones inadecuado.
  • Page 21: Descripción Del Funcionamiento

    INSTRUCCIONES. trucciones puede ocasionar lesiones graves. PRECAUCIÓN: Símbolos Utilice únicamente baterías originales de Makita. El uso de baterías no origina- les de Makita, o de baterías alteradas, puede ocasio- A continuación se muestran los símbolos utilizados nar que las baterías exploten causando un incendio, para la herramienta. lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva- lidará la garantía de Makita para la herramienta y el volts o voltios cargador Makita.
  • Page 22 Instalación o extracción del Sistema de protección de batería cartucho de batería Batería de ión de litio con marca de estrella PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra- mienta antes de colocar o quitar el cartucho de batería. PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el car- tucho de la batería con firmeza al colocar o quitar el cartucho de batería. Si no se sujeta con firmeza la herramienta y el cartucho de batería, puede ocasio-...
  • Page 23 batería. Las luces indicadoras se iluminarán por algu- Iluminación de la luz delantera nos segundos. Luces indicadoras Capacidad restante Iluminadas Apagadas Parpadeando 75% a 100% 50% a 75% 25% a 50% 0% a 25% Cargar la ► 1 . Luz batería. La batería pudo haber PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea a la funcionado fuente de luz directamente.
  • Page 24: Montaje

    para una rotación en sentido de las manecillas del reloj o desde el lado B, para una rotación en sentido inverso al de las manecillas del reloj. Cuando la palanca del conmutador de inversión esté en la posición neutral, no se podrá jalar el gatillo conmutador. MONTAJE PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier ► 1 . Punta de destornillador 2. Mandril trabajo en la misma. Para quitar la punta de destornillador, jale el mandril en Instalación o extracción de la punta dirección de la flecha y jale la punta de destornillador...
  • Page 25: Operación

    OPERACIÓN AVISO: Si está utilizando una batería de repuesto para continuar la operación, deje de usar la herra- mienta por lo menos 15 min. NOTA: Utilice la broca apropiada para la cabeza del tornillo/perno que desee utilizar. NOTA: Al fijar tornillos 8 mm o menores, seleccione una fuerza de impacto adecuada y ajuste cuidado- samente la presión sobre el gatillo interruptor para evitar que el tornillo se dañe.
  • Page 26 Utilice tenazas para quitar las tapas de las escobi- Reemplazo de las escobillas de llas de carbón. Quite las escobillas de carbón gastadas, carbón inserte las nuevas y reemplace las tapas de las escobi- llas de carbón a la inversa. ► 1 . Marca límite ► 1 . Tapa de las escobillas de carbón Inspeccione regularmente las escobillas de carbón. Asegúrese de colocar el cable conductor en el Reemplácelas una vez que se hayan desgastado hasta lado opuesto al del brazo. la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias de forma que entren libremente en los portaes- cobillas. Todas las escobillas de carbón deberán ser...
  • Page 27: Accesorios Opcionales

    GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE MAKITA Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de la fábrica. Se garan- tiza que está libre de defectos de mano de obra y mate- riales por el período de UN AÑO a partir de la fecha ori- ginal de compra. Si durante este período de un año se desarrollara algún problema, devuelva la herramienta COMPLETA, con el envío prepagado, a un centro de...
  • Page 28 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, 885432B935 Anjo, Aichi 446-8502 Japan...

Table of Contents